Hi Vinit,
As we discussed on IRC, I can provide a Marathi translation of the flyer.
I'll get back to you about the Hindi.
Thanks,
Shardul C.
On Wed, Jan 17, 2018 at 7:26 AM, Vinit Ravishankar <
[email protected]> wrote:
> Is it all right if I change the way a bunch of this stuff is worded?
> There's really no good way to translate stuff like "one line of code at a
> time" to Marathi, and I'm not good at writing clickbaity headings :D
>
> – V
>
>
> On 16 January 2018 at 11:52, Francis Tyers <[email protected]> wrote:
>
>> El 2018-01-16 11:41, Memduh Gokirmak escribió:
>>
>>> The GB version might as well be used as the English version. Americans
>>> should get used to provincial dialects anyway. Should we try and put
>>> it out in crimtat and kurmanji etc?
>>>
>>
>> If you can get the translations that would be great :D
>>
>>
>> F.
>>
>> ------------------------------------------------------------
>> ------------------
>> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
>> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
>> _______________________________________________
>> Apertium-stuff mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
>
>
> ------------------------------------------------------------
> ------------------
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
>
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff