Since we're on, this topic, I have another question/issue.

I noticed that in the translation there are a few lists (separated by the
pipe character) that in English are nicely alphabetically sorted.

What is the preferred approach for translation? When we translate to
different languages, the list is not sorted anymore. Should we just
translate and not care about the sorting? Or can we sort our translations?

In other words do these lists have 'hardcoded' links to the implementation
of the functionality of each item?

Regards,

Marc

On Thu, Oct 9, 2014 at 9:13 AM, Patryk Benderz <patryk.bend...@esp.pl>
wrote:

> [cut]
>
> >  There are some parts of the GUI
> > where some strings really need to be kept to a single, short line;
> > and there are others where it doesn't matter so much.
> >
> > I'd like to just leave you the choice of doing whatever
> > works best in different GUI contexts, if that's OK.
> OK, first I will let translation. Then, with your help I'll go to
> testing.
>
> --
> Patryk "LeadMan" Benderz
> Linux Registered User #377521
> ()  ascii ribbon campaign - against html e-mail
> /\  www.asciiribbon.org   - against proprietary attachments
>
>
> _______________________________________________
> Openmoko community mailing list
> community@lists.openmoko.org
> http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community
>
_______________________________________________
Openmoko community mailing list
community@lists.openmoko.org
http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community

Reply via email to