Updating branch refs/heads/master to 73dc7c9b1b140e6ae54be23f9921a3c8b4d3a8ef (commit) from a764b4b36511db68958c718e0286b57dd085e251 (commit)
commit 73dc7c9b1b140e6ae54be23f9921a3c8b4d3a8ef Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 18:47:51 2013 +0100 I18n: Update translation zh_TW (100%). 208 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/zh_TW.po | 537 ++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2afa0a8..feb8ffd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,32 +1,34 @@ -# Traditional Chinese translations for xfce4-session package. -# Copyright (C) 2003-2005, 2010 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. -# umm <u...@pchome.com.tw>, 2003. -# Ambrose Li <a...@ada.dhs.org>, 2004. -# Hydonsingore Cia <hydonsing...@educities.edu.tw>, 2005. -# Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Ambrose Li <a...@ada.dhs.org>, 2004 +# Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010 +# Hydonsingore Cia <hydonsing...@educities.edu.tw>, 2005 +# umm <u...@pchome.com.tw>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:49+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l...@linux.org.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 -msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" -msgstr "使用這個工作階段來執行 Xfce 作為您的桌面環境" - -#: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce 工作階段" +#: ../xfce.desktop.in.h:2 +msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" +msgstr "使用這個工作階段來執行 Xfce 作為您的桌面環境" + #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "沒有說明" @@ -44,7 +46,6 @@ msgstr "無法從檔案「%s」安裝啟動畫面主題" msgid "Theme File Error" msgstr "主題檔案錯誤" -# TODO 譯文有待改進 #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "請核實該檔案是否為有效的啟動畫面主題檔案。" @@ -143,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Simple 開機畫面引擎" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "啟動螢幕保護程式與上鎖程式" - -#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "螢幕保護程式" +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 +msgid "Launch screensaver and locker program" +msgstr "啟動螢幕保護程式與上鎖程式" + #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "設定值管理員 socket" @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "應用程式將喪失任何尚未儲存的狀態,並且無法在您下次的工作階段復原。" #: ../settings/session-editor.c:256 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "_Quit Program" msgstr "退出程式(_Q)" @@ -346,10 +347,7 @@ msgid "" "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." -msgstr "" -"以下是當您登入 Xfce 桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存" -"的應用程式。斜體的應用程式屬於其他桌面環境,但如果您想要的話仍然可以啟用它" -"們。" +msgstr "以下是當您登入 Xfce 桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存的應用程式。斜體的應用程式屬於其他桌面環境,但如果您想要的話仍然可以啟用它們。" #: ../settings/xfae-window.c:293 #, c-format @@ -410,7 +408,6 @@ msgstr "載入工作階段資料中" msgid "Last accessed: %s" msgstr "最後存取:%s" -# XXX 暫譯 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " @@ -460,11 +457,7 @@ msgid "" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." -msgstr "" -"無法取得 %s 的IP位址,\n" -"Xfce 將因而無法正常運作。\n" -"在 /etc/hosts 加入「%s」\n" -"可能可以改正這個問題。" +msgstr "無法取得 %s 的IP位址,\nXfce 將因而無法正常運作。\n在 /etc/hosts 加入「%s」\n可能可以改正這個問題。" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" @@ -479,11 +472,9 @@ msgstr "重試" msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " -"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." -msgstr "" -"無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);" -"環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-" -"session 安裝不正確。" +"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " +"incorrectly." +msgstr "無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-session 安裝不正確。" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622 #, c-format @@ -685,15 +676,7 @@ msgid "" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" -msgstr "" -"自動啟動目錄的位置有所更改。\n" -"新的位置在\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 桌面時會啟動的應用程" -"式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n" -"您應該現在就刪除本目錄。\n" +msgstr "自動啟動目錄的位置有所更改。\n新的位置在\n\n %s\n\n該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 桌面時會啟動的應用程式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n您應該現在就刪除本目錄。\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684 msgid "Performing Autostart..." @@ -780,451 +763,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "登出 Xfce 桌面" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 -msgid "Customize desktop startup and splash screen" -msgstr "自訂桌面初始啟動與開機畫面" - -#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Session and Startup" msgstr "工作階段與初始啟動" +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +msgid "Customize desktop startup and splash screen" +msgstr "自訂桌面初始啟動與開機畫面" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>作者:</b>" +msgid "Saving Session" +msgstr "正在儲存工作階段" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 -msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "<b>相容性</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>說明:</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>網頁:</b>" +msgid "" +"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" +" window." +msgstr "您的工作階段正被儲存。如果您不希望等候,沒關係您可以關閉此視窗。" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 -msgid "<b>Information</b>" -msgstr "<b>資訊</b>" +msgid "_Display chooser on login" +msgstr "登入時顯示選擇器(_D)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 -msgid "<b>Logout Settings</b>" -msgstr "<b>登出設定值</b>" +msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" +msgstr "每次 Xfce 啟動時都顯示工作階段選擇器" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 -msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>安全性</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "<b>Session Chooser</b>" msgstr "<b>工作階段選擇器</b>" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +msgid "Automatically save session on logo_ut" +msgstr "登出時自動儲存工作階段(_U)" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 -msgid "<b>Shutdown</b>" -msgstr "<b>關機</b>" +msgid "Always save the session when logging out" +msgstr "登出時總是儲存工作階段" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 -msgid "<b>Version:</b>" -msgstr "<b>版本:</b>" +msgid "Pro_mpt on logout" +msgstr "登出時先問清楚(_M)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "進階(_V)" +msgid "Prompt for confirmation when logging out" +msgstr "當登出時跳出確認提示" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 -msgid "Always save the session when logging out" -msgstr "登出時總是儲存工作階段" +msgid "<b>Logout Settings</b>" +msgstr "<b>登出設定值</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -msgid "Automatically save session on logo_ut" -msgstr "登出時自動儲存工作階段(_U)" +msgid "_General" +msgstr "一般(_G)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 -msgid "Clear save_d sessions" -msgstr "清除儲存的工作階段(_D)" +msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" +msgstr "為所選的起動畫面開啟設置面板" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Con_figure" msgstr "設置(_F)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "示範一下所選的起動畫面" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 -msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "每次 Xfce 啟動時都顯示工作階段選擇器" +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>說明:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 -msgid "Empty the session cache" -msgstr "清空工作階段快取" +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>版本:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 -msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "初始啟動時同時啟動 GN_OME 服務" +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>作者:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 -msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "初始啟動時同時啟動 _KDE 服務" +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>網頁:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 -msgid "Lock screen be_fore sleep" -msgstr "在睡眠之前鎖定螢幕(_F)" +msgid "label" +msgstr "標籤" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 -msgid "Manage _remote applications" -msgstr "管理遠端應用程式(_R)" +msgid "<b>Information</b>" +msgstr "<b>資訊</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 -msgid "" -"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" -msgstr "透過網路管理遠端應用程式 (這可能有安全上的風險)" +msgid "S_plash" +msgstr "開機畫面(_P)" -# NOTE 這裡所講的「panel」其實係一個視窗,並非一個面板 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 -msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" -msgstr "為所選的起動畫面開啟設置面板" +msgid "" +"These applications are a part of the currently-running session, and can be " +"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " +"session is saved." +msgstr "這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 -msgid "Pro_mpt on logout" -msgstr "登出時先問清楚(_M)" +msgid "Save Sess_ion" +msgstr "儲存工作階段(_I)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 -msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "當登出時跳出確認提示" +msgid "Empty the session cache" +msgstr "清空工作階段快取" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 -msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "退出程式,並且從工作階段中移除它" +msgid "Clear save_d sessions" +msgstr "清除儲存的工作階段(_D)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 -msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" -msgstr "在系統暫停或休眠之前執行 xflock4 " - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 -msgid "S_plash" -msgstr "開機畫面(_P)" +msgid "Quit the program, and remove it from the session" +msgstr "退出程式,並且從工作階段中移除它" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 -msgid "Save Sess_ion" -msgstr "儲存工作階段(_I)" +msgid "Sessio_n" +msgstr "工作階段(_N)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 -msgid "Saving Session" -msgstr "正在儲存工作階段" +msgid "Launch GN_OME services on startup" +msgstr "初始啟動時同時啟動 GN_OME 服務" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -msgid "Sessio_n" -msgstr "工作階段(_N)" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "啟動 GNOME 服務,像是 gnome-keyring" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +msgid "Launch _KDE services on startup" +msgstr "初始啟動時同時啟動 _KDE 服務" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "啟動 KDE 服務,像是 kdeinit" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>相容性</b>" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 -msgid "" -"These applications are a part of the currently-running session, and can be " -"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " -"session is saved." -msgstr "" -"這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以" -"下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。" +msgid "Manage _remote applications" +msgstr "管理遠端應用程式(_R)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "" -"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " -"window." -msgstr "您的工作階段正被儲存。如果您不希望等候,沒關係您可以關閉此視窗。" +"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" +msgstr "透過網路管理遠端應用程式 (這可能有安全上的風險)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "_Display chooser on login" -msgstr "登入時顯示選擇器(_D)" +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>安全性</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 -msgid "_General" -msgstr "一般(_G)" +msgid "Lock screen be_fore sleep" +msgstr "在睡眠之前鎖定螢幕(_F)" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 +msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" +msgstr "在系統暫停或休眠之前執行 xflock4 " #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 -msgid "_Test" -msgstr "測試(_T)" +msgid "<b>Shutdown</b>" +msgstr "<b>關機</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 -msgid "label" -msgstr "標籤" - -#~ msgid "_Session" -#~ msgstr "工作階段(_S)" - -#~ msgid "Loc_k screen" -#~ msgstr "鎖住畫面(_K)" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "暫停(_S)" - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "重新開機(_R)" - -#~ msgid "Shut _down" -#~ msgstr "關機(_D)" - -#~ msgid "_Log out" -#~ msgstr "登出(_L)" - -#~ msgid "Are you sure you want to log out?" -#~ msgstr "您確定要登出?" - -#~ msgid "You will be logged out in %u seconds." -#~ msgstr "您將於 %u 秒內登出。" - -#~ msgid "Failed to log out." -#~ msgstr "無法登出。" - -#~ msgid "Are you sure you want to shut down?" -#~ msgstr "您確定要關機?" - -#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds." -#~ msgstr "您的系統將於 %u 秒內關閉。" - -#~ msgid "Failed to shut down." -#~ msgstr "無法關機。" - -#~ msgid "Are you sure you want to reboot?" -#~ msgstr "您確定要重新開機?" - -#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds." -#~ msgstr "您的系統將於 %u 秒內重新開機。" - -#~ msgid "Failed to reboot." -#~ msgstr "無法重新開機。" - -#~ msgid "Failed to suspend" -#~ msgstr "無法暫停" - -#~ msgid "Failed to hibernate" -#~ msgstr "無法休眠" - -#~ msgid "Xflock4 could not be launched" -#~ msgstr "Xflock4 無法啟動" - -#~ msgid "Close Session" -#~ msgstr "關閉工作階段" - -#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" -#~ msgstr "以 Gtk+-%d.%d.%d 組建,正在以 Gtk+-%d.%d.%d 執行中" - -#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" -#~ msgstr "<span size='large'><b>登出 %s</b></span>" - -#~ msgid "Unable to perform shutdown" -#~ msgstr "無法執行關機" - -#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -#~ msgstr "無效的關機類型「%u」" - -#~ msgid "Suspend failed, no backend supported" -#~ msgstr "暫停失敗,後端程式未支援" - -#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported" -#~ msgstr "休眠失敗,後端程式未支援" - -#~ msgid "Shutdown Command not found" -#~ msgstr "找不到關機指令" - -#~ msgid "Logout Error" -#~ msgstr "登出錯誤" - -#~ msgid "Failed to create new D-Bus message" -#~ msgstr "無法建立新的 D-Bus 訊息" - -#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -#~ msgstr "無法從工作階段管理員接收回應" - -#~ msgid "Session Menu" -#~ msgstr "工作階段選單" - -#~ msgid "" -#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log " -#~ "out" -#~ msgstr "顯示有鎖住畫面、暫停、關機、登出等選項的選單" - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "休眠" - -#~ msgid "Tips and Tricks" -#~ msgstr "秘訣與撇步" - -#~ msgid "Fortunes" -#~ msgstr "幸運小語" - -#~ msgid "Could not load tips database (%s)." -#~ msgstr "無法載入秘訣資料庫 (%s)。" - -#~ msgid "Invalid output of fortune." -#~ msgstr "fortune 的輸出無效。" - -#~ msgid "Executing fortune failed (%s)" -#~ msgstr "執行 fortune 失敗(%s)" - -#~ msgid "Error while loading tips." -#~ msgstr "當載入秘訣時發生錯誤。" - -#~ msgid "Display tips on _startup" -#~ msgstr "開始時顯示秘訣(_S)" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "下一個" - -#~ msgid "Tips and tricks" -#~ msgstr "秘訣與撇步" - -#~ msgid "xfce4-tips" -#~ msgstr "xfce4-tips" - -#~ msgid "Session Error" -#~ msgstr "工作階段錯誤" - -#~ msgid "Session Settings" -#~ msgstr "工作階段設定值" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "內部錯誤" - -#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -#~ msgstr "這很可能是您的 Xfce 安裝過程有問題" - -#~ msgid "Terminate \"%s\"" -#~ msgstr "終止「%s」" - -#~ msgid "Invalid shutdown type" -#~ msgstr "無效的關機類型" - -#~ msgid "No HAL method for command %d" -#~ msgstr "指令 %d 沒有 HAL 方法" - -#~ msgid "" -#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " -#~ "system from within Xfce." -#~ msgstr "找不到「sudo」程式。您將無法從 Xfce 底下關閉系統。" - -#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" -#~ msgstr "無法建立親代管線:%s" - -#~ msgid "Unable to create child pipe: %s" -#~ msgstr "無法建立子代管線:%s" - -#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s" -#~ msgstr "無法將 sudo 輔助程式叉開:%s" - -#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" -#~ msgstr "無法從 sudo 輔助程式讀取回應:%s" - -#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s" -#~ msgstr "無法開啟親代管線:%s" - -#~ msgid "Unable to open child pipe: %s" -#~ msgstr "無法開啟子代管線:%s" - -#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" -#~ msgstr "從 sudo 關機輔助程式接到非預期的回應" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" -#~ msgstr "「暫停」與「休眠」只能透過 HAL 提供支援,而它卻無法使用" - -#~ msgid "Session and Startup Settings" -#~ msgstr "設定與工作階段及啟動相關的各種選項" - -#~ msgid "Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "工作階段及啟動設定" - -#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 工作階段及啟動設定" - -#~ msgid "Remove the selected application from the session." -#~ msgstr "示範一下選取的起動畫面。" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " -#~ "you log in to Xfce." -#~ msgstr "" -#~ "設定這個選項後,每當您登入 Xfce 時,工作階段選擇器都會要求您選擇一個工作階" -#~ "段。" - -#~ msgid "" -#~ "This option instructs the session manager to save the current session " -#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." -#~ msgstr "" -#~ "這個選項令工作階段管理程式在您登出時自動儲存工作階段。如果您不選擇這樣做," -#~ "每當您登出時,您都會被問及要不要儲存工作階段。" - -#~ msgid "" -#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " -#~ "of sessions on logout or not." -#~ msgstr "" -#~ "這個選項決定是否在登出時先問清楚是否登出。至於工作階段是否會被儲存,則視乎" -#~ "您有否選擇「登出時自動儲存工作階段」。" - -#~ msgid "Launch Gnome services on startup" -#~ msgstr "啟動時同時啟動 Gnome 服務" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " -#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " -#~ "with Gnome." -#~ msgstr "" -#~ "如果您打算使用 Gnome 的應用程式,就應使用這個選項。這令工作階段管理程式為" -#~ "您啟動一些重要的 Gnome 服務;此外,假如您希望使用 Gnome 的 Assistive " -#~ "Technologies 的話,也應使用這個選項。" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " -#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " -#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " -#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "如果您打算在 Xfce 的桌面工作階段內使用 KDE 的應用程式,就應使用這個選項。" -#~ "這會明顯的拖長 Xfce 的啟動時間,卻可加快 KDE 應用程式的啟動。除非你使用這" -#~ "個選項,某些 KDE 的應用程式可能會完全不能運作。" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "保安" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " -#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "容許工作階段管理程式管理在遠端主機執行的應用程式。除非您明瞭這是做什麼的," -#~ "切勿使用這個選項。" - -#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" -#~ msgstr "工作階段及啟動" - -#~ msgid "Splash Screen Settings" -#~ msgstr "起動畫面設定" - -#~ msgid "Button Label|Splash Screen" -#~ msgstr "啟動畫面" - -#~ msgid "Autostarted applications" -#~ msgstr "自動開啟的應用程式" - -#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 啟動畫面設定" - -#~ msgid "Autostarted Applications" -#~ msgstr "自動啟動的應用程式" - -#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" -#~ msgstr "編輯自動啟動的應用程式清單" - -#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -#~ msgstr "Xfce 4 自動啟動應用程式" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階(_V)" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits