changeset 6bff27dedf55 in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6bff27dedf55 description: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (843 of 843 strings) Translation: Tryton/ir Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/pl/ diffstat: trytond/trytond/ir/locale/pl.po | 130 ++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 52 insertions(+), 78 deletions(-) diffs (442 lines): diff -r 1c078a612a83 -r 6bff27dedf55 trytond/trytond/ir/locale/pl.po --- a/trytond/trytond/ir/locale/pl.po Thu Oct 22 16:52:37 2020 +0000 +++ b/trytond/trytond/ir/locale/pl.po Thu Oct 22 17:56:34 2020 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 18:54+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Warczakowski <w.warczakow...@gmail.com>\n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -298,10 +298,9 @@ msgid "Wizard name" msgstr "Nazwa kreatora" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources:" msgid "Copy to Resources" -msgstr "Zasób" +msgstr "Skopiuj do zasobów" msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources_visible:" msgid "Copy to Resources Visible" @@ -447,7 +446,6 @@ msgid "Secondary Recipients" msgstr "Dodatkowi odbiorcy" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email,resource:" msgid "Resource" msgstr "Zasób" @@ -456,7 +454,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Temat" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email,user:" msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -465,7 +462,6 @@ msgid "Address" msgstr "Adres" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.address,email:" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -474,17 +470,14 @@ msgid "Body" msgstr "Treść" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template,model:" msgid "Model" msgstr "Model" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template,model_name:" msgid "Model Name" msgstr "Nazwa modelu" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template,name:" msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -513,7 +506,6 @@ msgid "Secondary Recipients" msgstr "Dodatkowi odbiorcy" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template,reports:" msgid "Reports" msgstr "Raporty" @@ -522,15 +514,13 @@ msgid "Subject" msgstr "Temat" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,report:" msgid "Report" msgstr "Raport" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,template:" msgid "Template" -msgstr "Rozszerzenie szablonu" +msgstr "Szablon" msgctxt "field:ir.export,export_fields:" msgid "Fields" @@ -640,7 +630,6 @@ msgid "Translatable" msgstr "Przetłumaczalny" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.lang.config.start,languages:" msgid "Languages" msgstr "Języki" @@ -921,10 +910,9 @@ msgid "State" msgstr "Stan" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources:" msgid "Copy to Resources" -msgstr "Zasób" +msgstr "Skopiuj do zasobów" msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources_visible:" msgid "Copy to Resources Visible" @@ -1194,17 +1182,14 @@ msgid "File" msgstr "Plik" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.translation.export.result,filename:" msgid "Filename" -msgstr "Plik" - -#, fuzzy +msgstr "Nazwa pliku" + msgctxt "field:ir.translation.export.result,language:" msgid "Language" msgstr "Język" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.translation.export.result,module:" msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -1221,7 +1206,6 @@ msgid "Language" msgstr "Język" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.trigger,action:" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -1466,36 +1450,33 @@ msgid "The field that contains the secondary recipient(s)." msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)." -#, fuzzy msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:" msgid "" "A PYSON expression that generates a list of hidden recipientswith the record " "represented by \"self\"." msgstr "" -"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n" -"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły." - -#, fuzzy +"Wyrażenie PYSON, które generuje listę ukrytych odbiorców reprezentujących " +"rekord przez „self”." + msgctxt "help:ir.email.template,recipients_pyson:" msgid "" "A PYSON expression that generates a list of recipientswith the record " "represented by \"self\"." msgstr "" -"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n" -"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły." +"Wyrażenie PYSON, które tworzy listę odbiorców z rekordem reprezentowanym " +"przez „self”." msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary:" msgid "The field that contains the secondary recipient(s)." msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)." -#, fuzzy msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:" msgid "" "A PYSON expression that generates a list of secondary recipientswith the " "record represented by \"self\"." msgstr "" -"Wyrażenie PYSON odnoszące się do rekordu reprezentowanego przez \"self\"\n" -"Jeśli wyrażenie jest prawdziwe to prowadzi do uaktywnienia reguły." +"Wyrażenie PYSON, które tworzy listę dodatkowych odbiorców z rekordem " +"reprezentowanym przez „self”." msgctxt "help:ir.lang,code:" msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646" @@ -1650,15 +1631,13 @@ msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane akcje" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form" msgid "E-mails" msgstr "E-mail" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form_relate" msgid "E-mails" -msgstr "E-mail" +msgstr "E-maile" msgctxt "model:ir.action,name:act_email_template_form" msgid "E-mail Templates" @@ -2055,7 +2034,6 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.email,name:" msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2227,10 +2205,9 @@ msgid "Invalid view \"%(view)s\" for action \"%(action)s\"." msgstr "Nieprawidłowy widok \"%(view)s\" dla akcji \"%(action)s\"." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_wrong_wizard_model" msgid "Wrong wizard model in keyword action \"%(name)s\"." -msgstr "Nieprawidłowy model kreatora w akcji \"%s\" dot. słów kluczowych." +msgstr "Nieprawidłowy model kreatora w akcji \"%(name)s\" dot. słów kluczowych." msgctxt "model:ir.message,text:msg_active" msgid "Active" @@ -2324,10 +2301,9 @@ msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"." msgstr "Nieprawidłowe zaznaczenie w schemacie \"%(schema)s\"." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_multiselection" msgid "MultiSelection" -msgstr "Zaznaczenie" +msgstr "Wielokrotne zaznaczenie" msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name" msgid "Name" @@ -2389,19 +2365,21 @@ msgid "Edited by" msgstr "Zmodyfikował" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_body" msgid "" "Invalid body in e-mail template \"%(template)s\" with exception " "\"%(exception)s\"" -msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Nieprawidłowa treść w szablonie e-mail \"%(template)s\" generująca wyjątek \"" +"%(exception)s\"" + msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson" msgid "" "Invalid PYSON %(field)s in e-mail template \"%(template)s\" with exception " "\"%(exception)s\"." -msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"." +msgstr "" +"Nieprawidłowe wyrażenie PYSON %(field)s w szablonie e-mail \"%(template)s\" " +"generujące wyjątek \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson_type" msgid "" @@ -2409,12 +2387,13 @@ msgstr "" "PYSON %(field)s w szablonie e-mail \"%(template)s\" musi generować listę." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_subject" msgid "" "Invalid subject in e-mail template \"%(template)s\" with exception " "\"%(exception)s\"" -msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%(context)s\" dla akcji \"%(action)s\"." +msgstr "" +"Nieprawidłowy temat w szablonie e-mail \"%(template)s\" generujący wyjątek \"" +"%(exception)s\"" msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist" msgid "" @@ -2685,49 +2664,47 @@ msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_once_button" msgid "Run Once" -msgstr "Run Once" - -#, fuzzy +msgstr "Uruchom jednokrotnie" + msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_load_translations_button" msgid "Load translations" -msgstr "Oczyść tłumaczenie" - -#, fuzzy +msgstr "Prześlij tłumaczenia" + msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_unload_translations_button" msgid "Unload translations" -msgstr "Oczyść tłumaczenie" +msgstr "Usuń tłumaczenia" msgctxt "model:ir.model.button,string:model_data_sync_button" msgid "Sync" -msgstr "Sync" +msgstr "Synchronizacja" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_button" msgid "Mark for Activation" -msgstr "Mark for Activation" +msgstr "Zaznacz, aby aktywować" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_cancel_button" msgid "Cancel Activation" -msgstr "Cancel Activation" +msgstr "Anuluj aktywację" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_button" msgid "Mark for Deactivation (beta)" -msgstr "Mark for Deactivation (beta)" +msgstr "Zaznacz do dezaktywacji (beta)" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_cancel_button" msgid "Cancel Deactivation" -msgstr "Cancel Deactivation" +msgstr "Anuluj dezaktywację" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Mark for Upgrade" +msgstr "Zaznacz, aby aktualizować" msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_cancel_button" msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Cancel Upgrade" +msgstr "Anuluj aktualizację" msgctxt "model:ir.model.button,string:view_show_button" msgid "Show" -msgstr "Show" +msgstr "Pokaż" msgctxt "model:ir.model.button-button.reset,name:" msgid "Model Button Reset" @@ -2917,10 +2894,9 @@ msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane akcje" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form" msgid "E-mails" -msgstr "E-mail" +msgstr "E-mails" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template_form" msgid "E-mail Templates" @@ -3134,14 +3110,13 @@ msgid "Weeks" msgstr "Tygodnie" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Clean Task Queue" -msgstr "Oczyszczenie tłumaczeń udane!" +msgstr "Wyczyść kolejkę zadań" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Run On Time Triggers" -msgstr "" +msgstr "Wyzwalacze uruchamiane o określonym czasie" msgctxt "selection:ir.lang,direction:" msgid "Left-to-right" @@ -3273,7 +3248,7 @@ msgctxt "selection:ir.ui.view,type:" msgid "List Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz listy" msgctxt "selection:ir.ui.view,type:" msgid "Tree" @@ -3309,11 +3284,11 @@ msgctxt "view:ir.cron:" msgid "At" -msgstr "" +msgstr "O" msgctxt "view:ir.cron:" msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Każdy" msgctxt "view:ir.cron:" msgid "Run Once" @@ -3321,19 +3296,19 @@ msgctxt "view:ir.email.template:" msgid "Hidden Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Ukryci odbiorcy:" msgctxt "view:ir.email.template:" msgid "Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Odbiorcy:" msgctxt "view:ir.email.template:" msgid "Secondary Recipients:" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowi odbiorcy:" msgctxt "view:ir.lang.config.start:" msgid "You can now load aditional translations to the system." -msgstr "" +msgstr "Możesz przesłać teraz do systemu dodatkowe tłumaczenia." msgctxt "view:ir.lang:" msgid "Date Formatting" @@ -3461,16 +3436,15 @@ msgctxt "view:ir.translation.clean.succeed:" msgid "Translations cleaned successfully." -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenia zostały pomyślnie wyczyszczone." msgctxt "view:ir.translation.set.start:" msgid "Synchronize Translations?" msgstr "Zsynchronizować tłumaczenia?" -#, fuzzy msgctxt "view:ir.translation.set.succeed:" msgid "Translations set successfully." -msgstr "Tłumaczenie musi być unikatowe" +msgstr "Tłumaczenia zostały pomyślnie zdefiniowane." msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,end:" msgid "Cancel" @@ -3478,7 +3452,7 @@ msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,load:" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Prześlij" msgctxt "wizard_button:ir.model.print_model_graph,start,end:" msgid "Cancel"