Al 13/07/05 23:49, En/na Jordi Mas ha escrit:
>> Malauradament en català no tenim un gènere neutre diferenciat, sinó
>> que es
>> fa amb el masculí. Tampoc estic d'acord a aplicar les normes
>> "políticament
>> correctes", com són el cas que ens envia el Jordi.
> 
> 
> Jo no he proposat aplicar-les he proposat que "...el Quico estudiés el
> document i que establíssim uns criteris per totes les traduccions,
> incloent-hi l'Aviram."
> 
> I he proposat això perquè visc a dos minuts de l'Institut de la Dona, he
> tingut el plaer de conèixer (i força) gent que hi treballa, i
> personalment no em sento alineat amb els seus criteris lingüístics ni
> amb alguns altres (especialment de gestió de l'entitat).
> 

A l'espera que es discuteixi més aquest tema, prenc la forma Benvinguts
per a les traducció que estic fent en aquest moment.
Suposo que caldria considerar per a aquesta discussió en un futur no
només els casos com Benvingut sinó també altres com: Esteu segur, etc.

Salut!
-- 
* Toni Hermoso Pulido
------------------------------------------------------
   web: http://drac.homelinux.org
 email: [EMAIL PROTECTED]
   gpg: B67B43DC
planet: http://planeta.softcatala.org
------------------------------------------------------
T’adones amic. Hi ha gent a qui no agrada que es parle, s’escriga o es
pense en català. És la mateixa gent a qui no els agrada que es parle,
s’escriga o es pense.
--Ovidi Montllor
------------------------------------------------------

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Respondre per correu electrònic a