Jorge if you guys are willing to contribute Spanish translations we'd really
appreciate it!

Cheers,

Sanjiva.

On Mon, Mar 28, 2011 at 12:42 AM, Jorge Infante Osorio <jorg...@uci.cu>wrote:

> +1.
> Someone of my team are translating to Spanish the WSO2 product resources.
> If
> we have at time the current localization methodology it will be better and
> more faster.
>
> Thanks,
> Jorge.
>
> De: carbon-dev-boun...@wso2.org [mailto:carbon-dev-boun...@wso2.org] En
> nombre de Senaka Fernando
> Enviado el: domingo, 27 de marzo de 2011 13:18
> Para: carbon-dev@wso2.org
> CC: stratos-dev
> Asunto: Re: [Carbon-dev] [Stratos-dev] Internationalization and
> Localization
> of WSO2 Products
>
> Hi Pradeeban,
>
> Just saw that you asked a question from me. For JSPs, you need to add
>
> <%@ page contentType="text/html;charset=UTF-8" language="java" %>
>
> at the very top. Next, for Ajax.update/Ajax.request there was one of the
> two
> that mixed up the encoding, so you might need to check on that aspect. If
> it
> mixes up, the resulting page loaded asynchronously will have '?' symbols.
> Once that's done, if you have done any encoding/decoding, ensure that it is
> UTF-8 and not anything else.
>
> That's three things. The fourth is for languages that has transliteration
> (like Japanese - I tried for that). In there, the transliteration process
> generates some keystroke sequences which can be trapped in JS. If you've
> written JS event handlers that get triggered on keypress, please note and
> fix them as appropriate.
>
> Fifth is @ DB-schema level. Some products store data into DBs. We need to
> ensure that it can store UTF-8 data. Most of our schemas are written with
> this in mind but better check. Sixth are the regular expressions that we
> have. Some don't allow non-latin input. In my scenario, I wanted to have
> Japanese usernames and passwords. The UM regex had to be fixed to support
> that aspect. Guess its not broken again, but better check.
>
> These six things made it possible for me to run a Japanese version of
> G-Reg.
>
> Having said that, it is not practical for someone to edit multiple Jar
> files
> in order to create a localized version of the product. We need some script.
> I was thinking about something like this.
>
> 1. Script will find all (JS)Resources.properties files and create localized
> copies (JS)Resources_foo_CC.properties (inside Jars).
>
> 2. Script will read all localized copies and produce a single file with all
> i18n keys which the user would translate.
>
> 3. Human translation process.
>
> 4. Script will use the translation and then fix all references in the
> localized copies inside Jars.
>
> Script can be some Java code + sh/bat. IMO, this makes life easy. WDYT?
>
> Thanks,
> Senaka.
> On Sun, Mar 27, 2011 at 12:17 PM, Kathiravelu Pradeeban <
> pradee...@wso2.com>
> wrote:
>
> On Sun, Mar 27, 2011 at 11:55 AM, Guillaume Devianne <gdevia...@gmail.com>
> wrote:
> Great!
>
> As I recall, it uses the
> ResourceBundle
> http://download.oracle.com/javase/tutorial/i18n/resbundle/pro
> pfile.html
>
> Also, (to be verified for accuracy), there are 3 levels of resources,
> 1. default resource eg: Resources.properties
> 2. language only resource eg:Resources_en.properties
> 3. language and country resource eg: Resources_en_GB.properties
> and Resources_en_US.properties
>
> +1.
> Thanks a lot for your suggestions Guillaume.
> If you implement that, one could look at the code and, for example,
> if there is no Spanish property file, create both Resources_es.properties
> and Resources_es_CL.properties
> Then, if a Mexican wants to help, he can eventually create
> the Resources_es_MX.properties if it is needed.
>
> Exactly. I feel we didn't think this much earlier regarding the
> localization. As with the huge interest shown in using WSO2 products in
> other languages, (specially Spanish and Chinese according to the user
> mails), I can clearly say, these improvements will help a lot of users as
> of
> now.
>
> Currently I am in the process of documenting the current localization
> methodology (which is pretty much covered in this mail thread itself), as a
> resource for the users who try to localize the WSO2 products.
>
> [CC'ing to carbon-dev and stratos-dev for the wider audience].
>
>
> Thank you.
> Regards,
> Pradeeban.
>
>
>
> Cheers
>
> Guillaume
>
>
> On Sun, Mar 27, 2011 at 1:11 AM, Kathiravelu Pradeeban <pradee...@wso2.com
> >
> wrote:
>
> On Sun, Mar 27, 2011 at 5:50 AM, Guillaume Devianne <gdevia...@gmail.com>
> wrote:
> Pradeeban,
>
> Hi Guillaume,
> Funny I looked into localizing Identity Server today.
> I found Resources.properties and JSResource.properties to be changed
> in different places.
>
> I agree, we have to change it in all the ui bundles.
>
> I know I can just change the words in those files and restart the server,
> but I thought that the "correct" way to do it is to create a copy of those
> files and name them :
>
> Resources_es_CL.properties
>
> es:espaƱol and CL being Chile (where I live).
>
> +1. I have worked in many open source projects, where they have LL_CC.*
> format (Language_Country, for eg: EN_GB.properties).
>
>
> That way, you could add those files to ehe source code and have spanish for
> chile along with the english, chinese, Sinhala versions.
>
> What is the way that is implemented in Carbon products?
>
> Here we are reading the properties files, and getting the relevant strings
> for the keys. The change that you propose is doable. I have created a
> jira
> (CARBON-9183) to track this.
>
> Thanks for your effort in localizing WSO2 Carbon, and thanks a lot for your
> suggestion. I will have a look more.
>
> Thank you.
> Regards,
> Pradeeban.
>
> Guillaume Devianne
>
> On Fri, Mar 25, 2011 at 12:56 AM, Kathiravelu Pradeeban <
> pradee...@wso2.com>
> wrote:
> Hi,
> I have been experimenting with WSO2 Stratos Manager for a howto on
> localizing wso2 carbon based products.
>
> For that, I had to localize the Resources.properties and
> JSResources.properties files in locations like when coming to localize the
> source, even before building.
>
> But obviously what users choose is to localize the product binaries. So I
> had to localize the .properties files in ui bundle jars in
> repository/components/plugins. For example, attached is the
> Resouces.properties in org.wso2.stratos.tenant.mgt.ui-1.0.0.jar
> (/org.wso2.stratos.tenant.mgt.ui-1.0.0/org/wso2/stratos/tenant/mgt/ui/i18n)
> localized to Spanish (Pls tolerate my poor Spanish knowledge. This is just
> experimental).
>
> After localizing the relevant .properties files (basically changing the
> value string from English to Spanish, in the key=string pair in the
> relevant
> files), I restarted Stratos Manager.
>
> The localized interface was shown in Spanish. But there were some issues in
> displaying the Unicode characters. They weren't displayed properly (Pls
> find
> the attached image) .
>
> Pls note, we were able to experimentally localize WSO2 Appserver (and some
> other products too may be) to unicode only languages before successfully.
> So
> either I must be missing something or some issue from the
> internationalization of the interface of Stratos Manager (Unicode rendering
> issues from the UI).
>
> Senaka mentioned he had to fix a few ui issues to make the WSO2 GReg to
> globalize properly. Senaka, could you pls provide us the steps to fix this,
> so that we can learn that from you.
>
>
> Thank you.
> Regards,
> Pradeeban.
>
> --
> Kathiravelu Pradeeban.
> Software Engineer.
> WSO2 Inc.
>
> Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/
>
> _______________________________________________
> Stratos-dev mailing list
> stratos-...@wso2.org
> https://wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/stratos-dev
>
>
>
>
> --
> Kathiravelu Pradeeban.
> Software Engineer.
> WSO2 Inc.
>
> Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/
>
>
>
>
>
> --
> Kathiravelu Pradeeban.
> Software Engineer.
> WSO2 Inc.
>
> Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/
>
>
> _______________________________________________
> Carbon-dev mailing list
> Carbon-dev@wso2.org
> http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev
>
>
>
> --
> Senaka Fernando
> Product Manager - WSO2 Governance Registry;
> Associate Technical Lead; WSO2, Inc.; http://wso2.com
> Member; Apache Software Foundation; http://apache.org
>
> E-mail: senaka AT wso2.com
> P: +1 408 754 7388; ext: 51736; M: +94 77 322 1818
> Linked-In: http://www.linkedin.com/in/senakafernando
>
> Lean . Enterprise . Middleware
>
> _______________________________________________
> Carbon-dev mailing list
> Carbon-dev@wso2.org
> http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev
>



-- 
Sanjiva Weerawarana, Ph.D.
Founder, Chairman & CEO; WSO2, Inc.;  http://wso2.com/
email: sanj...@wso2.com; phone: +94 11 763 9614; cell: +94 77 787 6880 | +1
650 265 8311
blog: http://sanjiva.weerawarana.org/

Lean . Enterprise . Middleware
_______________________________________________
Carbon-dev mailing list
Carbon-dev@wso2.org
http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev

Reply via email to