(also, for what it's worth, I also go hunting for PSS's full name and copy/
paste whenever I need it :P )

On Sun, 10 Sep 2017, Kerim Aydin wrote: 
> Thanks!  I was remembering that you'd given a favored transliteration back
> then, but couldn't find it.
> 
> I think I'll add this as gratuitous arguments to that case log, so I'll
> know where to find it :).
> 
> On Sun, 10 Sep 2017, Josh T wrote:
> > I thought I posted it somewhere, but evidently I didn't. I wrote it when 
> > the 
> > CFJ said that I should change it to a transliteration thereof, and provide
> > a preferred reading. The preferred reading/transliteration is 
> > "amatsukagitsune"
> > and translates to "celestial fire-fox" (with that reading---there are other
> > meanings possible depending on the reading since Japanese is fun that way). 
> > I suppose "the celestial fox" is acceptable if it makes the sentence flow
> > better, but I would prefer to have the characters used as it appears as I
> > sign it; using Josh is anathema. Now that everyone knows, I expect no more
> > mess-ups from everyone currently subscribed, yes?
> > 天火狐

Reply via email to