Masalah ini telah dijelaskan berkali-kali di forum ini kok masih muncul juga
ya. "China" adalah bahasa Inggris dan orang yang sedang berbahasa Inggris
seharusnya dan semestinya memakai istilah ini di mana pun dan kapan pun ia
sedang berbicara atau menulis dalam bahasa Inggris. Padanan bahasa INDONESIA
yang dipilih oleh sebagian orang Indonesia beretnis "Tionghoa" adalah
Tiongkok (alih-alih China atau Cina) dan Tionghoa (alih-alih Chinese atau
Cina). Perkara ada sebagian Tionghoa lainnya yang masih merasa nyaman
memakai istilah Cina dan di"cina-cina"kan (dipanggil Cina) ya lain persoalan
lagi dan mereka juga punya hak penuh untuk meneruskan kebiasaannya ini. Tapi
PLEASE, paling tidak di milis Budaya_Tionghoa ini saja dah sebagai awal
itikad baik, gunakanlah istilah "Tionghoa" alih-alih "Cina" (ini milis
budaya Tionghoa, bukan budaya Cina), dan tentunya pakailah Tiongkok untuk
mengganti istilah China (yang jelas-jelas bukan kata Indonesia). Begitu loh,
sdr. Eddy Witanto. :-)

 

Andy L.S.

 

  _____  

From: eddy witanto [mailto:edd...@yahoo.com] 
Sent: Thursday, February 18, 2010 10:00 PM
To: budaya_tionghua@yahoogroups.com
Subject: [budaya_tionghua] Re: KAMUS BESAR BAHASA INDONESIA. 4/e. pusat
bahasa. 2008

  


Re: KAMUS BESAR BAHASA  INDONESIA. 4/e. pusat bahasa.  2008
    Posted by: "ChanCT" sa...@netvigator.
<http://us.mc529.mail.yahoo.com/mc/compose?to=sa...@netvigator.com> com
harimao_45
    Date: Thu Feb 18, 2010 1:02 am ((PST))

>> Tidak lagi gunakan sebutan China apalagi Cina!

--------------------

Om Chan...apa kabar Om? HK sudah semakin hangat ya?
Om, kalau tidak lagi gunakan sebutan China...hmmm...kok negaranya sendiri
masih pakai nama China sih Om? Made in China, People's Republic of China,
dll. Kalau tiba2 jadi People's Republic of Tiongkok apa malah nggak jadi
kerumitan yang dahsyat? wong mereka sendiri (kecuali orang Fujian ya...)
nggak kenal apa itu "Tiongkok". Kalau pakai P.R of Tiongkok, wah bisa-bisa
semua provinsi melempari Provinsi Fujian dong...karena dikira Fujian mau
bikin negara sendiri...
Misalnya dalam sebuah forum internasional yang diselenggarakan di Bali,
bahasa yang digunakan adalah bahasa Inggris. Nah, ada delegasi RRT datang
lalu disambut oleh pihak Indonesia. Lalu diperkenalkan ke pihak Indonesia,
"this is delegation from People's Republic of Tiongkok" wah....pihak
Indonesianya sih mungkin paham, tapi pimpinan delegasi RRT tiba2 menjawil
penerjemahnya "ssst...xiaojie, what is Tiongkok?" Duaaaarrrr...."lha
Tiongkok itu ya negara Anda sendiri." Baru deh delegasi mereka
mengangguk-angguk..."O...I see, soale ndak ada kata "Tiongkok" di negara
saya."

Kalo misalnya Presiden Hu berkunjung ke Indonesia, lalu dalam konferensi
pers dikenalkan oleh Presiden SBY "this is my counterpart H.E President of
the People's Republic of Tiongkok" khan jadinya kacau balau Om...soale
Presiden Hu apa ndak celingak-celinguk kebingungan? Atau seharusnya mungkin
"this is ...from People's Republic of Zhongguo"?

 

Kirim email ke