OK, Cheerskep, so let's try to state the issue:  You hear someone say something 
or you read what they say.  You decide that there are so many different ways to 
interpret the statement that you can't know what the speaker/writer has in mind 
to communicate.  Thus the communication is fuzzy and no specific meaning can be 
defined.  This always puts you in the position of being the decider and it 
always put the speaker/writer in the position of supplicant.  Harris would 
agree 
to some extent, I believe, that the communication as intended does not occur 
until both speaker/writer and hearer/reader agree about the intended meaning, 
insofar as they can, albeit always imperfectly.  This is way conversation 
usually involves a back and forth exchange, narrowing the shared meaning to a 
mutually agreeable form.  This form is what Harris regards a context.  It's the 
context that determines how words are representatives of constructed meaning. 
 The context takes precedence over any presumption that a word is a stable 
signifier.

A point is that you have a responsibility to try to interpret the 
speaker/writer's context and to add to it or help shape it.  If you just want 
to 
play a shell game with uncovering a meaning with this or that word or say that 
words have no meaning  because they suggest too many interpretations to be 
sensible then you are, in my view, abdicating your responsibility to 
participate 
in the contextualization and thus the likelihood of a shared meaning.  When you 
say that words have no intrinsic meaning, I agree with you, as does Harris and 
most other well-educated people but that does not mean that words serve no 
function at all in shaping a shared construct of meaning, of course.   If you 
read this and respond with your usual barrage of complaints that my words are 
too fuzzy for you, too ambiguous, and cajole me to keep offering the magic 
password that will suit you then I say you are being disingenuous, not being 
serious about the communicative act.  On the other hand, you can, with relative 
ease, and with towering intellect, discern the broad context of what I've tried 
to say here...if you want to.  If you read a Harris book, say, Signs, Language 
and Communication (1996) all the way through or Collingwood's An Essay on 
Philosophical Method all the way through I suspect that you would be a little 
more hesitant to dismiss them as, as...use any of your favorite fuzzy-category 
adjectives.  I've read those books all the way through and found them very 
difficult -- slow going -- but that's because I'm only an ordinary smart guy, 
or 
once was,  and therefore willing to wrestle with language contexts not fully 
familiar to me.

WC

 


----- Original Message ----
From: Tom McCormack <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Mon, May 21, 2012 3:22:37 PM
Subject: Re: On Roy Harris 2 0f 2

Here's a further attempt to articulate where (in my view) Roy Harris went
wrong.



Here is the link to Harris's own summary statement of his position:
http://www.royharrisonline.com/integrational_linguistics/integrationism_intro
duction.html



That summary has many interesting remarks, some of which I'd certainly call
"insights". But, strangely in a thesis about "integration", his view is
fundamentally non-coherent. I think Harris fails in this way because he does
not describe his notion behind such key terms as 'sign', 'meaning',
'communication', and even 'contextualization". If he had forced himself to do
that - for example, to ask himself what he basically has in mind when he
speaks of "human communication"  I believe he would have written something
much more useful and defensible.



Here are two extended quotes from Harris:


"2a. Language is the faculty that underlies both speech and writing. It may be
considered one part or facet of a more comprehensive faculty: that of
sign-making (for which there is no general term in common use). If we adopt
the term sign, however, it must be clearly understood that for the
integrationist a sign is not a form which carries its own meaning permanently
around with it. A sign acquires a meaning only when occurring in a specific
context."



"4a. Language, then, is the human capacity for communication by integrating
signs into series of activities, some of which involve speech or writing or
both..
4b. That is why integrationism pays far more attention to contextualization
than any other approach to language. There is no linguistic topic on which
more naive and simplistic ideas abound than about context. There are no
context-free signs, whether verbal or non-verbal. Contextualization is a
complex activity, still too often neglected and poorly theorized. It is not
just a function of the immediate situation, but of the entire communicational
experience of the participants. The act of contextualization is the act by
which the sign is identified as a sign. No contextualization, no sign. This is
a basic assumption of integrational linguistics.
4c. Contexts are not given: they are constructed by the participants in
particular communication situations. How exactly this is done  how the
distinctions are drawn between what is relevant and what is not  no one has
yet explained. Integrational research aims to explore this problem.
4d. The complexity of contextualization is one of the reasons why
misunderstandings are common in human communication. Individuals contextualize
differently from one another, depending on the personal experience they bring
to bear on dealing with a given situation. Not even in the case of identical
twins do two individuals share the same history of communicational
experience."

Harris does not appear to keep clear the distinction between what he'd call a
"sign" (a spoken or written "word", a gesture, even a factor in environment 
smoke in the hall, rain, a growl from a lion) and the content of the mind
receiving these signs.

Harris is right to feel all of these signs can combine to occasion the next
notions that arise in a person's mind.
But Harris doesn't see the implication of his own excellent observation:
"Contextualization. . . is not just a function of the immediate situation, but
of the entire communicational experience of the participants."

When he says, " A sign acquires a meaning only when occurring in a specific
context," I claim he is thinking of "the meaning" as the notion that arises in
the receiver's mind. The receiver, takes in these new "signs" and processes
them, which involves connecting them with his memories. Everything you might
say to someone  "apple", "fire", "foopgoom", "appelsin" --  depends on the
receiver's memory for the image, feeling, idea that then arises in the
receiver's mind. It is this processing that Harris thinks of as
"conceptualization"

I understand why Harris says "the sign acquires the meaning", but what Harris
actually is thinking is that the mind of the receiver acquires something, a
rising notion. It's understandable but misleading to say the sign has acquired
anything at all. The sign is absolutely unchanged. Harris is thinking straight
when he says "a sign is not a form which carries its own meaning permanently
around with it". But he's gone wrong when he suggests the sign itself EVER
"has a meaning". That error, among others, has repercussions throughout what
I've read by him.

In my next posting, which will take an unusual form for this forum, I'll try
to elaborate on this.

Reply via email to