Quick version:

Thanks!
String Freeze 1st June.
Translations ready 14th June.
Where are new/better translation hints needed?







Long Version:

Thanks to everyone who contributed to translation of 2.1.0 which has now 
been released.  The translation is much appreciated by the many users of 
translated Audacity.


Release of 2.1.1 is planned for the end of June.

We (developers) may be changing strings for translation right up until 
the 1st June.  For this release there should though be fewer new strings 
than we had in 2.1.0.  We would like to use 2.1.1 to bring more of the 
translations we have up to date.

The last date for translations for 2.1.1 will be 14th June.  We may be 
able to accept translations later, as we did for 2.1.0, but you 
shouldn't count on it.


We (developers) want to improve the hints to translators.  Some of the 
strings we give you to translate are cryptic or ambiguous.  Let us know 
of problems we can help fix by new hints or better hints. Also comments 
on whether we can organise translation better are more than welcome.

--James.



------------------------------------------------------------------------------
BPM Camp - Free Virtual Workshop May 6th at 10am PDT/1PM EDT
Develop your own process in accordance with the BPMN 2 standard
Learn Process modeling best practices with Bonita BPM through live exercises
http://www.bonitasoft.com/be-part-of-it/events/bpm-camp-virtual- event?utm_
source=Sourceforge_BPM_Camp_5_6_15&utm_medium=email&utm_campaign=VA_SF
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to