changeset a2dfa5547fd4 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=a2dfa5547fd4
description:
        Translated using Weblate (Polish)

        Currently translated at 66.2% (153 of 231 strings)

        Translation: Tryton/product
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/product/pl/
diffstat:

 modules/product/locale/pl.po |  72 +++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 27 deletions(-)

diffs (232 lines):

diff -r a444aba69ac7 -r a2dfa5547fd4 modules/product/locale/pl.po
--- a/modules/product/locale/pl.po      Sun Oct 25 17:09:53 2020 +0000
+++ b/modules/product/locale/pl.po      Sun Oct 25 18:12:05 2020 +0000
@@ -1,6 +1,14 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Wojciech Warczakowski <w.warczakow...@gmail.com>\n"
+"Language: pl\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.configuration,product_price_decimal:"
@@ -57,7 +65,7 @@
 
 msgctxt "field:product.cost_price_method,cost_price_method:"
 msgid "Cost Price Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda wyceny zapasów"
 
 msgctxt "field:product.cost_price_method,template:"
 msgid "Template"
@@ -104,7 +112,7 @@
 
 msgctxt "field:product.product,code_readonly:"
 msgid "Code Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Kod tylko do odczytu"
 
 msgctxt "field:product.product,consumable:"
 msgid "Consumable"
@@ -116,11 +124,11 @@
 
 msgctxt "field:product.product,cost_price_method:"
 msgid "Cost Price Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda wyceny zapasów"
 
 msgctxt "field:product.product,cost_price_methods:"
 msgid "Cost Price Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metody wyceny zapasów"
 
 msgctxt "field:product.product,cost_price_uom:"
 msgid "Cost Price"
@@ -144,7 +152,7 @@
 
 msgctxt "field:product.product,identifiers:"
 msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikatory"
 
 msgctxt "field:product.product,list_price:"
 msgid "List Price"
@@ -164,11 +172,11 @@
 
 msgctxt "field:product.product,prefix_code:"
 msgid "Prefix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks kodu"
 
 msgctxt "field:product.product,suffix_code:"
 msgid "Suffix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Sufiks kodu"
 
 msgctxt "field:product.product,template:"
 msgid "Product Template"
@@ -193,7 +201,7 @@
 
 msgctxt "field:product.template,code_readonly:"
 msgid "Code Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Kod tylko do odczytu"
 
 msgctxt "field:product.template,consumable:"
 msgid "Consumable"
@@ -205,11 +213,11 @@
 
 msgctxt "field:product.template,cost_price_method:"
 msgid "Cost Price Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda wyceny zapasów"
 
 msgctxt "field:product.template,cost_price_methods:"
 msgid "Cost Price Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metody wyceny zapasów"
 
 msgctxt "field:product.template,default_uom:"
 msgid "Default UOM"
@@ -273,7 +281,7 @@
 
 msgctxt "field:product.uom,rate:"
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kurs"
 
 msgctxt "field:product.uom,rounding:"
 msgid "Rounding Precision"
@@ -294,100 +302,110 @@
 
 msgctxt "help:product.category,childs:"
 msgid "Used to add structure below the category."
-msgstr ""
+msgstr "Służy do dodawania struktury poniżej kategorii."
 
 msgctxt "help:product.category,parent:"
 msgid "Used to add structure above the category."
-msgstr ""
+msgstr "Służy do dodawania struktury powyżej kategorii."
 
 msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna metoda wyceny zapasów dla nowych produktów."
 
 msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
 msgid "Used to generate the last part of the product code."
-msgstr ""
+msgstr "Służy do generowania końcowej części kodu produktu."
 
 msgctxt "help:product.configuration,template_sequence:"
 msgid "Used to generate the first part of the product code."
-msgstr ""
+msgstr "Służy do generowania początkowej części kodu produktu."
 
 msgctxt ""
 "help:product.configuration.default_cost_price_method,"
 "default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna metoda wyceny zapasów dla nowych produktów."
 
 msgctxt "help:product.identifier,product:"
 msgid "The product identified by the code."
-msgstr ""
+msgstr "Produkt identyfikowany kodem."
 
 msgctxt "help:product.product,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Kategorie, do których należy produkt.\n"
+"Służy do grupowania razem podobnych produktów."
 
 msgctxt "help:product.product,code:"
 msgid "A unique identifier for the variant."
-msgstr ""
+msgstr "Unikalny identyfikator wariantu."
 
 msgctxt "help:product.product,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Zaznacz, aby zezwolić na przenoszenie zapasów niezależnie od poziomu zapasów."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
 "service."
-msgstr ""
+msgstr "Koszt zakupu, wykonania wariantu produktu lub wykonania usługi."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda użyta do obliczenia kosztu własnego."
 
 msgctxt "help:product.product,default_uom:"
 msgid ""
 "The standard unit of measure for the product.\n"
 "Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
 msgstr ""
+"Standardowa jednostka miary dla produktu.\n"
+"Używane wewnętrznie przy obliczaniu stanów magazynowych towarów i aktywów."
 
 msgctxt "help:product.product,identifiers:"
 msgid "Other identifiers associated with the variant."
-msgstr ""
+msgstr "Inne identyfikatory powiązane z wariantem produktu."
 
 msgctxt "help:product.product,list_price:"
 msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "Standardowa cena, za jaką sprzedawany jest produkt."
 
 msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
 msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
-msgstr ""
+msgstr "Unikalny identyfikator produktu (znany również jako SKU)."
 
 msgctxt "help:product.product,template:"
 msgid ""
 "The product that defines the common properties inherited by the variant."
 msgstr ""
+"Produkt, który definiuje typowe właściwości dziedziczone przez wariant "
+"produktu."
 
 msgctxt "help:product.template,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Kategorie, do których należy produkt.\n"
+"Służy do grupowania razem podobnych produktów."
 
 msgctxt "help:product.template,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Zaznacz, aby zezwolić na przenoszenie zapasów niezależnie od poziomu zapasów."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
 "service."
-msgstr ""
+msgstr "Koszt zakupu, wytworzenia produktu lub wykonania usługi."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda użyta do obliczenia kosztu własnego."
 
 msgctxt "help:product.template,default_uom:"
 msgid ""

Reply via email to