The following item from the Lagos paper the Vanguard was seen on
AllAfrica.com at http://allafrica.com/stories/200606050524.html . 
Noting the amount of material published in Igbo, it would be
interesting to know more about which dialects etc. were used. DZO


Nigeria: The Igbo Novel Dates Back to 1857 - Emenyonu

Vanguard (Lagos)
http://www.vanguardngr.com/
INTERVIEW
June 4, 2006
Posted to the web June 5, 2006

MCPHILIPS NWACHUKWU

_Professor Ernest Emenyonu, a notable critic, theorist and writer is
chair, Africana Studies of The University of Michigan, Flint in the
United States of America. As a critic, Professor Emenyonu has written
very constructive works that have added meaning and depth to the Igbo,
Nigerian and African literature. His very important landmark critical
work, The Rise of The Igbo Novel, is no doubt one of the most
important studies not only in Igbo indigenous literature, but has also
helped in igniting interest in the entire ourve of works done in the
other emerging literary productions in the continent. Beyond that
ground-breaking work, he also authored Cyprain Ekwensi, The Rise of
African Literature for Schools and Colleges, Studies on The Nigerian
Novel, Goatskin Bags and Wisdom: New Critical Perspectives. He also
wrote Adventures of Ebeleako, Uzo Remembers His Father and recently, a
collection of short stories._

_He has also edited a number of critical essays and as well, wrote the
brilliant biography of Most Reverend Benjamin Nwankiti. Beyond all
this, Professor Emenyonu has served in almost all the highest echelons
of educational administration in Nigeria and abroad, having served as
head of departments of English of various universities and colleges
across the globe, chairman, Committee of Deans, deputy vice-
chancellor of the University of Calabar and many years provost of the
Alvan Ikoku College of Education, Owerri and currently, the editor of
the highly respected journal, African Literature Today. In this chance
meeting that took place at the prestigious Palm Royal Beach Hotel,
venue of the just concluded African Literature Association Conference
in Accra, Ghana, the erudite scholar took, Vanguard Arts round his
familiar turf of literary production and criticism even as he took a
swipe on the unperforming leaders of the continent who have continued
to drag their people into an all-time cataclysmic journey. Excerpts:_

I DON'T think that another person will tell some other person what to
write. Just like you framed that question that "does it mean that the
younger generation's works are not engaging enough as to deserve
critical attention?" What's the point of reference you may want to
ask? The young generation is not supposed to write like Chinua Achebe,
the young generation is not supposed to write like Soyinka, the writer
is a product of his time. It is true that we can reach back into time
and recreate through our consciousness what represents the reality of
the time. You cannot tell a writer what to write about, but you can
teach a writer how to write. I listened to one of my friends'
arguments that Nigerian writers are not meeting their expectations.
Whose expectations? I can teach creative writing in my class where I
can tell students that this is how to structure a paragraph or this is
how to develop a theme. But I cannot teach or tell him that this is
how to write a novel about tom orrow or about the Christian faith.

No. I can only mould him in the mechanics of writing but not to force
him to write about what I have in mind nor is anybody likely to do
that. But my response to people that accuse the young generation that
their works are not critically engaging is that those people haven't
read them. Some years ago, I wrote a book that talked about the Igbo
novel. That was precisely in the 70s, when I wrote that work
titled,The Rise of the Igbo Novel and there, I defined Igbo novel as
any novel written by any person of Igbo origin. Okay, at that time, I
didnt focus the work only on novels written in Igbo language because
there was only a few of them as at that time. But two, three years
ago, I went back into research and began to collect novels written in
Igbo language and by 2003, I had collected 70 novels written in Igbo
language and also 45 plays written in Igbo language. Now, if I am
talking about Igbo novels, I talk essentially about novels written in
Igbo language. You will be surpris ed how uniformed we are when we
don't take the time to investigate.

So, young Nigerians are writing and they are making a lot of impact.
But we cannot always begin to feel the impact if we expect them to
write like Chinua Achebe or Soyinka. When for instance Things Fall
Apart was written, the publishers didn't believe it will sell and they
printed only two thousand copies as library edition. Today, the book
has sold more than twelve million copies. It takes somebody to write
an engaging theme and also task the reader to acknowledge that. How
many Nigerian writers take time to read what these young people are
writing? In Nigeria, apart from the mainstream international
publishing companies, the journal, which I now edit, African
Literature Today, will be publishing a special issue on new novels in
Africa. By new novels, I mean those novels published may be in that
unknown and remote streets in Orlu or Owerri or Mushin or Soba in
Zaria or Malumfashi or Funtua so that people will begin to realize
that a lot of writing is going on around the cont inent.

Last December, I was privileged to be with the Association of Nigerian
Authors, Imo State chapter, and come and see where they were reading
their poetry. Some read from published collection, some from hand
written papers while others read from memographs. But outside such
forum, how many people will know that such level of writing is going
on around there? So, what is missing in that argument, from people who
make that generalization statement about our literature is lack of the
investigative process.

*Last year while I was recuperating from an operation in South Africa,
I was privileged to read your critical work,The Rise of The Igbo
Novel. But after reading the work, I was surprised to find out that
you didn't include the Black American freed black slave, Oludah
Equiano in the discourse as an Igbo novelist. But you did mention all
the other Igbo novelists. I want to know if that was a purposeful
exclusion?*

No. No it wasn't an exclusion. In fact, I have done now a new book,
The Evolution and Development of Igbo Novel, which of course will
still not include Oludah Equiano or Chinua Achebe or Cyprian Ekwensi
or Flora Nwapa or Buchi Emecheta. This is because now, I have enough
materials to show that there is an evolution of the Igbo novel dating
back to 1857. When I wrote The Rise of The Igbo Novel, I had done a
research to the extent on the beginnings of the earliest writings in
Igbo. And I was in England as at that time where I visited several
archives and could see the writings as far back as 1850s, when they
had already started writing things in Igbo. And then the missionaries
came and trained the first crop of writers and the first novel in Igbo
emerged in 1933 and that was Omenuko by Pita Nwanna, then another
novel by D.N. Achara was published, then another one, Ije Odumuodu
Jere was also published. Thereafter, there was a lull. Then I began to
investigate why the writing in Igbo seemed to have stopped, and I
found out that it was a political concept in the choice of what
orthography the writing should continue again. Since then, nothing has
happened. Since then, Igbo writers who were writing then began to
write in English and that is why you have Chinua Achebe, that is why
you have John Munonye and that is why you have Cyprian Ekwensi, etc.

So, my conclusion then was looking at Igbo people writing literature
and their contributions to Nigerian literature in general.
Theoretically now, I have moved away from that very simplistic
definition. Now I am concerned with literature written in Igbo and
reflecting Igbo world view and ethical values. But works like Things
Fall Apart and Jagua Nana are national literatures because they are
written in Nigeria's national language. There are a number of my
former students and number of my colleagues, who refuse to accept this
my change of position and they say that as far as they are concerned,
that Chinua Achebe's Things Fall Apart is an Igbo novel and that a
novel is defined by the world that it projects. Yes, that is true, but
language is also of essence.

Even if I were to write that work all over again, I will not still put
Oludah Equiano. But if you look at the introduction of that book very
well, you will find out how I acknowledged how he traced his Igbo
origin. The ceremonies and folklores in that novel, The Interesting
Narratives of Oluadah Equiano and that work was published in 1789. So,
today, African Americans claim him as an African American novelist,
Africans claim him as an African novelist and Igbos claim him as an
Igbo novelist. That is okay. But really, the definition of Igbo novel
now can not escape being done in terms of the language and in terms of
the world that it projects.

*What do you think of the fate of Igbo novel in contemporary literary
discourse. In the course of this discussion, you have mentioned very
fresh names that are engaged in writing in English language. What is
the fate of Igbo literature now?*

It is going very fine. I don't even want to go as far as to F.C.
Ogbalu. The present day writers are doing a lot . These 70 novels, I
said I collected in 2003 are all written by young people. I also told
you that I collected about 45 plays in Igbo, I also collected about 15
short story collections in Igbo. I have also collected poetry in Igbo.
The literature is thriving and the people are writing and the
universities have even done more. You asked what is the fate of Igbo.
Yes, there are millions of Igbo people in Nigeria today and they form
a reasonable audience and readership for the Igbo writer.

Okay, today I understand that Things Fall Apart has been translated
into more than fifty- five languages and it also now has a translation
in Yoruba. If you have the same book in Igbo and you ask an Igbo man
to buy, which one do you think he will buy? Of course he will buy the
English edition. He will tell you that he can't read the Igbo version.
That is the irony. The only way that the Igbo literature can survive
and make a point in the literary history of Nigeria, in Africa and in
the world is for Igbo people to begin to read their own literature in
their own language.

*Literature is the central thrust of our discourse this morning and
you are eminently qualified to tell us. If I may ask you, as both a
teacher and critic of literature in Africa and in the diaspora, to
what extent does the diasporic literature connect with Africa's home
experience and to what extent can it be truly called African literature?*

Let me tell you this, who you are, projects your reality. Who you are
projects the story you tell. And I happen to believe that an African
outside the continent is as African as any other African elsewhere if
he understood fundamentally who he was. The diaspora literature should
better be seen as an extension of the African reality. The African
story has many dimensions. It also has many ramifications. It is being
told in Africa by African people and it is also being told outside
Africa by African people. But you have to understand first of all the
being that is you because unless you understand the being that is you
, you cannot be able to tell the truth, which comes out of you. Okay,
I can see the very thrust of your question.

Let us take Wole Soyinka for instance. Does it make any difference
whether he is in or out of Africa because he is always telling the
African story. Chinua Achebe, the same thing. Africans outside the
continent are still part of the African reality and still tell the
African story just like Nigerians outside Nigeria are still part of
the process of telling the Nigerian story. It depends again on how you
define yourself, how you define your commitment and how you define
your own understanding of who you are. Yes, I can be in and out of
Africa like you have said but such a situation does not affect the
very way I project my Nigerian reality. You know you cannot change who
you are. I am talking about reality, something that is much more than
physical. So, my being a Nigerian is always there with me and will
always remain with me until I die.

So, if I understand that clearly in any story I tell, I will be
telling the Nigerian story because that is the formation of my being.
So, the story is not disconnected in any form or manner. All one needs
to do is to read all the things that Africans who are outside the
continent write. I don't know if you have had the opportunity to read
a recent novel by Isidore Okpewho titled, Call Me By Rightful Name. It
is a novel that treats the African-American presence in America and
then, the African origins and cosmology in Africa and then shows a
link. Then, you can describe African-American history as African
history that was suspended for four hundred years. But it is still
there. So, Okpewho wrote this story that shows the interconnectedness
or link between African-American diasporic reality and African
historical origin. So, anybody looking at the story may wonder if
anybody can write such story outside Africa.

An essential part of the working theme of this conference is
...generational discourse in creative discourse. And I must frankly
tell you that I feel very uncomfortable with that expression given the
fact that there is a deep sense of de-linking if you like or some
glaring generational divide in the discourse of contemporary
literature in Africa. Even in the course of our discussion this
morning, your references have bordered on either Achebe, Soyinka,
Awoonor, Armah, Ngugi, Oyono, Okpewho and all that. I am surprised
that there is no linkage or emphasis on the literary currents being
generated by the likes of say Chris Abani, Chimamanda Adichie, Helon
Habila, Sefi Attah etc. What would be the interpretation of this
attitude? Is it that the works of the new writers are not engaging
enough to solicit scholastic intervention or what?

Let me state one theoretical concept. I don't accept whatever concept
that is embedded in post-colonialism because there is nothing like
post-colonialism as we are still there. Secondly, when people talk
about generational divide, my reaction is that people are not looking
at what's being written. When I make reference to Chinua Achebe, Wole
Soyinka or Isidore Okpewho, I am only making a point. But it is also
important for us to read what the likes of Chimamanda Adichie writes
in her novel, Purple Hibiscus or Iweala's Beast of No Nation.

In Iweala's story, the young man recreates situations that could have
applied to the Nigerian/Biafran civil war and could as well apply to
any civil unrest anywhere in the continent. He was born in 1982, I
believe, twelve years after the Nigerian civil war, but he could still
be able to imagine the kind of suffering, imagine the kind of insanity
that went into heightening the war, which made the people to, in the
middle of it, lose their direction. I have argued in different fora
that people are underestimating what the younger generation is writing.






------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Everything you need is one click away.  Make Yahoo! your home page now.
http://us.click.yahoo.com/AHchtC/4FxNAA/yQLSAA/TpIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Reply via email to