2009/11/4 mvillarino <mvillarino en gmail.com>: >> Na última mensaxe aparece "encapsular" algo que se adoita escoitar moito. > > Si, asociado a un concepto de programación orientada a obxectos que > non ten necesariamente que ver coas classes e funcións que actúan como > wrapper*
Tes razón. Pero a idea está relacionada. > Penso que en xeral, pódese traducir wrapper por algo (a ser posíbel > que non sexa utilizado para outra cousa), pero en determinado > contexto/programa pode non ser axeitado facelo (caso dos wrappers en > programación). > > Un caso semellante pasaba cos formatos de video: > 4:3, 16:9, .... e de sócato aparece "letterbox", que tras consultar > resulta que este... penso que era Rudi (javier pico) dixo estaba a ser > utilizado polos profisionais. Resultado: que letterbox traducinno como > "panorámico", pero coa nota mental de que en cousas menos > "commodity"(1) compre deixalo como neoloxismo. > > (1) Fora da lista: como se traduce isto? Pois non che sei: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=commodity&B10=Buscar&dict=enes A verdade é que non sei que significa iso.