Wadoh, kalau gitu gue juga jangan uwar-uwarkan hasil terjemahan engkong deh. 
Cukup yang itu aje deh.

--- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "henyung" <heny...@...> wrote:
>
> Bukannya tidak mau bu, hanya saya malu-lah kalau mengeluarkan hasil 
> terjemahan. Maklum lar generasi buta huruf.
> 
> Lagipula bukannya makna puisi itu sudah lu posting sebelumnya ? 
> 
> Generation gap nya yang lu rasa dari hasil terjemahan meimei mungkin karena 
> begini:
> - dia tidak memperhatikan wenyan / bahasa tinggi, menterjemahkan dengan 
> baihua / bahasa umum
> - dia tidak meriset tata bahasa pada jaman puisi itu dibuat, karena huruf 
> yang sama pada jaman yang beda artinya bisa beda sekali
> 
> Karena kesulitan-kesulitan itulah saya cuma berani memposting ala kadarnya. 
> Toh tujuannya untuk seorang teman yang saya tahu mengenal puisi itu. Kalau 
> ada makhluk laki-laki lain  yang tergugah, saya anggap itu efek samping yang 
> positif saja.
> 
> Harap maklum,
> 
> Yongde
> 
> --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "ulysee_me2" <ulysee_me2@> wrote:
> >
> > Giliran ribut Cina Tionghoa aja, banyak yang ikut. Giliran bahas puisi dan 
> > sastra, yang mestinya ikut malah berlagak tidak melihat. Kemana nih si 
> > Zhoufy dan Henyung?
> > 
> > Nungguin mereka lama, akhirnya gue suruh adik gue nerjemahin itu puisi, 
> > untuk dibandingkan sama terjemahan engkong. Dan memang berasa Generation 
> > GAP nya. 
> > 
> > Ini terjemahan dari adik gue:
> > 
> > Seperti Salju di atas gunung
> > sepuitis cahaya bulan diantara awan
> > mendengar dikau hati mendua
> > lebih baik berpisah saja
> > hari ini segelas anggur kita bertemu
> > esok pagi berpisah di tepi sungai
> > berjalan sendiri di tepi pantai
> > air mengalir ke arah timur
> > tak perlu menangis gadis di pinang
> > asal mendapat satu hati 
> > tak terpisah sampai tua
> > galah bambu melambai lambai
> > ekor ikan pun ikut bergerak
> > kanda menjunjung tinggi perasaan 
> > mengapa uang pegang peranan. 
> > ***
> > 
> > Gue sempet heran. Masa puisi sebegini aja bisa sampai bikin seorang 
> > sastrawan terkenal mengurungkan niat?
> > Tapi waktu denger keterangan engkong sewktu menjelaskan terjemahannya, baru 
> > gue manggut-manggut. Pantesaaaannnnn. 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> > --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "ulysee_me2" <ulysee_me2@> wrote:
> > >
> > > Weee, temen lu mau ambil bini muda ya? 
> > > 
> > > Emang hebat sih, bikin satu puisi aja bisa bikin itu suaminya batal 
> > > mengambil istri baru. Jadi penasaran apa isinya. 
> > > Terjemahin donk Yung, gue dapet terjemahan engkong kok kaga memuaskan 
> > > nih. Pasti ada yang di korting nih sama Engkong. 
> > > 
> > > Ntar bole kita banding bandingken deh buat nambah nambah pengetahuan deh. 
> > > Yah yah yah yah yah yah.
> > > 
> > > 
> > > --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "henyung" <henyung@> wrote:
> > > >
> > > > Halo bu,
> > > > 
> > > > Zhuo Wenjun kisahnya memang bagus, mengingatkan para suami akan sehidup 
> > > > sepenanggungan sampai mati. Abis mati yah gak tahu deh. Ditujukan buat 
> > > > seorang teman, semoga yang bersangkutan bisa membacanya.
> > > > 
> > > > Diabetes sudah dikenali sindrom dan metode pengobatannya sejak lama, 
> > > > bahkan saat huangdi neijing dirangkum sudah lengkap dengan gejala dan 
> > > > obat. Orang jaman dulu juga gak lepas dari hidup foya-foya, apalagi 
> > > > kalangan elit terpelajar yang suka plesiran.
> > > > 
> > > > Hormat saya,
> > > > 
> > > > Yongde
> > > > 
> > > > --- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "ulysee_me2" <ulysee_me2@> 
> > > > wrote:
> > > > >
> > > > > Kalau dari Oom G, katanya kisah romantisnya begini.
> > > > > 
> > > > > Zhuo WenJun, putri dari seorang kaya bernama  Zhuo Wangsun, seperti 
> > > > > kebanyakan putri dari keluarga terpandang pada umumnya, dijodohkan 
> > > > > dengan putra dari keluarga kaya dan terpandang pula. Apadaya WenJun 
> > > > > yang cerdas dan terdidik baik, ternyata jodohnya seorang pemuda yang 
> > > > > bodoh, dan penyakitan. 
> > > > > 
> > > > > Tak lama menikah, suaminya pun meninggal. WenJun terpaksa jadi janda 
> > > > > di usia tujuhbelas tahun. Sebetulnya segera setelah menjanda, Wenjun 
> > > > > ingin segera pulang ke rumah ayahnya, namun untuk memenuhi bakti 
> > > > > kepada keluarga suaminya, ia harus merampungkan dulu masa berkabung 
> > > > > tidak boleh keluar rumah. Untuk mengisi waktu dia banyak membaca 
> > > > > karya sastra, diantaranya  karangan2 Sima Xiangru.
> > > > > 
> > > > > Setelah masa berkabung usai, Zhuo Wenjun kembali ke rumah 
> > > > > ayahandanya. Pada masa itu lah, Sima Xiangru sedang dalam perjalanan 
> > > > > pulang kampung karena pelindungnya meninggal. Lewat perantaraan kawan 
> > > > > baik, dikenalkan kepada Zhuo Wangsun yang dikenal punya anak cantik, 
> > > > > sayang muda muda jadi janda. Penasaran, Sima Xiangru terima undangan 
> > > > > itu. 
> > > > > 
> > > > > Zhuo Wangsun, yang lama mendengar kepandaian Sima Xiangru, ngetest 
> > > > > dengan kecapi bersenar tujuh kepunyaan putrinya. Sima Xiangru 
> > > > > langsung memainkan sebuah lagu yang isinya memuja muja kecantikan 
> > > > > wanita. Terdengarlah sama Zhuo Wenjun, yang penasaran, diam diam 
> > > > > ngintip dari balik pelapis dinding bersulam. Kesengsem lah pada Sima 
> > > > > Xiangru, jatuh cinta pada pandangan pertama ceritanya. Kebetulan Sima 
> > > > > Xiangru pun melihat bayangan cantik yang lagi ngintip, lalu 
> > > > > menuliskan sebuah puisi diatas saputangan, dititipkan ke pelayan 
> > > > > supaya disampaikan kepada Nona rumah.
> > > > > 
> > > > > Begitu ketemu, begitu kesengsem, langsung pula dua sejoli ini diam 
> > > > > diam sepakat meninggalkan rumah hartawan Zhuo. Ini yang dibilang 
> > > > > kawin lari kali ya. Sedangkan hartawan Zhuo sendiri, supaya tidak 
> > > > > malu, menutup-nutupi hal ini. (Kisah lain bilang justeru ayahnya yang 
> > > > > jadi dalang kisah kawin lari ini karena tidak tega putri 
> > > > > kesayangannya menjanda seumur hidup). 
> > > > > 
> > > > > Di Kampung halaman, Karena nggak ada pelindung, sastrawan Sima 
> > > > > Xiangru dan istrinya, mebuka kedai arak. Di ceritakan nanti Wenjun 
> > > > > yang memanaskan arak, Sima Xiangru yang mencuci cangkirnya. Intinya, 
> > > > > susah ditanggung bersama kali ya. 
> > > > > 
> > > > > Hartawan Zhuo mendengar mengenai hal ini, merasa tidak tega, langsung 
> > > > > mengirimkan mas kawin untuk anak perempuannya. Eh namanya apa ya itu, 
> > > > > bukan mas kawin tuh, kalau di gue tuh judulnya Pai Ke Ceng, pengantin 
> > > > > cewek bawa 'bekal' harta benda untuk menunjang kehidupan 
> > > > > rumahtangganya dan supaya naik harga di mata mertua getoh. 
> > > > > 
> > > > > Ya pokoknya itulah. Karena kiriman mas kawin ini, Sima Xiangru dan 
> > > > > istrinya jadi kaya raya dalam semalam. Mereka pun pindah ke kota 
> > > > > besar, punya rumah besar, otomatis punya waktu untuk berkarya lagi. 
> > > > > 
> > > > > Naaa, sisanya seperti yang diceritakan Koh Tionghoa, 
> > > > > Oleh karena karya nya Sima Xiangru diangkat jadi pejabat, hebat lhoh 
> > > > > sampe jadi pengawal kerajaan segala, berarti kungfunya boleh lah 
> > > > > heheheh. Tapi kemudian Sima Xiangru kena diabetes ( jaman dulu kok 
> > > > > ada diabetes ya) sehingga melepaskan jabatannya dan menyingkir dari 
> > > > > ibukota. 
> > > > > 
> > > > > Sesudah masa inilah justeru Sima Xiangru baru berniat mengambil 
> > > > > istrimuda. Jadi bukan di puncak kejayaannya, justeru malah 
> > > > > sesudahnya. Post Power Syndrome kali ya. Dan baru saat itulah Zhuo 
> > > > > Wenjun menuliskan puisi kepala putih nya yang terkenal sampai berabad 
> > > > > abad. 
> > > > > 
> > > > > Kalau nggak salah, kata Engkong, karena puisi ini lah malahan jadi 
> > > > > inspirasi kisah silat Pai Fa Mo Ni Chuan karya Khu Lung ya, bener 
> > > > > gak? Pernah diperankan oleh Lin Ching Shia favorit Engkong. 
> > > > > Terjemahan Engkong untuk puisi ini kurang memuaskan. Masa 
> > > > > delapanbelas baris disingkatnya jadi duabelas! 
> > > > > 
> > > > > Na itu, separoh dari engkong, separoh dari Oom G. Boleh percaya, 
> > > > > boleh curiga, inget ya, Engkong dan Oom G bukan Doktor Sastra,
> > > > > 
> > > > > Muhahahahaha..... 
> > > > > 
> > > > >
> > > >
> > >
> >
>


Kirim email ke