El dl 09 de 04 de 2012 a les 20:16 +0200, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> Naturally I agree with Keld. I suppose there would be somewhat more
> contributions if the threshold was lower to start working on a new
> language.
> I've got one more basic question about the bilingual dictionary: what
> happens if there isn't a neat mapping one to one between the languages?
> The extension of a concept might be different in the two languages. You
> might need to choose between two words in the target language.
> 
> Take for instance the word "key". In Swedish you have two possibilities:
> "nyckel" (for locks and ciphers) and "tangent" (for pianos and
> keyboards).
> 
> How can you handle that with Apertium?

With the lexical selection module:

http://wiki.apertium.org/wiki/How_to_get_started_with_lexical_selection_rules

:)

Fran


------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to