This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 596e4e9860d3951639cbf5f2b879b03ecbaacbab Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Sun Jan 7 12:31:44 2018 +0100 I18n: Update translation cs (100%). 377 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/cs.po | 370 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b8b6950..4b8831b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Daniel Kubat <dan.ku...@gmail.com>, 2017 # Alois Nešpor <i...@aloisnespor.info>, 2014 # hsn <kolar.ra...@gmail.com>, 2013 -# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2014,2016-2017 +# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2014,2016-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-12 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-31 04:28+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Kubat <dan.ku...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-07 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -395,64 +395,64 @@ msgstr "Volba \"--zoom\" vyžaduje zadání míry zvětšení (%d až %d) jako p msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:403 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:417 msgid "Image Files" msgstr "Obrázky" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:865 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:873 msgid "Load Presets..." msgstr "Načíst přednastavení..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1117 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1118 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2006 +#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2048 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:690 +#: ../terminal/terminal-screen.c:696 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1259 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1301 msgid "Child process exited" msgstr "Podřízený proces byl dokončen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1304 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustit znovu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1268 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1310 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Podřízený proces byl řádně dokončen se stavem %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1270 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Podřízený proces byl ukončen signálem %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1272 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1314 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "Podřízený proces byl ukončen." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1685 ../terminal/terminal-screen.c:1711 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1727 ../terminal/terminal-screen.c:1753 msgid "Failed to execute child" msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2344 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2386 msgid "Close this tab" msgstr "Zavřít tuto kartu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2439 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Nastavení kódování %s se nezdařilo\n" @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../terminal/terminal-util.c:91 -msgid "Visit Terminal website" -msgstr "Navštívit webovou stránku aplikace Terminal" +msgid "Visit Xfce Terminal website" +msgstr "Navštívit webovou stránku aplikace Xfce Terminal" #: ../terminal/terminal-widget.c:317 msgid "Copy Email Address" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:701 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL '%s'" @@ -993,26 +993,42 @@ msgid "Wide" msgstr "Široký" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +msgid "When focused" +msgstr "Pokud je zaměřeno" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +msgid "When unfocused" +msgstr "Pokud není zaměřeno" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Nastavení aplikace Terminal" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "_Initial title:" msgstr "Výchozí t_itulek" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "_Dynamicky nastavitelný titulek:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "_Run command as login shell" msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -1020,494 +1036,498 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Výběrem této volby donutíte aplikaci Terminal, aby zobrazovala přihlašovací rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace shellu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" msgstr "_Aktualizovat záznamy utmp/wtmp při spuštění příkazu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "" "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as " "`write` or `wall`) to work." -msgstr "" +msgstr "Výběrem této volby umožníte fungování příkazům, které používají záznamy utmp/wtmp (např. write nebo wall)." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Run a _custom command instead of my shell" msgstr "Spustit _vlastní příkaz místo mého shellu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " "shell when you open new terminals." msgstr "Výběrem této volby donutíte aplikaci Terminal, aby při otevírání nových terminálů spustila vlastní příkaz místo vašeho shellu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "C_ustom command:" msgstr "Vlastní _příkaz:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." msgstr "Výběrem této volby bude v nově otevřených terminálech (v kartách i oknech) použit vlastní pracovní adresář. V opačném případě bude použit aktuální pracovní adresář." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "_Working directory:" msgstr "_Pracovní adresář:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Posunovat při _výstupu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při generování výstupu programu spuštěného v terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Posunovat při _stisku klávesy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "Po_suvník je:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Paměť řádků:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Neomezená historie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Tato volba určuje, zda bude historie terminálu neomezená." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Scrolling" msgstr "Posun" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Cursor shape:" msgstr "Tvar kurzoru:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "Cursor blinks" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Tato volba určuje, zda bude kurzor blikat." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Nechat okno otevřené i po ztrátě zaměření" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Zobrazovat okno _vždy nahoře" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Použít zkratku pro _zaměření viditelného okna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Pokud je tato volba povolena, klávesová zkratka pro otevření a stažení okna místo zavření okno zaměří, pokud předtím zaměřené nebylo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Zobrazit _stavovou ikonku v oznamovací oblasti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Wi_dth:" msgstr "Šíř_ka:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "He_ight:" msgstr "_Výška:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Vždy zobrazovat karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "D_uration:" msgstr "_Trvání:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "_Opacity:" msgstr "Ne_průhlednost:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Omlouváme se, ale váš správce oken nepodporuje komponování:\nNastavení neprůhlednosti není k dispozici." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Show window _borders" msgstr "Zo_brazit okraje oken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Vzhled a animace" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "L_eft" msgstr "Na_levo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Right" msgstr "Napravo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "U_p" msgstr "Na_horu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Přesunutí na monitor pomocí _ukazatele" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Position" msgstr "Umístění" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Drop-do_wn" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Vyberte písmo terminálu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Použít _systémové písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Povolte tuto volbu pro použití systémového písma s pevnou šířkou znaků." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Povolit _tučný text" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím spuštěným v oknech terminálu používat tučné písmo." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +msgid "Text blinks:" +msgstr "Text bliká:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_File:" msgstr "_Soubor:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "St_yle:" msgstr "_Styl:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Select Background Image File" msgstr "Výběr souboru s obrázkem pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "_Shading:" msgstr "S_tínování:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Zo_brazovat hlavní nabídku v nových oknech" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Zobrazit _panely nástrojů v nových oknech" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken terminálu." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Default geometry:" msgstr "Výchozí nastavení geometrie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "c_olumns" msgstr "_sloupce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "row_s" msgstr "řá_dky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otevření nových oken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Zrušit _indikaci aktivity karty po" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "seconds" msgstr "sekundách" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Použít vlastní _stylování pro užší karty (vyžadován restart)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhled" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Různé barvy pozadí pro jednotlivé karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Náhodná barva je založena na vybrané barvě pozadí, ale zachovává stejný jas." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "B_arva při aktivitě karty:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Color Selector" msgstr "Výběr barev" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otevře dialog výběru barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "_Text color:" msgstr "Barva _textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose text color" msgstr "Zvolte barvu textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "_Background color:" msgstr "Barva _pozadí:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose background color" msgstr "Zvolte barvu pozadí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Poznámka: Kliknutím myši při současném stisku klávesy Ctrl spustíte editor barev." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "B_old text color:" msgstr "B_arva tučného textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Povolte tuto volbu pro nastavení barvy tučného textu. Pokud není povolena, použije se výchozí barva pro text." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose bold font color" msgstr "Vyberte barvu tučného písma" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Text _selection color:" msgstr "Barva _výběru textu:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavené barvy textu a pozadí výběru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Zvolte barvu popředí vybraného textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Zvolte barvu pozadí vybraného textu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Barva _kurzoru:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Povolte tuto volbu pro uživatelem nastavené barvy textu a pozadí kurzoru. Pokud volba není povolena, barvy textu budou obráceny." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Zvolte barvu pozadí kurzoru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Zvolte barvu popředí kurzoru" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastní barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavě šedá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Light Red" msgstr "Světle červená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Light Green" msgstr "Světle zelená" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Hnědá / Žlutá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Blue" msgstr "Světle modrá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Light Magenta" msgstr "Světle purpurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Cyan" msgstr "Azurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Light Cyan" msgstr "Světle azurová" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Light Gray" msgstr "Světle šedá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Colors" msgstr "_Barvy" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1515,120 +1535,128 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou\npracovat správně. Jsou tu pouze pro možnost obejití\nneočekávaného chování terminálu u některých aplikací\na operačních systémů." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro _kompatibilitu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "_Znaky s neurčenou šířkou:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Ko_mpatibilita" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Při _dvojitém kliknutí\npovažovat tyto znaky\nza části slov:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Rese_t" msgstr "Obnovi_t" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Obnovit možnosti dvojitého kliknutí na výchozí nastavení" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutí" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Výchozí _kódování znaků:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Zakázat všechny klávesy pro přístup k _nabídce" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Zakázat klávesu pro _přístup k nabídce (výchozí F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Zakázat klávesu pro přístup k oknu _nápovědy (výchozí F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "_Použít prostřední tlačítko myši k zavření karet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "Use middle mouse click to open _URLs" +msgstr "Použít prostřední tlačítko myši k otevření umístění _URL" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." +msgstr "Pokud je tato volba zakázána, umístění URL budou moci být otevřena stisknutím klávesy Ctrl a současným kliknutím levého tlačítka." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Automatické _skrytí ukazatele myši" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "_Změnit zalomení řádků v terminálu při změně velikosti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Automaticky z_kopírovat výběr do schránky" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Otevřít novou kartu nap_ravo od aktivní karty" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." msgstr "Pokud je tato volba zakázána, nová karta se otevře na pozici úplně vpravo." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 msgid "_Audible bell" msgstr "_Akustické upozornění" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." msgstr "K indikaci některých událostí bude terminálu umožněno přehrát zvuk." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "_Visual bell" msgstr "_Vizuální upozornění" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "" "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " "events." msgstr "K indikaci některých událostí bude terminálu umožněno využít funkce správce oken pro zvýraznění okna." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Ad_vanced" msgstr "Po_kročilé" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits