Quero engadir ao dito, e poñendo o contexto a esta manipulación: "A autoxestión e a independencia coa que nace G11n.net é un xeito de asegurar a supervivencia da súa actividade, "con independencia do que fagan os gobernos", explica Suso Baleato. "Aínda que prohibisen o galego, o noso traballo seguiría existindo, é unha iniciativa privada". A infraestrutura xa está montada e o traballo previo preservado. Agora só queda que a comunidade de tradución faga uso desa plataforma que, á súa vez, recabe o apoio de máis persoas voluntarias."
Infraestructura, señores, infraestructura. E autoxestión, e "será o que a xente quera". En base a unhas preguntas e respostas, A REDACCIÓN FANA OS PERIODISTAS, NON OS ENTREVISTADOS. Tamén din: "Sorprendendeunos a falta de mobilización dos grupos de tradución", asegura Prieto. Aseguro (creredes ou non), de que mencionei como parte da reacción a carta postal á secretaria xeral e a creación da asociación de Trasno. Mais, novamente, a redacción fana os periodistas. Mais: "Baleato considera que o papel de Mancomún no referente á tradución de software "xa é un peso morto", e que xa está cumprido". Eu levo tempo dicindo o mesmo, pero con outras palabras: o PP non aposta polo SwL, e moito menos polo galego; así que van deixar morrer mancomún por inanición. E tamén dixen sempre que o mancomún de dentro de dous anos, nada terá que ver co actual: non pasará de ser un web de novas. Ese é o convencemento que nos levou a algunha xente a poñer en marcha unha alternativa autoxestionada posta a disposición dos individuos e colectivos que queran facer uso dela. Suso Baleato escribiu: > Boas, > > Hoxe entérome de que traducín Ubuntu; igual mañá esperto descubrindo > que traducín tamén o Windows Vista... en fin. > > Para que non haxa dúbida nengunha: confirmar que o tema Ubuntu eu nin o > mencionei na entrevista que me fixeron, alén de que eu sempre recoñezo > explícitamente as contribucións a quen as fai, e para mostra un botón da > última: > > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=106392 > > Desde logo queda claro que o aspecto da comunicación é algo que temos que > mellorar nos proxectos de software libre; se estas cousas pasan con Ubuntu, > que é coñecido, non quero imaxinar o que pode pasar coas ducias de pequenos > proxectos que hai por ahí... tamén queda claro que hai determinadas personas > dispostas a intoxicar difundindo mentiras e bulos e como este: ese tipo de > actitudes destructivas só sirven para crear confusión e dividir á comunidade. > > Alá cada quen coa súa conciencia e co seu karma; pero que ninguén pretenda > facerme responsabel do que escreba un xornalista sobre min ou sobre os > proxectos nos que eu colaboro, como é o caso de g11n.net. > > Saúdos, > > > > Frco. Javier Rial escrebeu: >> Eu vistos os últimos acontecementos, lamentablemente xa mo esperaba. >> >> Creo que a partires de agora, adicareime a traducir pequenos proxectos nos >> que non teña que depender de ninguén. >> >> 2009/10/28 Fran Dieguez <listas en mabishu.com> >> >>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >>> Hash: SHA1 >>> >>> Frco. Javier Rial escribiu: >>>>> Xa vemos que esa plataforma está pensada para seguir a usurpar o >>> traballo >>>>> da >>>>> comunidade, como xa fixera noutrora >>>>> >>>> +1.000.000 >>> Manda carallo!! Ousexa que as horas que me tirei eu traducindo, >>> corrixindo e resolvendo bugs para que se leve o mérito outra persoa. >>> >>> Moi ben, moi ben tereino en conta. Xa en principio pido unha >>> rectificación de tal diario. >>> >>> - -- >>> Fran Diéguez -- --- Saúde. ...................................................................... Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ......................................................................