Sorry, yes, I think I misinterpreted something you did with the Organization as being a pledge.
On Sat, 22 Jul 2017, Josh T wrote: > Re: Japanese pledge: Given that I don't recall having made a pledge in > Japanese, I haven't the foggiest what it might refer > to. > Re: Japanese Organization: Yeah, no, that's what I expected of it. I have a > long philosophical experiment, I swear. > > 天火狐 > > On 20 July 2017 at 23:58, Owen Jacobson <o...@grimoire.ca> wrote: > > On Jul 20, 2017, at 2:25 PM, Kerim Aydin <ke...@u.washington.edu> wrote: > > > o, you seem to have accepted that a pledge in Japanese, of very > limited > > comprehension to me, and with limited enforceability due to > translation issues > > (even with the translator) is still some kind of publicly-made > pledge. Why does > > this case differ to you? > > Can you point out where I did so? I’m having difficulty finding it. It > does sound like a thing I’d do, but I had > not fully understood the implications of CFJ 1460 until after your > Cygneus Cantus, so if it was prior to that, I > plead ignorance by default. > > -o > > > >