Mai no he sabut gaire què fer amb les lletres soltes. Poden ser noms de lletra o noms de variable o inicials de persona o infinitat de coses. Per això no sé com seria millor tractar-les. "Endevinem" i posem "n.acr.m.sg", o bé posem "n.acr.mf.sp" o potser posem només "acr"? Posar "m" en el gènere farà que "I. Arrimadas" es considerarà de totes totes un home. No sé quina opció seria millor, però, de fer-ho, eliminaríem molts asteriscs, cosa bona.
Cordialment, Hèctor Missatge de Jaume Ortolà i Font <jaumeort...@gmail.com> del dia dg., 9 de juny 2019 a les 13:05: > Un cas que s'haurà de valorar també és de les lletres soltes (m, s, l...). > Poden ser unitats (i per tant, masc sing/pl) o també simplement noms de > lletra (i per tant, fem sing). > > Salutacions, > Jaume Ortolà > > > > Missatge de Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com> del dia dg., 9 de > juny 2019 a les 11:57: > >> Molt bé. Deixaré passar un parell de dies feiners per si algú hi té res a >> dir. Altrament, provaré de posar-m'hi el dimecres. >> Cordialment, >> Hèctor >> >> Missatge de Jaume Ortolà i Font <jaumeort...@gmail.com> del dia ds., 8 >> de juny 2019 a les 23:59: >> >>> Em sembla molt bé, Hèctor. Si vols fer "neteja", per mi avant. De fet, >>> em penso que val més fer-la ara (que saps on s'ha de fer) que no deixar-ho >>> per a no se sap quan. >>> >>> Salutacions, >>> Jaume Ortolà >>> >>> >>> >>> Missatge de Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com> del dia ds., 8 de >>> juny 2019 a les 21:18: >>> >>>> Tenim un petit cacau amb les unitats del tipus g, kg, m, km, l, ml, >>>> etc.: >>>> >>>> echo "g mg kg mm cm m km l dl ml s" | apertium -d . cat-disam >>>> "<g>" >>>> "g" n f sg >>>> "<mg>" >>>> "mg" n m sp >>>> "<kg>" >>>> "kg" n m sp >>>> "<mm>" >>>> "mm" n m sp >>>> "<cm>" >>>> "cm" n acr m sp >>>> "<m>" >>>> "m" n f sg >>>> "m" n acr m sp >>>> "<km>" >>>> "km" n acr m sp >>>> "<l>" >>>> "l" n m sp >>>> "l" n f sg >>>> "<dl>" >>>> "dl" n m sp >>>> "<ml>" >>>> "ml" n m sp >>>> "<s>" >>>> "s" n f sg >>>> "<.>" >>>> "." sent >>>> >>>> Cada vegada que es fa un traductor a o del català, cal anar esbrinant >>>> com està codificada cada unitat de mesura. N'he creat les més habituals com >>>> a n.acr.m.sp: >>>> * n: perquè són noms i aquesta informació ajuda a la desambiguació >>>> * acr: perquè són acrònims >>>> * m: perquè les unitats que he posat són de gènere masculí (metres, >>>> grams, litres i derivats) >>>> * sp: perquè no hi ha diferència de nombre en "m", "kg", etc. >>>> Trobo que és millor incloure les dades morfològiques (part de l'oració, >>>> gènere i nombre) perquè ajuda tant a la desambiguació morfològica com a la >>>> generació del gènere i nombre convenient (per tant és millot que "acr" >>>> sense més). >>>> >>>> No he esborrat res del que hi havia per no fer mal a ningú, però no >>>> seria sobrer fer neteja alguna vegada. >>>> >>>> Cordialment, >>>> Hèctor >>>> _______________________________________________ >>>> Apertium-catala mailing list >>>> Apertium-catala@lists.sourceforge.net >>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala >>>> >>>
_______________________________________________ Apertium-catala mailing list Apertium-catala@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala