This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 0244005e3f26273fe8103f05748a832820601330 Author: Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org> Date: Sun Jan 15 18:30:58 2017 +0100 I18n: Update translation hr (100%). 332 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/hr.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d9080cf..c22a085 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2016 +# Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2016-2017 # Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>, 2014 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2010 # Ivica Kolić <ik...@yahoo.com>, 2013,2016 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 12:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:19+0000\n" "Last-Translator: Edin Veskovic <edin.vesko...@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:870 +#: ../terminal/terminal-app.c:875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n" @@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "Opcija \"--font\" zahtijeva određivanje povećanja (%d .. %d) kao svog msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nepoznata opcija \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364 msgid "Image Files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789 msgid "Load Presets..." msgstr "Učitaj spremljene..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Zatvori ovu karticu" msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -491,299 +491,299 @@ msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262 msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Ostavi prozor otvorenim kada izgubi fokus" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Padajući terminal" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Upali/ugasi padajući terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvori _karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otvori novu terminalnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvori T_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvori novi terminalni prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Poništi zatvori karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odspoji karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710 msgid "Close T_ab" msgstr "Zatvori k_articu" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zatvori druge ka_rtice" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvori _prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Zalijepi iz međuspremnika" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Paste _Selection" msgstr "Zalijepi _Odabir" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Os_obitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvori dijalog osobitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom _In" msgstr "Zumi_raj" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zumiraj sa većim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zumiraj sa manjim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Set Title..." msgstr "_Postavi naslov..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Search terminal contents" msgstr "Traži sadržaj terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi sli_jedeće" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Sp_remi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_Reset" msgstr "_Resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Oči_sti pomake unatrag i resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "T_abs" msgstr "K_artice" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Switch to next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomakni karticu _lijevo" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomakni karticu _desno" -#: ../terminal/terminal-window.c:312 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Display help contents" msgstr "Prikaži sadržaj pomoći" -#: ../terminal/terminal-window.c:314 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../terminal/terminal-window.c:315 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Zoom" msgstr "_Zumiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži _traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pokaži _alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Pokaži rubove _prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Puni zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Read-Only" msgstr "_Samo za čitanje" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:469 +#: ../terminal/terminal-window.c:510 msgid "Set _Encoding" msgstr "Postavi _enkodiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:641 +#: ../terminal/terminal-window.c:703 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021 +#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../terminal/terminal-window.c:667 +#: ../terminal/terminal-window.c:729 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice." -#: ../terminal/terminal-window.c:670 +#: ../terminal/terminal-window.c:732 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zatvoriti sve kartice?" -#: ../terminal/terminal-window.c:682 +#: ../terminal/terminal-window.c:744 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ne_pitaj me ponovo" -#: ../terminal/terminal-window.c:1855 +#: ../terminal/terminal-window.c:1917 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Naslov prozora|Postavi naslov" -#: ../terminal/terminal-window.c:1874 +#: ../terminal/terminal-window.c:1938 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1886 +#: ../terminal/terminal-window.c:1950 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:1940 +#: ../terminal/terminal-window.c:2004 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza" -#: ../terminal/terminal-window.c:2018 +#: ../terminal/terminal-window.c:2082 msgid "Save contents..." msgstr "Spremi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2022 +#: ../terminal/terminal-window.c:2086 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../terminal/terminal-window.c:2059 +#: ../terminal/terminal-window.c:2123 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala" @@ -1053,302 +1053,306 @@ msgid "" msgstr "Oprostite, ali vaš upravitelj prozora ne podržava sastavljanje:\nProzirnost nije dostupna." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +msgid "Show window _borders" +msgstr "Prikaži o_brube prozora" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Izgled i animacija" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "L_eft" msgstr "L_ijevo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Premjesti na monitor po_kazivačem" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Padaju_ći" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Odaberi font terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Use system _font" msgstr "Koristi _font sustava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Omogučite ovu opciju da bi koristili font sustava fiksne širine." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Dozvoli podebljani tek_st" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "_File:" msgstr "_Datoteka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "St_yle:" msgstr "Stil" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Select Background Image File" msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "_Shading:" msgstr "_Sjenčanje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Prikaži _alatnu traku u novim prozorima" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Default geometry:" msgstr "Zadana geometrija:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "c_olumns" msgstr "s_tupci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "row_s" msgstr "re_ci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otvaranje novih prozora" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Reset_iraj aktivnost kartica poslije" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indikator kartične aktivnosti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Appearance" msgstr "_Izgled" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "_Text color:" msgstr "_Boja teksta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose text color" msgstr "Odaberi boju teksta " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Color Selector" msgstr "Odabirač boja" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori dialod za određivanje boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Bo_ja pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose cursor color" msgstr "Odaberi boju pokazivača" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Background color:" msgstr "_Pozadinska boja:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose background color" msgstr "Odaberi pozadinsku boju " -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Boja aktivnost_i kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Mijenjaj boju pozadine za svaku karticu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Nasumična boja je bazirana na odabranim bojama pozadine, koristeći istu svijetlinu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Izaberi prednju boju odabranog teksta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose bold font color" msgstr "Odaberite boju podabljanog fonta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Text _selection color:" msgstr "Boja odabranog tek_sta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Omogućite ovu opciju kako bi sami postavili boju teksta i pozadine za označen tekst. Ako je opcija onemogućena boja pozadine i teksta bit će obrnute." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "B_oja podebljanog teksta:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Omogućite ovu opciju za postavljanje svoje boje podebljanog teksta. Ako je opcija onemogućena koristit će se boja teksta." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Odaberite bodu pozadine odabranog teksta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Custom Colors" msgstr "Prilagođene boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno sivo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Red" msgstr "Svijetlo crvena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Green" msgstr "Svijetlo zelena" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Smeđa / Žuta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Blue" msgstr "Svijetlo plava" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Magenta" msgstr "Svijetla magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Cyan" msgstr "Svijetlo tirkizna/cijan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Light Gray" msgstr "Svijetlo siva" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "White" msgstr "Bijela" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Presets" msgstr "Spremljene" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1356,89 +1360,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Ove opcije mogu učiniti da se neke aplikacije ponašaju\nnepravilno. One su ovdje kako bi vam omogućile zaobilaženje\nnekih radnji određenih aplikacija koje očekuju različito\nponašanje terminala." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace tipka čini:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete tipka čini:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Neodređeno široki zn_akovi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilnost" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilnost" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\nkod dvostrukog klika" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Vra_ti opcije dvoklika na zadane" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Double Click" msgstr "Dvostruki klik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Zadano kodiranje z_nakova:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Onemogući t_ipku prečaca izbornika (F10 zadano)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Onemogući _tipku prečaca za pomoć (F1 zadano)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Koristi _srednju tipku miša za zatvaranje kartica" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automatski sa_krij pokazivač" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Po_novno prelomi sadržaj terminala prilikom promjene veličine" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automatski _kopiraj obabir u međuspremnik" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Ad_vanced" msgstr "Na_predno" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits