This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 566ac908347e5ef9c5b06b3440bf674b24dbb98a Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Sat May 26 12:32:09 2018 +0200 I18n: Update translation bg (100%). 391 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/bg.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fa43772..c75ddbf 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-15 06:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-15 12:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-26 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-26 09:46+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Основни опции" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148 msgid "display" msgstr "екран" @@ -101,71 +101,78 @@ msgstr "заглавие" msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../terminal/main.c:142 +#. parameter of --color-text +#. parameter of --color-bg +#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138 +msgid "color" +msgstr "цвят" + +#: ../terminal/main.c:146 msgid "Window Options" msgstr "Опции на прозореца" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:146 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "geometry" msgstr "геометрия" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:148 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "role" msgstr "роля" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:150 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "string" msgstr "поредица" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:152 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "icon" msgstr "икона" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:154 +#: ../terminal/main.c:158 msgid "font" msgstr "шрифт" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:156 +#: ../terminal/main.c:160 msgid "zoom" msgstr "мащаб" -#: ../terminal/main.c:158 +#: ../terminal/main.c:162 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Виж %s помощна страница за пълно обяснение на горните опции." -#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Xfce Терминал" -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:212 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени." -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:213 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Написано от Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:214 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:215 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "и Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:211 +#: ../terminal/main.c:216 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>." -#: ../terminal/main.c:318 +#: ../terminal/main.c:334 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Не може да се регистрира терминала: %s\n" @@ -283,141 +290,136 @@ msgstr "id на потребителя не съвпада" msgid "Display mismatch" msgstr "Екранът не съвпада" -#: ../terminal/terminal-options.c:220 +#: ../terminal/terminal-options.c:203 #, c-format msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" msgstr "Опцията „--default-display“ изисква задаване на X дисплей по подразбиране като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:236 +#: ../terminal/terminal-options.c:219 #, c-format msgid "" "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " "working directory as its parameter" msgstr "Опцията „--default-working-directory“ изисква задаване на работна директория по подразбиране като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:253 +#: ../terminal/terminal-options.c:236 #, c-format msgid "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" msgstr "Опцията „--execute/-x“ изисква задаване на определена команда за стартиране на останалата част от командния ред" -#: ../terminal/terminal-options.c:270 +#: ../terminal/terminal-options.c:253 #, c-format msgid "" "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " "parameter" msgstr "Опцията „--command/-e“ изисква задаване на команда за стартиране като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:287 +#: ../terminal/terminal-options.c:270 #, c-format msgid "" "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " "its parameter" msgstr "Опцията „--working-directory“ изисква задаване на работна директория като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:302 +#: ../terminal/terminal-options.c:285 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" msgstr "Опцията „--title/-T“ изисква задаване на заглавие като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:317 +#: ../terminal/terminal-options.c:300 #, c-format msgid "" "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode " "as its parameter" msgstr "Опцията \"--dynamic-title-mode\" изисква задаване на динамичен режим на заглавието, като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:332 +#: ../terminal/terminal-options.c:315 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s" msgstr "Невалиден аргумент за опция \"--dynamic-title-mode\": %s " -#: ../terminal/terminal-options.c:342 +#: ../terminal/terminal-options.c:325 #, c-format msgid "" "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its " "parameter" msgstr "Опцията \"--initial-title\" изисква задаване на първоначално заглавие, като параметър " -#: ../terminal/terminal-options.c:366 +#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368 #, c-format -msgid "Option \"--color-text\" requires specifying the color as its parameter" -msgstr "Опцията \"--color-text\" изисква задаване на цвят, като параметър" +msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter" +msgstr "Опцията \"%s\" изисква задаване на цвят, като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392 +#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375 #, c-format msgid "Unable to parse color: %s" msgstr "Не може да се анализира цвета: %s" -#: ../terminal/terminal-options.c:385 -#, c-format -msgid "Option \"--color-bg\" requires specifying the color as its parameter" -msgstr "Опцията \"--color-bg\" изисква задаване на цвят, като параметър" - -#: ../terminal/terminal-options.c:403 +#: ../terminal/terminal-options.c:386 #, c-format msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter" msgstr "Опцията \"--display\" изисква задаване на X дисплей, като парамерът" -#: ../terminal/terminal-options.c:418 +#: ../terminal/terminal-options.c:401 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "Опцията „--geometry“ изисква задаване на геометрия на прозорец като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:433 +#: ../terminal/terminal-options.c:416 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "Опцията „--role“ изисква задаване на роля на прозорец като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:448 +#: ../terminal/terminal-options.c:431 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "Опцията „--sm-client-id“ изисква задаване на уникален идентификатор на сесията като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:463 +#: ../terminal/terminal-options.c:446 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "Опцията „--startup-id“ изисква задаване на стартовия идентификационен номер като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:479 +#: ../terminal/terminal-options.c:462 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "Опцията „--icon/-I“ изисква задаване на име на икона или име на файл като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:550 +#: ../terminal/terminal-options.c:533 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "Опцията \"--font\" изисква задавене името на шрифта, като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:568 +#: ../terminal/terminal-options.c:551 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "Опцията \"--zoom\" изисква задаване размер на шрифта (%d .. %d) като параметър" -#: ../terminal/terminal-options.c:590 +#: ../terminal/terminal-options.c:573 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Непозната опция „%s“" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473 msgid "Image Files" msgstr "Файлове с изображения" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938 msgid "Load Presets..." msgstr "Зареждане на готовите комплекти..." @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Дъщерният процес беше отхвърлен от сиг msgid "The child process was aborted." msgstr "Дъщерният процес беше отхвърлен." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:857 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Не ме питай отново" @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Копиране на адреса на връзката" #: ../terminal/terminal-widget.c:323 msgid "Open Link" -msgstr "Отваряне връзка" +msgstr "Отваряне на връзка" #: ../terminal/terminal-widget.c:486 #, c-format @@ -576,353 +578,353 @@ msgstr "Падащ терминал" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Превключване на терминал с падащо меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:315 msgid "_File" msgstr "Файл" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "Open _Tab" -msgstr "Отваряне подпорозорец" +msgstr "Отваряне на подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:316 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отваряне на нов терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:317 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Отваряне на нов прозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Отмени затварянето на раздела" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "_Detach Tab" msgstr "Откачване на подпрозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close T_ab" msgstr "Затваряне на раздела" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Затвори другите раздели" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:828 msgid "Close _Window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Copy" msgstr "Копиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копиране в системния буфер" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Копиране като _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Копиране в системния буфер като HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "Поставяне" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Поставяне от системния буфер" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Paste _Selection" msgstr "Поставяне на избраното" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Select _All" msgstr "Избор на всичко" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Copy _Input To All Tabs..." msgstr "Копирай _входа във всички раздели..." -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Настройки..." -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отваряне на прозореца с настройки" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_View" msgstr "Преглед" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Zoom _In" msgstr "_Увеличаване" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Увеличи с по- голям шрифт" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Намали с по- малък шрифт" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Zoom to default size" msgstr "Мащабиране в стандартен размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Set Title..." msgstr "Задаване на заглавие..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Find..." msgstr "Намиране..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Search terminal contents" msgstr "Търсене в съдържанието на терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Намиране на следващото..." -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Намиране на предишното" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Запази съдържанието..." -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Reset" msgstr "Възстановяване" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Връщане назад и рестартиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "T_abs" msgstr "Подпрозорци" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_Previous Tab" msgstr "Предишен подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Към предишният подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Next Tab" msgstr "Следващ подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Switch to next tab" msgstr "Към следващият подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Преместване на подпрозореца наляво" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Преместване на подпрозореца надясно" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Help" msgstr "Помощ" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Contents" msgstr "Съдържание" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Display help contents" msgstr "Показване на съдържанието на помощта" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_About" msgstr "Относно" -#: ../terminal/terminal-window.c:361 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "_Zoom" msgstr "_Мащабиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показване на лентата на менюто" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Показване/скриване на лентата на менюто" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показване на лентата с инструменти" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Показване на рамките на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Показване/скриване декорациите на прозореца" -#: ../terminal/terminal-window.c:369 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "_Fullscreen" msgstr "На цял екран" -#: ../terminal/terminal-window.c:369 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Превключване в режим на цял екран" -#: ../terminal/terminal-window.c:370 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "_Read-Only" msgstr "Само за четене" -#: ../terminal/terminal-window.c:370 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Превключи в режим само за четене" -#: ../terminal/terminal-window.c:371 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Превъртане на изходна позиция" -#: ../terminal/terminal-window.c:371 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Превключване превъртането на изходна позиция" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:542 +#: ../terminal/terminal-window.c:534 msgid "Set _Encoding" msgstr "Задаване на кодировка" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 +#: ../terminal/terminal-window.c:776 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349 +#: ../terminal/terminal-window.c:779 ../terminal/terminal-window.c:2313 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмяна" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:798 +#: ../terminal/terminal-window.c:789 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Все още има стартирани процеси в някои раздели.\nЗатварянето на този прозорец ще ги прекрати всички." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:804 +#: ../terminal/terminal-window.c:795 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Този прозорец съдържа %d отворени раздела. Затварянето\nна този прозорец ще затвори и тях." -#: ../terminal/terminal-window.c:808 +#: ../terminal/terminal-window.c:799 msgid "Close all tabs?" msgstr "Затваряне на всички подпрозорци?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:815 +#: ../terminal/terminal-window.c:806 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Все още има стартирани процеси.\nЗатварянето на този раздел ще ги убие." -#: ../terminal/terminal-window.c:817 +#: ../terminal/terminal-window.c:808 msgid "Close tab?" msgstr "Затваряне на раздела?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:822 +#: ../terminal/terminal-window.c:813 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Все още има стартирани процеси.\nЗатварянето на този прозорец ще ги убие." -#: ../terminal/terminal-window.c:824 +#: ../terminal/terminal-window.c:815 msgid "Close window?" msgstr "Затваряне на прозореца ?" -#: ../terminal/terminal-window.c:1839 +#: ../terminal/terminal-window.c:1803 msgid "Copy _Input:" msgstr "Копиране на _входа:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1843 +#: ../terminal/terminal-window.c:1807 msgid "Enter the text to be copied to all tabs" msgstr "Въведете текста, който ще се копира във всички раздели" -#: ../terminal/terminal-window.c:1851 +#: ../terminal/terminal-window.c:1815 msgid "Copy input" msgstr "Копирай входа" -#: ../terminal/terminal-window.c:2195 +#: ../terminal/terminal-window.c:2159 msgid "_Title:" msgstr "Заглавие:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2199 +#: ../terminal/terminal-window.c:2163 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Въвеждане на заглавие на текущият подпрозорец" -#: ../terminal/terminal-window.c:2204 +#: ../terminal/terminal-window.c:2168 msgid "Reset" msgstr "Нулиране" -#: ../terminal/terminal-window.c:2214 +#: ../terminal/terminal-window.c:2178 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../terminal/terminal-window.c:2220 +#: ../terminal/terminal-window.c:2184 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: ../terminal/terminal-window.c:2266 +#: ../terminal/terminal-window.c:2230 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Грешка при създаването на регулярен израз" -#: ../terminal/terminal-window.c:2346 +#: ../terminal/terminal-window.c:2310 msgid "Save contents..." msgstr "Запази съдържанието..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2350 +#: ../terminal/terminal-window.c:2314 msgid "_Save" msgstr "_Запази" -#: ../terminal/terminal-window.c:2387 +#: ../terminal/terminal-window.c:2351 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Не може да бъде запазено съдържанието на терминала" @@ -1723,6 +1725,6 @@ msgstr "Разни" msgid "Ad_vanced" msgstr "Допълнителни" -#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 +#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Терминален Емулатор" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits