I shall seriously consider doing a Hindi translation that way, thanks.

– V
­

On 17 January 2018 at 16:37, Francis Tyers <fty...@prompsit.com> wrote:

> El 2018-01-17 16:26, Vinit Ravishankar escribió:
>
>> Is it all right if I change the way a bunch of this stuff is worded?
>> There's really no good way to translate stuff like "one line of code
>> at a time" to Marathi, and I'm not good at writing clickbaity headings
>> :D
>>
>>
> Yeah, definitely :D
>
> How about starting with something like:
>
> "You won't believe how this student ...."
>
> F.
>
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to