This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 3b687bff178d5ec3346f1d5588b52378800f2c74 Author: Pjotr <pjotrverta...@gmail.com> Date: Sun Jan 15 18:30:58 2017 +0100 I18n: Update translation nl (100%). 332 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/nl.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c0221a8..3f3b8db 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Benedikt Meurer <be...@xfce.org>, 2004 # Jasper Huijsmans <jas...@xfce.org>, 2005 -# Pjotr <pjotrverta...@gmail.com>, 2013-2014,2016 +# Pjotr <pjotrverta...@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-18 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-13 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:57+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <pjotrverta...@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:870 +#: ../terminal/terminal-app.c:875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n" @@ -363,19 +363,19 @@ msgstr "De optie '--zoom' vereist dat u de zoomfactor (%d .. %d) opgeeft als zij msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:355 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:358 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:361 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:364 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingbestanden" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:786 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:789 msgid "Load Presets..." msgstr "Voorinstellingen aan het laden..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1029 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1051 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Dit tabblad sluiten" msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1864 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1928 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -489,299 +489,299 @@ msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:257 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:262 msgid "Keep window open when it loses focus" msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:353 msgid "Drop-down Terminal" msgstr "Neerklap-terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349 +#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:354 msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Schakel neerklap-terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-window.c:281 +#: ../terminal/terminal-window.c:313 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open _Tab" msgstr "Nieuw _tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:282 +#: ../terminal/terminal-window.c:314 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Open een nieuw terminalvenster-tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open T_erminal" msgstr "T_erminal openen" -#: ../terminal/terminal-window.c:283 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Open een nieuw terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-window.c:284 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken" -#: ../terminal/terminal-window.c:285 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "_Detach Tab" msgstr "Tabblad _losmaken" -#: ../terminal/terminal-window.c:286 ../terminal/terminal-window.c:648 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 ../terminal/terminal-window.c:710 msgid "Close T_ab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../terminal/terminal-window.c:287 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Andere tabbladen sluiten" -#: ../terminal/terminal-window.c:288 ../terminal/terminal-window.c:651 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:713 msgid "Close _Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../terminal/terminal-window.c:289 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiƫren" -#: ../terminal/terminal-window.c:290 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../terminal/terminal-window.c:291 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Plak vanuit klembord" -#: ../terminal/terminal-window.c:292 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Paste _Selection" msgstr "Plak _selectie" -#: ../terminal/terminal-window.c:293 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Select _All" msgstr "Selecteer _alle" -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: ../terminal/terminal-window.c:294 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Open de voorkeurendialoog" -#: ../terminal/terminal-window.c:295 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_View" msgstr "_Beeld" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: ../terminal/terminal-window.c:296 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Inzoomen met groter lettertype" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../terminal/terminal-window.c:297 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Uitzoomen met kleiner lettertype" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" -#: ../terminal/terminal-window.c:298 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zoomen naar standaardgrootte" -#: ../terminal/terminal-window.c:299 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-window.c:300 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Set Title..." msgstr "Titel in_stellen..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Find..." msgstr "Zoe_ken..." -#: ../terminal/terminal-window.c:301 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Search terminal contents" msgstr "Inhoud van terminal doorzoeken" -#: ../terminal/terminal-window.c:302 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Volgende zoeken" -#: ../terminal/terminal-window.c:303 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vorige zoeken" -#: ../terminal/terminal-window.c:304 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Inhoud opslaan..." -#: ../terminal/terminal-window.c:305 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugzetten op standaardwaarde" -#: ../terminal/terminal-window.c:306 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden" -#: ../terminal/terminal-window.c:307 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "T_abs" msgstr "Tabbladen" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorig tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:308 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Schakel naar vorig tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Next Tab" msgstr "Volge_nd tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:309 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Switch to next tab" msgstr "Schakel naar volgend tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:310 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Verplaats tabblad naar links" -#: ../terminal/terminal-window.c:311 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Verplaats tabblad naar rechts" -#: ../terminal/terminal-window.c:312 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 ../terminal/terminal-window.c:1926 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../terminal/terminal-window.c:313 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Display help contents" msgstr "Toon hulptekst" -#: ../terminal/terminal-window.c:314 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_About" msgstr "_Over" -#: ../terminal/terminal-window.c:315 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Menubalk tonen/verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Werkbalk tonen/verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Vensterranden t_onen" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Read-Only" msgstr "_Alleen-lezen" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Schakel de alleen-lezen-modus om" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:469 +#: ../terminal/terminal-window.c:510 msgid "Set _Encoding" msgstr "Stel codering in" -#: ../terminal/terminal-window.c:641 +#: ../terminal/terminal-window.c:703 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../terminal/terminal-window.c:644 ../terminal/terminal-window.c:2021 +#: ../terminal/terminal-window.c:706 ../terminal/terminal-window.c:2085 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../terminal/terminal-window.c:667 +#: ../terminal/terminal-window.c:729 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen." -#: ../terminal/terminal-window.c:670 +#: ../terminal/terminal-window.c:732 msgid "Close all tabs?" msgstr "Alle tabbladen sluiten?" -#: ../terminal/terminal-window.c:682 +#: ../terminal/terminal-window.c:744 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Niet _nogmaals vragen" -#: ../terminal/terminal-window.c:1855 +#: ../terminal/terminal-window.c:1917 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Venstertitel|Titel instellen" -#: ../terminal/terminal-window.c:1874 +#: ../terminal/terminal-window.c:1938 msgid "_Title:" msgstr "Titel:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1886 +#: ../terminal/terminal-window.c:1950 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:1940 +#: ../terminal/terminal-window.c:2004 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken" -#: ../terminal/terminal-window.c:2018 +#: ../terminal/terminal-window.c:2082 msgid "Save contents..." msgstr "Inhoud opslaan..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2022 +#: ../terminal/terminal-window.c:2086 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../terminal/terminal-window.c:2059 +#: ../terminal/terminal-window.c:2123 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan" @@ -1051,302 +1051,306 @@ msgid "" msgstr "Excuus, uw vensterbeheerder ondersteunt geen beeldsamenstelling:\nde instelling voor ondoorzichtigheid is niet beschikbaar." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +msgid "Show window _borders" +msgstr "Toon vensterranden" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Uiterlijk en animatie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "L_eft" msgstr "Links" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Verplaats naar monitor met muispijl" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Klap-neer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Kies lettertype voor terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Use system _font" msgstr "Gebruik _lettertype van systeem" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Schakel deze optie in om systeembreed monospace-lettertype te gebruiken." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte tekst te gebruiken." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "_File:" msgstr "_Bestand:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "St_yle:" msgstr "Sti_jl:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Select Background Image File" msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "_Shading:" msgstr "Arcering:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Werkbalken weergeven in nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Schakel deze optie in om de werkbalk te tonen in nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "Default geometry:" msgstr "Standaardgeometrie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "c_olumns" msgstr "kolommen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "row_s" msgstr "rijen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Opening New Windows" msgstr "Nieuwe vensters openen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Appearance" msgstr "_Uiterlijk" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "_Text color:" msgstr "_Tekstkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Choose text color" msgstr "Kies kleur van tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Color Selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Cu_rsorkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Choose cursor color" msgstr "Kies kleur voor aanwijzer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "_Background color:" msgstr "_Achtergrondkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose background color" msgstr "Kies achtergrondkleur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Kies de voorgrondkleur voor tekstselectie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose bold font color" msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Text _selection color:" msgstr "Kleur van tekstselectie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Schakel deze optie in om aangepaste tekst en achtergrond in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld, worden de achtergrond en de tekstkleuren teruggedraaid." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Custom Colors" msgstr "Aangepaste kleuren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Red" msgstr "Lichtrood" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Green" msgstr "Lichtgroen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Bruin/geel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Light Blue" msgstr "Lichtblauw" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Magenta" msgstr "Paars" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Magenta" msgstr "Lichtpaars" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Cyan" msgstr "Lichtcyaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Light Gray" msgstr "Lichtgrijs" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "White" msgstr "Wit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Presets" msgstr "Voorkeuzes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "_Colors" msgstr "_Kleuren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1354,89 +1358,89 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace-toets genereert:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-toets genereert:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Meercellige tekens:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Compatibility" msgstr "Verenigbaarheid" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Verenigbaarheid" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\nbij dubbelklikken:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklikken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standaard-tekencodering:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Muispijl automatisch verbergen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Pas de terminalinhoud aan bij omvangverandering" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Kopieer selectie automatisch naar klembord" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Ad_vanced" msgstr "Gea_vanceerd" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits