This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/ristretto.
commit caa91d6b55924c27513302044bb399c75b452966 Author: Påvel Nicklasson <pavelnicklas...@bahnhof.se> Date: Sun Aug 7 18:31:23 2016 +0200 I18n: Update translation sv (100%). 189 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/sv.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 78f2244..073ac36 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 12:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 10:43+0000\n" "Last-Translator: Påvel Nicklasson <pavelnicklas...@bahnhof.se>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,470 +49,479 @@ msgstr "%s: %s\n\nFörsök %s --help för att se en fullständig lista av\ntillg msgid "Image Viewer" msgstr "Bildvisare" -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "Open an image" msgstr "Öppna en bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "_Save copy..." msgstr "_Spara kopia..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:379 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Spara en kopia av bilden" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Show file properties" msgstr "Visa filegenskaper" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 +#: ../src/main_window.c:389 ../src/main_window.c:408 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:391 msgid "Edit this image" msgstr "Redigera denna bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:397 msgid "Close this image" msgstr "Stäng denna bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:401 +#: ../src/main_window.c:403 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Avsluta Ristretto" -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:412 msgid "_Open with" msgstr "_Öppna med" -#: ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "_Sorting" msgstr "_Sortering" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:422 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Radera denna bild från disk" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:426 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Rensa privat data..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar" -#: ../src/main_window.c:437 +#: ../src/main_window.c:439 msgid "_View" msgstr "_Visa" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:441 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskärmsläge" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:443 +#: ../src/main_window.c:445 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Växla till fullskärmsläge" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:447 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lämna fullskärmsläge" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:449 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna fullskärmsläge" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:455 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Ställ in som _skrivbordsbakgrund" -#: ../src/main_window.c:460 +#: ../src/main_window.c:462 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:464 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:466 +#: ../src/main_window.c:468 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:470 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:472 +#: ../src/main_window.c:474 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Zooma _passning" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:478 +#: ../src/main_window.c:480 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zooma för att passa fönster" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zooma till 100%" -#: ../src/main_window.c:489 +#: ../src/main_window.c:491 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:493 +#: ../src/main_window.c:495 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera åt _höger" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:501 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera åt _vänster" -#: ../src/main_window.c:506 +#: ../src/main_window.c:508 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:510 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:512 +#: ../src/main_window.c:514 msgid "Next image" msgstr "Nästa bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:516 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:518 +#: ../src/main_window.c:520 msgid "Previous image" msgstr "Föregående bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:522 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "F_irst" msgstr "F_örsta" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:524 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "First image" msgstr "Första bild" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "_Last" msgstr "_Sista" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:530 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Last image" msgstr "Sista bild" -#: ../src/main_window.c:535 +#: ../src/main_window.c:537 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:539 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:541 +#: ../src/main_window.c:543 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Visa användarhandboken för ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:547 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Visa information om ristretto" -#: ../src/main_window.c:552 +#: ../src/main_window.c:554 msgid "_Position" msgstr "_Position" -#: ../src/main_window.c:556 +#: ../src/main_window.c:558 msgid "_Size" msgstr "_Storlek" -#: ../src/main_window.c:560 +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Miniatyrbildsradens _position" -#: ../src/main_window.c:564 +#: ../src/main_window.c:566 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Miniatyrbilds_storlek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:571 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lämna _fullskärmsläge" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:585 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Show Toolbar" msgstr "_Visa verktygsrad" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:593 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Visa _Miniatyrbildsrad" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:603 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Visa status_rad" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:616 msgid "sort by filename" msgstr "sortera efter filnamn" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:621 +#: ../src/main_window.c:623 msgid "sort by date" msgstr "sortera efter datum" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:632 +#: ../src/main_window.c:634 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:640 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../src/main_window.c:644 +#: ../src/main_window.c:646 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../src/main_window.c:650 +#: ../src/main_window.c:652 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../src/main_window.c:661 +#: ../src/main_window.c:663 msgid "Very Small" msgstr "Mycket liten" -#: ../src/main_window.c:667 +#: ../src/main_window.c:669 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/main_window.c:673 +#: ../src/main_window.c:675 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../src/main_window.c:679 +#: ../src/main_window.c:681 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:685 +#: ../src/main_window.c:687 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../src/main_window.c:691 +#: ../src/main_window.c:693 msgid "Larger" msgstr "Större" -#: ../src/main_window.c:697 +#: ../src/main_window.c:699 msgid "Very Large" msgstr "Mycket stor" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:849 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Play" msgstr "Spela _upp" -#: ../src/main_window.c:849 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Play slideshow" msgstr "Starta bildspel" -#: ../src/main_window.c:850 +#: ../src/main_window.c:854 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: ../src/main_window.c:850 +#: ../src/main_window.c:854 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausa bildspelet" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:853 +#: ../src/main_window.c:857 msgid "_Recently used" msgstr "_Tidigare använda" -#: ../src/main_window.c:853 +#: ../src/main_window.c:857 msgid "Recently used" msgstr "Tidigare använda" -#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 +#: ../src/main_window.c:961 ../src/main_window.c:1527 msgid "Press open to select an image" msgstr "Klicka på öppna för att välja en bild" -#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 +#: ../src/main_window.c:1386 ../src/main_window.c:1390 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Öppna med _annat program" -#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 +#: ../src/main_window.c:1411 ../src/main_window.c:1417 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../src/main_window.c:1505 +#: ../src/main_window.c:1537 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../src/main_window.c:2109 +#: ../src/main_window.c:2141 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Välj 'ställ in som skrivbordsbakgrunds'-metoden" -#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 +#: ../src/main_window.c:2156 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Välj vilket system som för närvarande hanterar ditt skrivbord.\nDen här inställningen bestämmer metoden <i>Ristretto</i> kommer\natt använda för att ställa in skrivbordsbakgrunden" -#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 +#: ../src/main_window.c:2181 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 +#: ../src/main_window.c:2185 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 +#: ../src/main_window.c:2189 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2597 +#: ../src/main_window.c:2629 msgid "Developer:" msgstr "Utvecklare:" -#: ../src/main_window.c:2606 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2638 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce" -#: ../src/main_window.c:2614 +#: ../src/main_window.c:2646 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander <p...@danielnylander.se>\nPåvel Nicklasson <pa...@frimix.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp...@listor.tp-sv.se>" -#: ../src/main_window.c:2916 +#: ../src/main_window.c:2949 msgid "Open image" msgstr "Öppna bild" -#: ../src/main_window.c:2935 +#: ../src/main_window.c:2968 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/main_window.c:2940 +#: ../src/main_window.c:2973 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2967 ../src/main_window.c:3109 +#: ../src/main_window.c:3000 ../src/main_window.c:3143 msgid "Could not open file" msgstr "Det gick inte att öppna filen" -#: ../src/main_window.c:3142 +#: ../src/main_window.c:3182 msgid "Save copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../src/main_window.c:3168 +#: ../src/main_window.c:3215 msgid "Could not save file" msgstr "Det gick inte att spara fil" -#: ../src/main_window.c:3336 +#: ../src/main_window.c:3378 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" +msgstr "Är du säker på att du vill skicka bild '%s' till papperskorgen?" + +#: ../src/main_window.c:3382 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?" -#: ../src/main_window.c:3354 +#: ../src/main_window.c:3393 +msgid "_Do not ask again for this session" +msgstr "Fråga inte igen un_der denna session" + +#: ../src/main_window.c:3464 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -520,12 +529,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' raderas från disk.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3370 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka bild '%s' till papperskorgen?" - -#: ../src/main_window.c:3388 +#: ../src/main_window.c:3468 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -533,24 +537,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ett fel inträffade då bild '%s' sändes till papperskorgen.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3718 +#: ../src/main_window.c:3804 msgid "Edit with" msgstr "Redigera med" -#: ../src/main_window.c:3736 +#: ../src/main_window.c:3822 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Öppna %s och andra filer av typen %s med:" -#: ../src/main_window.c:3741 +#: ../src/main_window.c:3827 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Använd som _standard för denna typ av fil" -#: ../src/main_window.c:3831 +#: ../src/main_window.c:3917 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekommenderade program" -#: ../src/main_window.c:3911 +#: ../src/main_window.c:3997 msgid "Other Applications" msgstr "Andra program" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "<b>%s</b>" msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Egenskaper" -#: ../src/thumbnailer.c:460 +#: ../src/thumbnailer.c:467 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -807,7 +811,7 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "Miniatyrbildtjänsten kan inte nås.\nPå grund av detta, kan inte miniatyrer\nskapas.\n\nInstallera <b>Tumbler</b> eller en annan <i>miniatyrbildsdaemon</i>\nför att lösa detta problem." -#: ../src/thumbnailer.c:470 +#: ../src/thumbnailer.c:477 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Visa i_nte detta meddelande igen" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits