changeset 8f337b05f3eb in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=8f337b05f3eb
description:
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 96.7% (755 of 781 strings)
Translation: Tryton/ir
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/de/
diffstat:
trytond/trytond/ir/locale/de.po | 74 ++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 47 deletions(-)
diffs (243 lines):
diff -r 0f4cb5f1c673 -r 8f337b05f3eb trytond/trytond/ir/locale/de.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/de.po Tue Oct 01 11:01:38 2019 +0200
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/de.po Tue Oct 01 11:42:13 2019 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-05-24 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Clemens Hupka <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Korbinian Preisler <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
@@ -1318,20 +1318,17 @@
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.action.act_window,context_domain:"
msgid "Part of the domain that will be evaluated on each refresh."
-msgstr "Teil des Wertebereichs der bei jeder Aktualisierung ausgewertet wird"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Teil des Wertebereichs der bei jeder Aktualisierung ausgewertet wird."
+
msgctxt "help:ir.action.act_window,limit:"
msgid "Default limit for the list view."
-msgstr "Standardobergrenze für die Listenanscht"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Standardobergrenze für die Listenansicht."
+
msgctxt "help:ir.action.act_window,search_value:"
msgid "Default search criteria for the list view."
-msgstr "Standardsuchwerte in der Listenansicht"
+msgstr "Standardsuchwerte in der Listenansicht."
msgctxt "help:ir.action.report,email:"
msgid ""
@@ -1341,14 +1338,13 @@
"Python dictionary mit den Schlüsseln \"to\" \"cc\" \"subject\"\n"
"Beispiel: {'to': '[email protected]', 'cc': '[email protected]'}"
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.action.report,extension:"
msgid ""
"Leave empty for the same as template, see LibreOffice documentation for "
"compatible format."
msgstr ""
"Leer lassen für dasselbe Format wie in 'Erweiterung Vorlage', siehe unoconv-"
-"Dokumentation für kompatible Formate"
+"Dokumentation für kompatible Formate."
msgctxt "help:ir.action.report,single:"
msgid "Check if the template works only for one record."
@@ -1359,10 +1355,9 @@
msgid "Uncheck to disable translations for this report."
msgstr "Deaktivieren um Übersetzungen dieses Berichts zu verhindern."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.action.wizard,window:"
msgid "Run wizard in a new window."
-msgstr "Wizard in separatem Fenster ausführen"
+msgstr "Wizard in separatem Fenster ausführen."
msgctxt "help:ir.lang,code:"
msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
@@ -1372,20 +1367,18 @@
msgid "Code of the exceptional parent"
msgstr "Code des außertourlichen Elternsatzes"
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.model,module:"
msgid "Module in which this model is defined."
-msgstr "Modul, in dem dieses Modell definiert ist"
+msgstr "Modul, in dem dieses Modell definiert ist."
msgctxt "help:ir.model.button,confirm:"
msgid "Text to ask user confirmation when clicking the button."
msgstr ""
"Der Text der zur Benutzerbestätigung beim Button-Klick erscheinen soll."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.model.button,reset_by:"
msgid "Button that should reset the rules."
-msgstr "Button zur Rücksetzung der Regeln"
+msgstr "Button zum Zurücksetzen der Regeln."
msgctxt "help:ir.model.button.rule,condition:"
msgid ""
@@ -1404,10 +1397,9 @@
msgid "The id of the record as known on the file system."
msgstr "Die ID des Datensatzes wie im Dateisystem bekannt."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.model.field,module:"
msgid "Module in which this field is defined."
-msgstr "Modul, in dem dieses Feld definiert ist"
+msgstr "Modul, in dem dieses Feld definiert ist."
msgctxt "help:ir.model.print_model_graph.start,filter:"
msgid ""
@@ -1434,19 +1426,17 @@
"enthält:\n"
"- \"user\" als der aktuelle Benutzer"
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.rule.group,default_p:"
msgid "Add this rule to all users by default."
-msgstr "Diese Regel als Standardregel für alle Benutzer festlegen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diese Regel als Standardregel für alle Benutzer festlegen."
+
msgctxt "help:ir.rule.group,global_p:"
msgid ""
"Make the rule global \n"
"so every users must follow this rule."
msgstr ""
"Regel global setzen\n"
-"(Regel gilt für jeden Benutzer)"
+"damit jeder Benutzer die Regel befolgen muss."
msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
@@ -1454,11 +1444,10 @@
"Wird dem Benutzer angezeigt, wenn Zugriffsfehler für diese Regel ausgelöst "
"wird."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
msgstr ""
-"Die Regel wird gültig bewertet, wenn wenigstens ein Test positiv ist (True)"
+"Die Regel wird gültig bewertet, wenn wenigstens ein Test positiv (True) ist."
# https://de.wikipedia.org/wiki/Datenbanktrigger
msgctxt "help:ir.trigger,condition:"
@@ -1489,10 +1478,9 @@
"denselben Datensatz.\n"
"Leer bedeutet keine Verzögerung."
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.ui.view_search,domain:"
msgid "The PYSON domain."
-msgstr "PySON Wertebereich (Domain)"
+msgstr "PYSON Wertebereich (Domain)."
msgctxt "model:ir.action,name:"
msgid "Action"
@@ -1962,16 +1950,15 @@
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_et"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estnisch"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fa"
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fi"
msgid "Finnish"
-msgstr "Beendet um"
+msgstr "Finnisch"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fr"
msgid "French"
@@ -2015,7 +2002,7 @@
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_tr"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_zh_CN"
msgid "Chinese Simplified"
@@ -2067,7 +2054,6 @@
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active_help"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
msgstr "Deaktivieren um die zukünftige Nutzung zu verhindern."
@@ -2086,12 +2072,10 @@
"sie gegen mindestens eine der folgenden Regeln verstoßen:\n"
"%(rules)s"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
msgid "Created at"
msgstr "Erstellungsdatum"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_by"
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt durch"
@@ -2110,30 +2094,26 @@
msgid "You are not allowed to delete this record."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diesen Datensatz zu löschen."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_boolean"
msgid "Boolean"
-msgstr "Bereinigen"
+msgstr "Boolescher Ausdruck"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_char"
msgid "Char"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zeichenfolge"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_datetime"
msgid "DateTime"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Zeitpunkt"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_digits"
msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nachkommastellen"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_domain"
msgid "Domain"
msgstr "Wertebereich (Domain)"