saya sependapat dg ABS locianpwe.

cuma utk

> Kalimat "Sekarang ini sudah mudah bagi orang tionghoa untuk mengunjungi 
> kerabat cinanya", misalnya, singkat namun maknanya jelas.
>  

apakah tdk lebih enak misalnya:"Ia orang tionghoa yg selalu beli petai cina utk 
kerabat Tiongkoknya yg bekerja dikedubes RRT"

disini andaikata Ia adalah bung Skalaras pasti tdk tersinggung, penjual petai 
dipasar juga tdk bingung, demikian pula kedubes RRT juga tdk akan protes.

jadi win win solution.


> 
> Jadi wajar-wajar saja lah.
> Tidak perlu ribut memperdebatkannya sampai bawa-bawa cabo segala...
> 

soal bawa-bawa cabo, saya rasa bung Skalaras cuma bermaksud menunjukan kata yg 
pernah berkonotasi buruk dibiasakan dipakai utk selang wkt lama akan berubah 
jadi maksud baik adalah tetap tdk mengenakkan.

sojah wushu,
Koay Hiap

Reply via email to