Se vale comentar sobre la traducción? No es "writing a law", sino "passing a law".
2011/8/23 David Ramírez <da...@hiperterminal.com>: > > > El 23 de agosto de 2011 12:05, Edmundo Carmona <eantor...@gmail.com> > escribió: >> >> Juan, para poder lograr el mayor impacto posible (ya que quieren que >> la firmen personas de todo el mundo), la petición tiene que estar >> traducida al inglés. Ya tienen esto hecho? > > Así es: https://www.accessnow.org/page/s/rights-not-copyrights > > Saludos, > -- > David > http://about.me/davidramirez-ordonez > > _______________________________________________ > Lista de correo de Colibri > Colibri@listas.el-directorio.org > http://listas.el-directorio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/colibri > http://slcolombia.org/Colibri/UsoLista > http://slcolombia.org/Colibri/ContratoSocial > > El Directorio, el sitio del Software Libre en Colombia: > http://www.el-directorio.org > _______________________________________________ Lista de correo de Colibri Colibri@listas.el-directorio.org http://listas.el-directorio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/colibri http://slcolombia.org/Colibri/UsoLista http://slcolombia.org/Colibri/ContratoSocial El Directorio, el sitio del Software Libre en Colombia: http://www.el-directorio.org