Updating branch refs/heads/master
         to 73dc7c9b1b140e6ae54be23f9921a3c8b4d3a8ef (commit)
       from a764b4b36511db68958c718e0286b57dd085e251 (commit)

commit 73dc7c9b1b140e6ae54be23f9921a3c8b4d3a8ef
Author: Nick <n...@xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:47:51 2013 +0100

    I18n: Update translation zh_TW (100%).
    
    208 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/zh_TW.po |  537 ++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 414 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2afa0a8..feb8ffd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,32 +1,34 @@
-# Traditional Chinese translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2005, 2010 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# umm <u...@pchome.com.tw>, 2003.
-# Ambrose Li <a...@ada.dhs.org>, 2004.
-# Hydonsingore Cia <hydonsing...@educities.edu.tw>, 2005.
-# Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Ambrose Li <a...@ada.dhs.org>, 2004
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>, 2010
+# Hydonsingore Cia <hydonsing...@educities.edu.tw>, 2005
+# umm <u...@pchome.com.tw>, 2003
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:49+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l...@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) 
(http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "使用這個工作階段來執行 Xfce 作為您的桌面環境"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce 工作階段"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "使用這個工作階段來執行 Xfce 作為您的桌面環境"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "沒有說明"
@@ -44,7 +46,6 @@ msgstr "無法從檔案「%s」安裝啟動畫面主題"
 msgid "Theme File Error"
 msgstr "主題檔案錯誤"
 
-# TODO 譯文有待改進
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
 msgstr "請核實該檔案是否為有效的啟動畫面主題檔案。"
@@ -143,13 +144,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Simple 開機畫面引擎"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "啟動螢幕保護程式與上鎖程式"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "螢幕保護程式"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "啟動螢幕保護程式與上鎖程式"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "設定值管理員 socket"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgid ""
 msgstr "應用程式將喪失任何尚未儲存的狀態,並且無法在您下次的工作階段復原。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "退出程式(_Q)"
 
@@ -346,10 +347,7 @@ msgid ""
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
 "desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"以下是當您登入 Xfce 桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存"
-"的應用程式。斜體的應用程式屬於其他桌面環境,但如果您想要的話仍然可以啟用它"
-"們。"
+msgstr "以下是當您登入 Xfce 
桌面時會自動啟動的應用程式清單,此外還有您上次登出時儲存的應用程式。斜體的應用程式屬於其他桌面環境,但如果您想要的話仍然可以啟用它們。"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
@@ -410,7 +408,6 @@ msgstr "載入工作階段資料中"
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "最後存取:%s"
 
-# XXX 暫譯
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
@@ -460,11 +457,7 @@ msgid ""
 "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"無法取得 %s 的IP位址,\n"
-"Xfce 將因而無法正常運作。\n"
-"在 /etc/hosts 加入「%s」\n"
-"可能可以改正這個問題。"
+msgstr "無法取得 %s 的IP位址,\nXfce 將因而無法正常運作。\n在 /etc/hosts 加入「%s」\n可能可以改正這個問題。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
@@ -479,11 +472,9 @@ msgstr "重試"
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);"
-"環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-"
-"session 安裝不正確。"
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "無法得知防失敗工作階段的名稱。可能原因:xfcond 並非執行中 (D-Bus 設置問題);環境變數 $XDG_CONFIG_DIRS 
的設定不正確 (一定要包含「%s」),或是 xfce4-session 安裝不正確。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
 #, c-format
@@ -685,15 +676,7 @@ msgid ""
 "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"自動啟動目錄的位置有所更改。\n"
-"新的位置在\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 桌面時會啟動的應用程"
-"式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n"
-"您應該現在就刪除本目錄。\n"
+msgstr "自動啟動目錄的位置有所更改。\n新的位置在\n\n  %s\n\n該處可放置 .desktop 檔案,在這些檔案中描述您登入 Xfce 
桌面時會啟動的應用程式。您位於先前自動啟動目錄的檔案已經成功地遷移到新的位置。\n您應該現在就刪除本目錄。\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -780,451 +763,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "登出 Xfce 桌面"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "自訂桌面初始啟動與開機畫面"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "工作階段與初始啟動"
 
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "自訂桌面初始啟動與開機畫面"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>作者:</b>"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "正在儲存工作階段"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>相容性</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>說明:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>網頁:</b>"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "您的工作階段正被儲存。如果您不希望等候,沒關係您可以關閉此視窗。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>資訊</b>"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "登入時顯示選擇器(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>登出設定值</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "每次 Xfce 啟動時都顯示工作階段選擇器"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>安全性</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "<b>工作階段選擇器</b>"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "登出時自動儲存工作階段(_U)"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>關機</b>"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "登出時總是儲存工作階段"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>版本:</b>"
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "登出時先問清楚(_M)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "進階(_V)"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "當登出時跳出確認提示"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "登出時總是儲存工作階段"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>登出設定值</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "登出時自動儲存工作階段(_U)"
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
-msgid "Clear save_d sessions"
-msgstr "清除儲存的工作階段(_D)"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "為所選的起動畫面開啟設置面板"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Con_figure"
 msgstr "設置(_F)"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "示範一下所選的起動畫面"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "測試(_T)"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "每次 Xfce 啟動時都顯示工作階段選擇器"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>說明:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "清空工作階段快取"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>版本:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "初始啟動時同時啟動 GN_OME 服務"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "初始啟動時同時啟動 _KDE 服務"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>網頁:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "在睡眠之前鎖定螢幕(_F)"
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "管理遠端應用程式(_R)"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>資訊</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "透過網路管理遠端應用程式 (這可能有安全上的風險)"
+msgid "S_plash"
+msgstr "開機畫面(_P)"
 
-# NOTE 這裡所講的「panel」其實係一個視窗,並非一個面板
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "為所選的起動畫面開啟設置面板"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Pro_mpt on logout"
-msgstr "登出時先問清楚(_M)"
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "儲存工作階段(_I)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "當登出時跳出確認提示"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "清空工作階段快取"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "退出程式,並且從工作階段中移除它"
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "清除儲存的工作階段(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "在系統暫停或休眠之前執行 xflock4 "
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "S_plash"
-msgstr "開機畫面(_P)"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "退出程式,並且從工作階段中移除它"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "儲存工作階段(_I)"
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "工作階段(_N)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Saving Session"
-msgstr "正在儲存工作階段"
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "初始啟動時同時啟動 GN_OME 服務"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "Sessio_n"
-msgstr "工作階段(_N)"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "啟動 GNOME 服務,像是 gnome-keyring"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "初始啟動時同時啟動 _KDE 服務"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "啟動 KDE 服務,像是 kdeinit"
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>相容性</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"這些應用程式都是目前正在執行的工作階段的一部分,並且當您登出時能儲存下來。以"
-"下的變更只會在工作階段儲存時始發揮效力。"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "管理遠端應用程式(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr "您的工作階段正被儲存。如果您不希望等候,沒關係您可以關閉此視窗。"
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "透過網路管理遠端應用程式 (這可能有安全上的風險)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "登入時顯示選擇器(_D)"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>安全性</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
-msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "在睡眠之前鎖定螢幕(_F)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "在系統暫停或休眠之前執行 xflock4 "
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "_Test"
-msgstr "測試(_T)"
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>關機</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
-
-#~ msgid "_Session"
-#~ msgstr "工作階段(_S)"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "鎖住畫面(_K)"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "暫停(_S)"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "重新開機(_R)"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "關機(_D)"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "登出(_L)"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "您確定要登出?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "您將於 %u 秒內登出。"
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "無法登出。"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "您確定要關機?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "您的系統將於 %u 秒內關閉。"
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "無法關機。"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "您確定要重新開機?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "您的系統將於 %u 秒內重新開機。"
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "無法重新開機。"
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "無法暫停"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "無法休眠"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Xflock4 無法啟動"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "關閉工作階段"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "以 Gtk+-%d.%d.%d 組建,正在以 Gtk+-%d.%d.%d 執行中"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>登出 %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "無法執行關機"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "無效的關機類型「%u」"
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "暫停失敗,後端程式未支援"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "休眠失敗,後端程式未支援"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "找不到關機指令"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "登出錯誤"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "無法建立新的 D-Bus 訊息"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "無法從工作階段管理員接收回應"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "工作階段選單"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr "顯示有鎖住畫面、暫停、關機、登出等選項的選單"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "秘訣與撇步"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "幸運小語"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "無法載入秘訣資料庫 (%s)。"
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "fortune 的輸出無效。"
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "執行 fortune 失敗(%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "當載入秘訣時發生錯誤。"
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "開始時顯示秘訣(_S)"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一個"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "秘訣與撇步"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-tips"
-
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "工作階段錯誤"
-
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "工作階段設定值"
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "內部錯誤"
-
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "這很可能是您的 Xfce 安裝過程有問題"
-
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "終止「%s」"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "無效的關機類型"
-
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "指令 %d 沒有 HAL 方法"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr "找不到「sudo」程式。您將無法從 Xfce 底下關閉系統。"
-
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "無法建立親代管線:%s"
-
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "無法建立子代管線:%s"
-
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "無法將 sudo 輔助程式叉開:%s"
-
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "無法從 sudo 輔助程式讀取回應:%s"
-
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "無法開啟親代管線:%s"
-
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "無法開啟子代管線:%s"
-
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr "從 sudo 關機輔助程式接到非預期的回應"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "「暫停」與「休眠」只能透過 HAL 提供支援,而它卻無法使用"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "設定與工作階段及啟動相關的各種選項"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "工作階段及啟動設定"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 工作階段及啟動設定"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "示範一下選取的起動畫面。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "設定這個選項後,每當您登入 Xfce 時,工作階段選擇器都會要求您選擇一個工作階"
-#~ "段。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個選項令工作階段管理程式在您登出時自動儲存工作階段。如果您不選擇這樣做,"
-#~ "每當您登出時,您都會被問及要不要儲存工作階段。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個選項決定是否在登出時先問清楚是否登出。至於工作階段是否會被儲存,則視乎"
-#~ "您有否選擇「登出時自動儲存工作階段」。"
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "啟動時同時啟動 Gnome 服務"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您打算使用 Gnome 的應用程式,就應使用這個選項。這令工作階段管理程式為"
-#~ "您啟動一些重要的 Gnome 服務;此外,假如您希望使用 Gnome 的 Assistive "
-#~ "Technologies 的話,也應使用這個選項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您打算在 Xfce 的桌面工作階段內使用 KDE 的應用程式,就應使用這個選項。"
-#~ "這會明顯的拖長 Xfce 的啟動時間,卻可加快 KDE 應用程式的啟動。除非你使用這"
-#~ "個選項,某些 KDE 的應用程式可能會完全不能運作。"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "保安"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "容許工作階段管理程式管理在遠端主機執行的應用程式。除非您明瞭這是做什麼的,"
-#~ "切勿使用這個選項。"
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "工作階段及啟動"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "起動畫面設定"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "啟動畫面"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "自動開啟的應用程式"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 啟動畫面設定"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "自動啟動的應用程式"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "編輯自動啟動的應用程式清單"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 自動啟動應用程式"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階(_V)"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to