Updating branch refs/heads/master to 8e2780eb4cafe9add30217cfc54d12725e7597f2 (commit) from f4b5946810d9813d201e390bf047e720a1650c57 (commit)
commit 8e2780eb4cafe9add30217cfc54d12725e7597f2 Author: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com> Date: Sun Oct 20 12:30:48 2013 +0200 I18n: Update translation ja (100%). 253 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ja.po | 924 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 456 insertions(+), 468 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3194b04..fcde35d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# Japanese translations for parole package -# parole パッケージに対する日本語訳. -# Copyright (C) 2009-2013 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the parole package. -# Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>, 2009-2013. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: parole 0.1.90\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-07 01:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-07 01:18+0900\n" -"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Japanese <xfce-users...@googlegroups.com>\n" -"Language: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n" +"Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Japanese\n" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/parole-about.c:68 +#: ../src/parole-player.c:571 ../src/parole-player.c:1474 +#: ../src/parole-about.c:70 msgid "Parole Media Player" msgstr "Parole Media Player" @@ -29,233 +28,232 @@ msgid "_Media" msgstr "メディア(_M)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -msgid "Open _Location" -msgstr "場所を開く(_L)" +msgid "Open _Location…" +msgstr "場所を開く(_L)…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "Open Recent" -msgstr "最近開いたファイル" +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開いたファイル(_R)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:110 -#: ../src/parole-disc.c:156 -msgid "Insert Disc" -msgstr "ディスクを挿入してください" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 +msgid "_Save Playlist…" +msgstr "プレイリストの保存(_S)…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +msgid "_Playback" +msgstr "再生中(_P)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 +#. Toggle Repeat +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/parole-player.c:3028 msgid "_Repeat" msgstr "繰り返し(_R)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 +#. Toggle Shuffle +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 ../src/parole-player.c:3034 msgid "_Shuffle" msgstr "シャッフル(_S)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" +msgid "_DVD" +msgstr "DVD(_D)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD メニュー(_D)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "アスペクト比(_A)" +msgid "_Title Menu" +msgstr "タイトルメニュー(_T)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "なし" +msgid "_Audio Menu" +msgstr "オーディオメニュー(_A)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +msgid "A_ngle Menu" +msgstr "アングルメニュー(_N)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Square" -msgstr "スクエア" +msgid "_Chapters" +msgstr "チャプター(_C)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "チャプターメニュー(_C)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)" +msgid "_Audio" +msgstr "オーディオ(_A)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (DVB)" +msgid "_Audio Track" +msgstr "オーディオトラック(_A)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "Subtitles" -msgstr "字幕" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 ../src/parole-player.c:798 +msgid "Empty" +msgstr "空" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Select Text Subtitles..." -msgstr "字幕の選択..." +msgid "Volume _Up" +msgstr "ボリュームを上げる(_U)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -msgid "Show _playlist" -msgstr "プレイリストを表示(_P)" +msgid "Volume _Down" +msgstr "ボリュームを下げる(_D)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/misc/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "オーディオ" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 +msgid "_Mute" +msgstr "ミュート(_M)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -msgid "Languages" -msgstr "言語" +msgid "_Video" +msgstr "ビデオ(_V)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "空" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比(_A)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ボリュームを上げる(_U)" +msgid "None" +msgstr "なし" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ボリュームを下げる(_D)" +msgid "Auto" +msgstr "自動" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "_Mute" -msgstr "ミュート(_M)" +msgid "Square" +msgstr "スクエア" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -msgid "Audio Track:" -msgstr "オーディオトラック:" +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Subtitles:" -msgstr "字幕:" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 -msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" -msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>未知の楽曲</big></b></span>" +msgid "_Subtitles" +msgstr "字幕(_S)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 -msgid "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown Album</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>未知のアルバム</span></big>" +msgid "Select Text Subtitles…" +msgstr "字幕の選択…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32 -msgid "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown Artist</span></big>" -msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>未知のアーティスト</span></big>" +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33 -msgid "Previous" -msgstr "前" +msgid "P_lugins" +msgstr "プラグイン(_L)" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1410 -#: ../src/parole-player.c:1444 -msgid "Play" -msgstr "再生" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 +msgid "_Preferences" +msgstr "設定(_P)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35 -msgid "Next" -msgstr "次" +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36 +msgid "_Report a Bug…" +msgstr "バグの報告(_R)…" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37 -#, no-c-format -msgid "Buffering (0%)" -msgstr "バッファーしています (0%)" +msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>" +msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>未知の楽曲</big></b></span>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全画面化" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Album</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>未知のアルバム</span></big>" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39 -msgid "Media player" -msgstr "メディアプレーヤー" +msgid "" +"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown " +"Artist</span></big>" +msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>未知のアーティスト</span></big>" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:40 +msgid "0:00" +msgstr "0:00" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "バッファーしています (0%)" -# Sub title of Media Chooser (Open files dialog) #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 msgid "Open Media Files" msgstr "メディアファイルを開く" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 -msgid "DVD Menu" -msgstr "DVD メニュー" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 ../src/parole-medialist.c:775 +#: ../src/parole-medialist.c:818 ../src/parole-player.c:3339 +msgid "Playlist" +msgstr "プレイリスト" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 -msgid "Title Menu" -msgstr "タイトルメニュー" +msgid "Disc Playlist" +msgstr "ディスクプレイリスト" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 -msgid "Audio Menu" -msgstr "オーディオメニュー" +msgid "Add to playlist…" +msgstr "プレイリストに追加…" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 -msgid "Angle Menu" -msgstr "アングルメニュー" +msgid "Add" +msgstr "追加" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "チャプターメニュー" +msgid "Remove selected media" +msgstr "選択したメディアの削除" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:821 -#: ../src/parole-player.c:3068 -msgid "Playlist" -msgstr "プレイリスト" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove" +msgstr "削除" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7 -msgid "DVD Name" -msgstr "DVD 名" +msgid "Clear playlist" +msgstr "プレイリストのクリア" #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8 -msgid "Disc Playlist" -msgstr "ディスクプレイリスト" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1009 -#: ../src/parole-medialist.c:1153 -msgid "Playlist empty" -msgstr "プレイリストは空です" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 -msgid "Add…" -msgstr "追加…" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-player.c:3028 msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-player.c:3034 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 -msgid "Playlist options" -msgstr "プレイリストオプション" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Up" +msgstr "上へ" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12 +msgid "Move Down" +msgstr "下へ" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13 msgid "Replace playlist when opening files" msgstr "ファイルを開いたときにプレイリストを置き換える" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14 msgid "Play opened files" msgstr "開いたファイルを再生する" -#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 msgid "Remember playlist" msgstr "プレイリストを記憶する" @@ -268,22 +266,18 @@ msgid "Extend your media player" msgstr "メディアプレーヤーを拡張します" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>説明</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 msgid "<b>Author</b>" msgstr "<b>作者</b>" -#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 +#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 msgid "Visit Website" msgstr "ウェブサイトへ" @@ -296,24 +290,24 @@ msgid "Configure your media player" msgstr "メディアプレーヤーの設定" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -msgid "Disable screensaver while playing movies" +msgid "Disable screensaver when playing movies" msgstr "動画再生中はスクリーンセーバーを無効にする" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>ビデオ</b>" +msgid "<b>Screensaver</b>" +msgstr "<b>スクリーンセーバー</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "音楽再生時に視覚化を有効にする" +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "オーディオファイルの再生時に視覚効果を表示する" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 msgid "Visualization type:" msgstr "視覚化タイプ:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>オーディオ</b>" +msgid "<b>Audio Visualization</b>" +msgstr "<b>オーディオの視覚化</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 msgid "Enable keyboard multimedia keys" @@ -324,8 +318,8 @@ msgid "<b>Keyboard</b>" msgstr "<b>キーボード</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -msgid "_General" -msgstr "一般(_G)" +msgid "General" +msgstr "一般" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 msgid "Brightness:" @@ -348,46 +342,66 @@ msgid "Reset to defaults" msgstr "デフォルトにリセット" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "_Display" -msgstr "ディスプレイ(_D)" +msgid "<b>Color Balance</b>" +msgstr "<b>カラーバランス</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Display" +msgstr "ディスプレイ" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 msgid "Always replace playlist with opened files" msgstr "常に開いたファイルでプレイリストを置き換える" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 msgid "Check and remove duplicate media entries" msgstr "重複するメディアエントリをチェックおよび除去する" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 msgid "Start playing opened files" msgstr "開いたファイルを再生する" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -msgid "_Playlist" -msgstr "プレイリスト(_P)" - #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "<b>Playlist Settings</b>" +msgstr "<b>プレイリストの設定</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" msgstr "動画再生時に字幕を自動的に表示する" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 msgid "Font:" msgstr "フォント:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -msgid "_Subtitles" -msgstr "字幕(_S)" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 +msgid "<b>Subtitle Settings</b>" +msgstr "<b>字幕の設定</b>" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:28 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 +msgid "Save Playlist as…" +msgstr "プレイリストを名前をつけて保存…" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "File Type" +msgstr "ファイルタイプ" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:3 +msgid "Extension" +msgstr "拡張子" + +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:4 msgid "Select File Types (By Extension)" msgstr "ファイルタイプの選択 (拡張子で)" -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:5 msgid "By Extension" msgstr "拡張子" @@ -395,7 +409,7 @@ msgstr "拡張子" msgid "Open Network Location" msgstr "ネットワークの場所を開く" -#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192 +#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:193 msgid "Clear History" msgstr "履歴のクリア" @@ -411,74 +425,90 @@ msgstr "映像や音楽メディアを再生します。" msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4 ../src/parole-player.c:3000 +#: ../src/parole-player.c:3220 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:199 msgid "Previous Track" msgstr "前のトラック" -#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5 ../src/parole-player.c:3008 +#: ../src/parole-player.c:3230 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:209 msgid "Next Track" msgstr "次のトラック" -#: ../src/common/parole-common.c:67 +#: ../src/common/parole-common.c:70 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../src/common/parole-common.c:72 +#: ../src/common/parole-common.c:75 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1278 ../src/parole-medialist.c:368 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1379 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1281 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオ CD" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1585 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1492 msgid "Additional software is required." msgstr "追加のソフトウェアが必要です。" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1589 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 msgid "Don't Install" msgstr "インストールしない" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1591 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1499 msgid "Install" msgstr "インストール" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2014 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1504 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2015 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1923 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "このストリームを読み込むにはかなり時間がかかります" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2219 -msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "playbin GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer が正しくインストールされていることを確認してください。" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1924 +msgid "Do you want to continue loading or stop?" +msgstr "読み込みを続けますか、それとも停止しますか?" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1925 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:1926 +msgid "Continue" +msgstr "続行" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2232 -msgid "Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "audio GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer がただしくインストールされていることを確認してください。" +#: ../src/gst/parole-gst.c:2096 +msgid "GStreamer Error" +msgstr "GStreamer エラー" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2255 -msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "video GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer がただしくインストールされていることを確認してください。" +#: ../src/gst/parole-gst.c:2097 +msgid "Parole Media Player cannot start." +msgstr "Parole Media Player を起動できません。" + +#: ../src/gst/parole-gst.c:2125 ../src/gst/parole-gst.c:2143 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2166 +#, c-format +msgid "Unable to load \"%s\" plugin, check your GStreamer installation." +msgstr "\"%s\" プラグインを読み込めません。GStreamer が正しくインストールされているか確認してください。" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2770 ../src/gst/parole-gst.c:2776 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "オーディオトラック #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2820 ../src/gst/parole-gst.c:2826 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "字幕 #%d" -#: ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -489,274 +519,347 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Parole Media Player %s\n" -"\n" -"Part of the Xfce Goodies Project\n" -"http://goodies.xfce.org\n" -"\n" -"Licensed under the GNU GPL.\n" +"Please report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n" "\n" +msgstr "\nParole Media Player %s\n\nPart of the Xfce Goodies Project\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicensed under the GNU GPL.\n\nPlease report bugs to <http://bugzilla.xfce.org/>.\n\n" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:234 msgid "Unknown argument " msgstr "不明な引数" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/main.c:276 msgid "Open a new instance" msgstr "新しいインスタンスを開く" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:277 msgid "Do not load plugins" msgstr "プラグインをロードしない" -#: ../src/main.c:277 +#: ../src/main.c:278 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" msgstr "音楽 CD/VCD/DVD デバイスパスを指定する" -#: ../src/main.c:278 -msgid "Play or pause if already playing" -msgstr "再生中のコンテンツの再生/一時停止" - #: ../src/main.c:279 -msgid "Stop playing" -msgstr "再生の停止" +msgid "Enable/Disable XV support (true or false, default=true)" +msgstr "XV サポートを有効/無効にする (true または false、デフォルト=true)" #: ../src/main.c:280 -msgid "Next track" -msgstr "次のトラック" +msgid "Start in embedded mode" +msgstr "埋め込みモードで起動する" #: ../src/main.c:281 -msgid "Previous track" -msgstr "前のトラック" +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "フルスクリーンモードで起動する" #: ../src/main.c:282 -msgid "Seek forward" -msgstr "前方シーク" +msgid "Play or pause if already playing" +msgstr "再生中のコンテンツの再生/一時停止" #: ../src/main.c:283 -msgid "Seek Backward" -msgstr "後方シーク" +msgid "Next track" +msgstr "次のトラック" #: ../src/main.c:284 +msgid "Previous track" +msgstr "前のトラック" + +#: ../src/main.c:285 msgid "Raise volume" msgstr "ボリュームを上げる" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:286 msgid "Lower volume" msgstr "ボリュームを下げる" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/main.c:287 msgid "Mute volume" msgstr "ミュート" -#: ../src/main.c:287 -msgid "Version information" -msgstr "バージョン情報" - #: ../src/main.c:288 -msgid "Use embedded mode" -msgstr "埋め込みモードで使用します" +msgid "Unmute (restore) volume" +msgstr "ボリュームを戻す" #: ../src/main.c:289 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "フルスクリーンモードで起動する" - -#: ../src/main.c:290 -msgid "Enabled/Disable XV support" -msgstr "XV サポートを有効/無効にする" - -#: ../src/main.c:291 msgid "Add files to playlist" msgstr "ファイルをプレイリストに追加する" -#: ../src/main.c:293 +#: ../src/main.c:290 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "バージョン情報を表示して終了する" + +#: ../src/main.c:292 msgid "Media to play" msgstr "再生するメディア" +#: ../src/main.c:315 +msgid "[FILES...] - Play movies and songs" +msgstr "[FILES...] - 動画と楽曲を再生する" + +#: ../src/main.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s --help to list all available command line options\n" +msgstr "%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションを表示する\n" + #: ../src/main.c:342 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" msgstr "Parole は既に起動しています。新しいインスタンスを開くには -i を使用してください\n" -#: ../src/parole-mediachooser.c:213 +#: ../src/parole-mediachooser.c:234 msgid "Supported files" msgstr "サポートファイル" -#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961 +#: ../src/parole-mediachooser.c:241 ../src/parole-player.c:1020 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018 +#: ../src/parole-medialist.c:217 #, c-format -msgid "%i item" -msgstr "%i 個のアイテム" +msgid "Playlist (%i item)" +msgstr "プレイリスト (%i 個のアイテム)" -#: ../src/parole-medialist.c:309 +#: ../src/parole-medialist.c:221 #, c-format -msgid "%i chapter" -msgstr "%i 個のチャプター" +msgid "Playlist (%i chapter)" +msgstr "プレイリスト (%i 個のチャプター)" -#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020 +#: ../src/parole-medialist.c:228 ../src/parole-medialist.c:1513 #, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i 個のアイテム" +msgid "Playlist (%i items)" +msgstr "プレイリスト (%i 個のアイテム)" -#: ../src/parole-medialist.c:321 +#: ../src/parole-medialist.c:232 ../src/parole-medialist.c:1514 #, c-format -msgid "%i chapters" -msgstr "%i 個のチャプター" +msgid "Playlist (%i chapters)" +msgstr "プレイリスト (%i 個のチャプター)" -#: ../src/parole-medialist.c:395 +#: ../src/parole-medialist.c:384 ../src/parole-player.c:705 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "チャプター %i" -#: ../src/parole-medialist.c:679 +#: ../src/parole-medialist.c:667 msgid "Permission denied" msgstr "アクセス権がありません" -#: ../src/parole-medialist.c:681 +#: ../src/parole-medialist.c:669 msgid "Error saving playlist file" msgstr "プレイリストファイルの保存でエラーです" -#: ../src/parole-medialist.c:693 +#: ../src/parole-medialist.c:681 msgid "Unknown playlist format" msgstr "未知のプレイリスト形式" -#: ../src/parole-medialist.c:694 -msgid "Please chooser a supported playlist format" +#: ../src/parole-medialist.c:682 +msgid "Please choose a supported playlist format" msgstr "サポートされているプレイリスト形式を選択してください" -#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352 +#: ../src/parole-medialist.c:736 ../src/parole-plugins-manager.c:369 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/parole-medialist.c:828 +#: ../src/parole-medialist.c:825 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U プレイリスト" -#: ../src/parole-medialist.c:836 +#: ../src/parole-medialist.c:833 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS プレイリスト" -#: ../src/parole-medialist.c:844 +#: ../src/parole-medialist.c:841 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "Advanced Stream Redirector" -#: ../src/parole-medialist.c:852 +#: ../src/parole-medialist.c:849 msgid "Shareable Playlist" msgstr "共有プレイリスト" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1109 +#: ../src/parole-medialist.c:1188 msgid "Open Containing Folder" msgstr "このファイルのあるフォルダーを開く" -#: ../src/parole-medialist.c:1685 -msgid "Media list" -msgstr "メディアリスト" - -#: ../src/parole-medialist.c:1686 -msgid "Chapter list" -msgstr "チャプターリスト" - -#: ../src/parole-player.c:459 +#: ../src/parole-player.c:519 ../src/parole-player.c:520 msgid "Hide playlist" msgstr "プレイリストを隠す" -#: ../src/parole-player.c:468 +#: ../src/parole-player.c:528 ../src/parole-player.c:529 msgid "Show playlist" msgstr "プレイリストを表示" -#: ../src/parole-player.c:519 -msgid "Open ISO image" -msgstr "ISO イメージを開く" - -#: ../src/parole-player.c:538 -msgid "CD image" -msgstr "CD イメージ" - -#: ../src/parole-player.c:538 -msgid "DVD image" -msgstr "DVD イメージ" - #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection. -#: ../src/parole-player.c:931 +#: ../src/parole-player.c:984 msgid "Select Subtitle File" msgstr "字幕ファイルの選択" -#: ../src/parole-player.c:949 +#: ../src/parole-player.c:989 ../src/parole-player.c:1193 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../src/parole-player.c:992 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: ../src/parole-player.c:1008 msgid "Subtitle Files" msgstr "字幕ファイル" -#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132 +#: ../src/parole-player.c:1189 ../src/parole-player.c:1197 msgid "Clear Recent Items" msgstr "最近のアイテムのクリア" -#: ../src/parole-player.c:1126 -msgid "Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be undone." +#: ../src/parole-player.c:1191 +msgid "" +"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be " +"undone." msgstr "最近開いたファイルの履歴をクリアしますか? これはやり直せません。" -#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384 +#: ../src/parole-player.c:1282 ../src/parole-player.c:1419 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "メディアストリームはシークできません" -#: ../src/parole-player.c:1348 +#. * GTK Actions +#. +#. Play/Pause +#: ../src/parole-player.c:1293 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "_Play" +msgstr "再生(_P)" + +#: ../src/parole-player.c:1294 ../src/parole-player.c:2992 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: ../src/parole-player.c:1297 +msgid "_Pause" +msgstr "一時停止(_P)" + +#: ../src/parole-player.c:1298 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../src/parole-player.c:1696 +#: ../src/parole-player.c:1764 msgid "GStreamer backend error" msgstr "GStreamer バックエンドエラー" -#: ../src/parole-player.c:1727 +#: ../src/parole-player.c:1795 msgid "Unknown Song" msgstr "未知の楽曲" -#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734 -#: ../src/parole-player.c:1740 +#: ../src/parole-player.c:1800 ../src/parole-player.c:1802 +#: ../src/parole-player.c:1808 msgid "on" msgstr "なし" -#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130 +#: ../src/parole-player.c:1808 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:143 msgid "Unknown Album" msgstr "未知のアルバム" -#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751 +#: ../src/parole-player.c:1815 ../src/parole-player.c:1819 msgid "by" msgstr "by" -#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132 +#: ../src/parole-player.c:1819 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:145 msgid "Unknown Artist" msgstr "未知のアーティスト" -#: ../src/parole-player.c:1784 +#: ../src/parole-player.c:1853 msgid "Buffering" msgstr "バッファーしています" -#: ../src/parole-player.c:2272 +#. Fullscreen +#: ../src/parole-player.c:1966 ../src/parole-player.c:3016 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全画面化(_F)" + +#: ../src/parole-player.c:1967 ../src/parole-player.c:3016 +#: ../src/parole-player.c:3251 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: ../src/parole-player.c:1982 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "元に戻す(_F)" + +#: ../src/parole-player.c:1983 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "元に戻す" + +#. * Un/Hide menubar +#. +#: ../src/parole-player.c:2079 +msgid "Show menubar" +msgstr "メニューバーを表示" + +#: ../src/parole-player.c:2294 msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#: ../src/parole-player.c:2277 +#: ../src/parole-player.c:2299 msgid "Unmute" msgstr "ミュート解除" -#: ../src/parole-player.c:2942 -msgid "Clear recent items..." -msgstr "最近のアイテムのクリア..." +#: ../src/parole-player.c:2662 +msgid "Unable to open default web browser" +msgstr "デフォルトのウェブブラウザーを開けません" + +#: ../src/parole-player.c:2664 +msgid "Please go to http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs to report your bug." +msgstr "http://docs.xfce.org/apps/parole/bugs を参照してバグの報告をお願いします。" + +#. Previous Track +#: ../src/parole-player.c:3000 +msgid "P_revious Track" +msgstr "前のトラック(_R)" + +#. Next Track +#: ../src/parole-player.c:3008 +msgid "_Next Track" +msgstr "次のトラック(_N)" -#: ../src/parole-about.c:74 +#. Toggle Playlist +#: ../src/parole-player.c:3023 +msgid "Show _Playlist" +msgstr "プレイリストを表示(_P)" + +#: ../src/parole-player.c:3023 ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Show Playlist" +msgstr "プレイリストを表示" + +#. Clear Recent Menu Item +#: ../src/parole-player.c:3090 +msgid "_Clear recent items…" +msgstr "最近のアイテムのクリア(_C)…" + +#: ../src/parole-player.c:3295 +msgid "Audio Track:" +msgstr "オーディオトラック:" + +#: ../src/parole-player.c:3311 +msgid "Subtitles:" +msgstr "字幕:" + +#: ../src/parole-player.c:3316 ../src/plugins/tray/tray-provider.c:245 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../src/parole-player.c:3356 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "プレイリストを隠す" + +#: ../src/parole-about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Masato Hashimoto <hash...@xfce.org>" -#: ../src/parole-about.c:77 +#: ../src/parole-about.c:79 msgid "Visit Parole website" msgstr "Parole ウェブサイトへ" -#: ../src/parole-disc.c:112 +#: ../src/parole-disc.c:112 ../src/parole-disc.c:154 +msgid "Insert Disc" +msgstr "ディスクを挿入してください" + +#: ../src/parole-disc.c:114 msgid "Play Disc" msgstr "ディスクの再生" @@ -901,33 +1004,50 @@ msgstr "西ヨーロッパ" msgid "Vietnamese" msgstr "ベトナム語" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392 +#. If plugin loading fails... +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Plugin failed to load" +msgstr "プラグインの読み込みに失敗しました" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:276 +msgid "Please check your installation" +msgstr "正しくインストールされているか確認してください" + +#: ../src/parole-plugins-manager.c:408 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "インストールされているプラグインが見つかりません" -#: ../src/misc/parole-filters.c:90 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:409 +msgid "Please check your installation." +msgstr "正しくインストールされているか確認してください。" + +#: ../src/misc/parole-filters.c:65 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: ../src/misc/parole-filters.c:91 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133 +#: ../src/misc/parole-filters.c:116 ../src/misc/parole-filters.c:134 msgid "Audio and video" msgstr "オーディオとビデオ" -#: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178 +#: ../src/misc/parole-filters.c:163 ../src/misc/parole-filters.c:179 msgid "All supported files" msgstr "すべてのサポートファイル" -#: ../src/misc/parole-filters.c:205 +#: ../src/misc/parole-filters.c:206 msgid "Playlist files" msgstr "プレイリストファイル" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>on</i>" msgstr "<i>on</i>" -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135 -#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:148 +#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:151 msgid "<i>by</i>" msgstr "<i>by</i>" @@ -939,27 +1059,39 @@ msgstr "通知" msgid "Show notifications for currently playing tracks" msgstr "現在再生中のトラックの通知を表示します" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:133 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:150 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:242 msgid "Tray icon plugin" msgstr "トレイアイコンプラグイン" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:252 msgid "Always minimize to tray when window is closed" msgstr "ウィンドウが閉じられた時、常にトレイに最小化する" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:298 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "終了してもよろしいですか?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:301 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead." msgstr "Parole をシステムトレイに最小化することもできます。" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:304 msgid "Minimize to tray" msgstr "トレイに最小化" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:316 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:325 msgid "Remember my choice" msgstr "選択を記憶する" @@ -970,147 +1102,3 @@ msgstr "トレイアイコン" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 msgid "Show icon in the system tray" msgstr "システムトレイにアイコンを表示します" - -#~ msgid "Power Manager Plugin" -#~ msgstr "電源管理プラグイン" - -#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -#~ msgstr "DVD の再生中に電源管理によるサスペンドを抑止します" - -#~ msgid "Parole" -#~ msgstr "Parole" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "タイトル:" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "アーティスト:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "アルバム:" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "年:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "Stream doesn't support tags changes" -#~ msgstr "ストリームはタグ変更をサポートしていません" - -#~ msgid "Save media tags changes" -#~ msgstr "メディアタグ変更の保存" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "プロパティ" - -#~ msgid "Stream Properties" -#~ msgstr "ストリームのプロパティ" - -#~ msgid "Read media properties" -#~ msgstr "メディアのプロパティを読み込みます" - -#~ msgid "<b>Playing:</b>" -#~ msgstr "<b>再生中:</b>" - -#~ msgid "<b>Duration:</b>" -#~ msgstr "<b>時間:</b>" - -#~ msgid "Enable notification" -#~ msgstr "通知を有効にする" - -#~ msgid "Minimize to tray?" -#~ msgstr "トレイに最小化しますか?" - -#~ msgid "Open _location" -#~ msgstr "場所を開く(_L)" - -#~ msgid "Please enter a network URL:" -#~ msgstr "ネットワーク URL を入力してください:" - -#~ msgid "Media Player plugins" -#~ msgstr "メディアプレーヤープラグイン" - -#~ msgid "Scan folders recursively" -#~ msgstr "フォルダを再帰的にスキャンする" - -#~ msgid "Replace playlist with opened files" -#~ msgstr "開いたファイルでプレイリストを置き換える" - -#~ msgid "<b>Site:</b>" -#~ msgstr "<b>サイト:</b>" - -#~ msgid "From ISO image" -#~ msgstr "ISO イメージから" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "Parole Media Chooser" -#~ msgstr "Parole Media Chooser" - -#~ msgid "Media Player Settings" -#~ msgstr "メディアプレーヤー設定" - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>ディスプレイ</b>" - -#~ msgid "<b>Subtitles</b>" -#~ msgstr "<b>字幕</b>" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "Previous Chapter" -#~ msgstr "前のチャプター" - -#~ msgid "Select Track" -#~ msgstr "トラックの選択" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "追加" - -#~ msgid "Enter the address of a location to open" -#~ msgstr "開く場所のアドレスを入力してください" - -#~ msgid "Open location of media file or live stream" -#~ msgstr "メディアファイルまたはライブストリームの場所を開きます" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "Live stream:" -#~ msgstr "ライブストリーム:" - -#~ msgid "Author/Maintainer" -#~ msgstr "作者/メンテナ" - -#~ msgid "Playing Track" -#~ msgstr "再生中のトラック" - -#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name." -#~ msgstr "メインウィンドウ名に再生中のメディア名を設定します。" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "ウィンドウタイトル" - -#~ msgid "Open location..." -#~ msgstr "場所を開く..." - -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "ソケット" - -#~ msgid "SOCKET ID" -#~ msgstr "SOCKET ID" - -#~ msgid "url to play" -#~ msgstr "再生する URL" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Copy url" -#~ msgstr "URL のコピー" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits