Paul you're right. There are plural suffixes and there is some nuance, but
we can neglect it.

As your example, if dialog asks to us:
"Enable these plug-ins" (plural)
 and if there is only one plug-in in the list below (singular)
it's still acceptable and not ear splitting.

I use same approach on my other translations (around 200 project) and test
on apps that I use daily. Seems ok for me.

On the other hand, if it's necessary I can easily modify the translation as
you pointed out.

But in that case -if I understand right- we should forget to use Transifex
anymore. I'm not so willing to do that.

Thanks for your effort
Kaya


>

-- 
Saygılarımla,
Kaya Zeren
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to