Saturday 06 Aug 2022 alle 10:54 Beatrice Torracca
<beatri...@libero.it> ha scritto:

> La lingua Language per noi di solito è "Language: it\n"

Ho visto che in altre traduzioni italiane è indicato "Italian" e sono
andato di conseguenza, comunque correggo.

> > "In caso di impostazione di una “password nuke”, sarà possibile inserire"
> > "questa password nel prompt di avvio che chiede la passphrase per sbloccare"
> > "le partizioni criptate con luks. Invece di decriptare le partizioni,"
> > "l'inserimento di questa password eliminerà le chiavi di criptazione dal"
> > "container luks in modo che non sia più possibile sbloccare le partizioni"
> > "criptate."
> 
> Se non sbaglio qui è l'unica volta che è "password nuke" mentre poi è 
> sempre "nuke password". Sarei per uniformarlo ovunque nello stesso
> modo. Io preferisco password nuke, ma direi che invece è quasi sempre
> l'altra forma quindi puoi scegliere quella se preferisci

Sull'uniformità sono assolutamente d'accordo, è stata una svista. Per
la traduzione ho ipotizzato "nuke password" perché scambiare le due
parole mi sembra una traduzione "a metà", con parole inglesi ma
sintassi italiana. Se "nuke password" suona male si potrebbe tradurre
con qualcosa come "password di distruzione", che forse esprime meglio
il concetto rispetto a "nuke password" o "password nuke".

Ho corretto anche tutto il resto, grazie per la segnalazione.


-- 
Ceppo

Rispondere a