arti kata yinni 印尼 yg nunjukin Indonesia aja artinya bagus kok.
Yin itu bisa diartiin image yg melekat di otak dan kata ni itu bisa diartikan 
dekat dan akrab. Jadi secara tidak langsung arti kata yinni adalah negara yg 
begitu dekatnya dan akrab.

Jadi biar waktu mrk cari pelafalan penyebutan utk negara lain, tapi dicari 
artinya yg baik.

--- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, zho...@... wrote:
>
> Hahaha, kreatif amat laoxiong. Sekarang di Rrt sana saat sedang dongkol ada 
> yg pakai mi beras untuk menyebut amrik, tapi ya relatif masih sopanlah.
> 
> Sent from my BlackBerry®
> powered by Sinyal Kuat INDOSAT
> 
> -----Original Message-----
> From: "ardian_c" <ardia...@...>
> Date: Tue, 06 Oct 2009 03:22:59 
> To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
> Subject: [budaya_tionghua] Re: Amerika Serikat , Inggris dsbnya
> 
> pelafan jg mesti dgn arti yg baik, coba kita pake tulisan mei nya mei guo itu 
> mei sialllllllllllll
> 
> 
> --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "henyung" <henyung@> wrote:
> >
> > Mei Guo = karena dulunya USA dipromosikan sebagai negara impian bagi mereka 
> > yang nekat merantau, dipromosikan ke mana pun kita melangkah bakalan 
> > tersandung biji emas, hasilnya menyedihkan, ratusan ribu imigran pada 
> > tertipu ke sana ada yang beruntung jadi kuli binatu dan bikin rel, yang 
> > lebih sial pada mati jadi setengah budak, walaupun pada jaman sekarang 
> > nasib mereka sudah jauh lebih atau sangat baik
> > 
> > Ing Guo = pelafalan dari England
> > 
> > Fa Guo = pelafalan dan penyingkatan dari Fa Lan Si Francais
> > 
> > De Guo = pelafalan dari Deutsche laand
> > 
> > Jadi tidak ada itu Fa = hukum, De = kebajikan dalam kasus pelafalan negara 
> > lain. 
> > 
> > Kalau mengikuti kaidah tata bahasa sekarang seharusnya huruf Fa, Ing, De 
> > ditambahkan radikal Kou / mulut agar orang mengerti bahwa itu pelafalan.
> > 
> > Hormat saya,
> > 
> > Yongde
> > 
> > --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "ulysee_me2" <ulysee_me2@> wrote:
> > >
> > > 
> > > kita lihat sebutan2 negara2 lain oleh Cina2. 
> > > 
> > > Amerika = mei guo 
> > > Inggris = Ing Guo
> > > Perancis = fa guo 
> > > 
> > > Sesukanya sendiri toh supaya nyebutnya gampang? 
> > > Jadi kenapa ngamuk-ngamuk kalau tiongkok disederhanakan disebut Cina? 
> > > khan lebih gampang nyebutnya. 
> > > 
> > > Hihihi, bilangin donk yang suka pada sensi itu, jangan suka double 
> > > standard dueeeeehhhhh.
> > > 
> > > 
> > > 
> > > --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "ardian_c" <ardian_c@> wrote:
> > > >
> > > > kita liat sebutan2 negara2 lain di Indonesia ini.
> > > > 
> > > > Amerika Serikat = united states of america
> > > > Inggris = england
> > > > Jerman=germany
> > > > Japan ( bahasa inggris neh )= jepang
> > > > belanda=netherland
> > > > 
> > > > ini ciri khas Indonesia dalam menyebut negara lain, so kenapa mesti 
> > > > aneh kalu Zhongguo/China ( bahasa Inggris ) itu disebut Tiongkok ?
> > > >
> > >
> >
>


Kirim email ke