Se vale comentar sobre la traducción?

No es "writing a law", sino "passing a law".

2011/8/23 David Ramírez <da...@hiperterminal.com>:
>
>
> El 23 de agosto de 2011 12:05, Edmundo Carmona <eantor...@gmail.com>
> escribió:
>>
>> Juan, para poder lograr el mayor impacto posible (ya que quieren que
>> la firmen personas de todo el mundo), la petición tiene que estar
>> traducida al inglés. Ya tienen esto hecho?
>
> Así es: https://www.accessnow.org/page/s/rights-not-copyrights
>
> Saludos,
> --
> David
> http://about.me/davidramirez-ordonez
>
> _______________________________________________
> Lista de correo de Colibri
> Colibri@listas.el-directorio.org
> http://listas.el-directorio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/colibri
>  http://slcolombia.org/Colibri/UsoLista
>  http://slcolombia.org/Colibri/ContratoSocial
>
> El Directorio, el sitio del Software Libre  en Colombia:
> http://www.el-directorio.org
>

_______________________________________________
Lista de correo de Colibri
Colibri@listas.el-directorio.org
http://listas.el-directorio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/colibri
 http://slcolombia.org/Colibri/UsoLista
 http://slcolombia.org/Colibri/ContratoSocial

El Directorio, el sitio del Software Libre  en Colombia:
http://www.el-directorio.org

Responder a