This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 77863b34851c120ab568025e409241d0c15f07a3 Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sat Aug 26 12:31:11 2017 +0200 I18n: Update translation bg (100%). 354 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/bg.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ef4dc72..4ae8c0c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 06:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-26 08:57+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Не може да се регистрира терминала: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:848 +#: ../terminal/terminal-app.c:864 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Невалидна геометрична поредица „%s“\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:937 +#: ../terminal/terminal-app.c:943 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Неуспешен опит за свързване с мениджъра на сесията: %s\n" @@ -406,29 +406,29 @@ msgstr "Файлове с изображения" msgid "Load Presets..." msgstr "Зареждане на готовите комплекти..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1084 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1095 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1938 +#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1949 msgid "Untitled" msgstr "Без име" -#: ../terminal/terminal-screen.c:673 +#: ../terminal/terminal-screen.c:676 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Не може да се определи средата за вход." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655 msgid "Failed to execute child" msgstr "Не може да се изпълни дъщерен процес" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2238 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2271 msgid "Close this tab" msgstr "Затваряне този подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2292 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2325 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Неуспех при задаване на кодировка %s\n" @@ -481,47 +481,47 @@ msgstr "Милен Милев <fanfo...@gmail.com>Kiril Kirilov <cybercop_montan msgid "Visit Terminal website" msgstr "Посетете уебсайта на Terminal" -#: ../terminal/terminal-widget.c:308 +#: ../terminal/terminal-widget.c:315 msgid "Copy Email Address" msgstr "Копиране на пощенския адрес" -#: ../terminal/terminal-widget.c:309 +#: ../terminal/terminal-widget.c:316 msgid "Compose Email" msgstr "Напиши писмо" -#: ../terminal/terminal-widget.c:313 +#: ../terminal/terminal-widget.c:320 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копиране на адреса на връзката" -#: ../terminal/terminal-widget.c:314 +#: ../terminal/terminal-widget.c:321 msgid "Open Link" msgstr "Отваряне връзка" -#: ../terminal/terminal-widget.c:477 +#: ../terminal/terminal-widget.c:484 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Не може да се зададе тип текст/обикновен в терминала: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:493 +#: ../terminal/terminal-widget.c:500 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Не може да се подаде URL от Mozilla към терминала: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:519 +#: ../terminal/terminal-widget.c:526 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Не може да се постави URL списъкът в термианал: грешен формат (%d) или дължина (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:555 +#: ../terminal/terminal-widget.c:562 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Получени са невалидни данни за цвета: Лош формат (%d) или дължина (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:692 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Неуспешно отваряне на URL '%s'" @@ -538,299 +538,328 @@ msgstr "Падащ терминал" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Превключване на терминал с падащо меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "_File" msgstr "Файл" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open _Tab" msgstr "Отваряне подпорозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отваряне на нов терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Отваряне на нов прозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Отмени затварянето на раздела" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Detach Tab" msgstr "Откачване на подпрозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751 +#. multiple tabs +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 msgid "Close T_ab" msgstr "Затваряне на раздела" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Затвори другите раздели" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 msgid "Close _Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Copy" msgstr "Копиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копиране в системния буфер" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "Копиране като _HTML" + +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy to clipboard as HTML" +msgstr "Копиране в системния буфер като HTML" + +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Paste" msgstr "Поставяне" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Поставяне от системния буфер" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste _Selection" msgstr "Поставяне на избраното" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Select _All" msgstr "Избор на всичко" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Настройки..." -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отваряне на прозореца с настройки" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_View" msgstr "Преглед" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличаване" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Увеличи с по- голям шрифт" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Намали с по- малък шрифт" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom to default size" msgstr "Мащабиране в стандартен размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Set Title..." msgstr "Задаване на заглавие..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "Намиране..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Търсене в съдържанието на терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Намиране на следващото..." -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Намиране на предишното" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Запази съдържанието..." -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Reset" msgstr "Възстановяване" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Връщане назад и рестартиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "Подпрозорци" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "Предишен подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Към предишният подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "Следващ подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Към следващият подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Преместване на подпрозореца наляво" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Преместване на подпрозореца надясно" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "Помощ" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "Съдържание" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Показване на съдържанието на помощта" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "Относно" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Мащабиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показване на лентата на менюто" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Показване/скриване на лентата на менюто" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показване на лентата с инструменти" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Показване на рамките на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Показване/скриване декорациите на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключване в режим на цял екран" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "Само за четене" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Превключи в режим само за четене" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Превъртане на изходна позиция" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Превключване превъртането на изходна позиция" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:514 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "Задаване на кодировка" -#: ../terminal/terminal-window.c:744 +#: ../terminal/terminal-window.c:779 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмяна" -#: ../terminal/terminal-window.c:770 +#. and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#, c-format +msgid "" +"There are still processes running in some tabs.\n" +"Closing this window will kill all of them." +msgstr "Все още има стартирани процеси в някои раздели.\nЗатварянето на този прозорец ще ги прекрати всички." + +#: ../terminal/terminal-window.c:800 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Този прозорец съдържа %d отворени раздела. Затварянето\nна този прозорец ще затвори и тях." -#: ../terminal/terminal-window.c:773 +#. single tab, process running +#: ../terminal/terminal-window.c:807 +#, c-format +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this window will kill it." +msgstr "Все още има стартиран процес.\nЗатварянето на този прозорец ще го прекрати." + +#: ../terminal/terminal-window.c:828 msgid "Close all tabs?" msgstr "Затваряне на всички подпрозорци?" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 +#: ../terminal/terminal-window.c:828 +msgid "Close window?" +msgstr "Затваряне на прозореца ?" + +#: ../terminal/terminal-window.c:840 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не ме питай отново" -#: ../terminal/terminal-window.c:2000 +#: ../terminal/terminal-window.c:2075 msgid "_Title:" msgstr "Заглавие:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2013 +#: ../terminal/terminal-window.c:2088 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Въвеждане на заглавие на текущият подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:2021 +#: ../terminal/terminal-window.c:2096 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../terminal/terminal-window.c:2027 +#: ../terminal/terminal-window.c:2102 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: ../terminal/terminal-window.c:2073 +#: ../terminal/terminal-window.c:2148 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Грешка при създаването на регулярен израз" -#: ../terminal/terminal-window.c:2153 +#: ../terminal/terminal-window.c:2228 msgid "Save contents..." msgstr "Запази съдържанието..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2157 +#: ../terminal/terminal-window.c:2232 msgid "_Save" msgstr "_Запази" -#: ../terminal/terminal-window.c:2194 +#: ../terminal/terminal-window.c:2269 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Не може да бъде запазено съдържанието на терминала" @@ -1517,10 +1546,14 @@ msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Използване на потребителско оформление за направа на _тънки раздели (изисква се рестарт)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +msgid "Open new tab to the _right of the active tab" +msgstr "Отваряне на нов раздел, вдясно от активния раздел" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Misc" msgstr "Разни" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Ad_vanced" msgstr "Допълнителни" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits