changeset e00c92314292 in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=e00c92314292 description: Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings) Translation: Tryton/notification_email Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/notification_email/pl/ diffstat: modules/notification_email/locale/pl.po | 55 ++++++++++++++++++-------------- 1 files changed, 31 insertions(+), 24 deletions(-) diffs (175 lines): diff -r be4497f0d1ce -r e00c92314292 modules/notification_email/locale/pl.po --- a/modules/notification_email/locale/pl.po Tue Oct 27 19:59:47 2020 +0000 +++ b/modules/notification_email/locale/pl.po Tue Oct 27 17:52:22 2020 +0000 @@ -1,15 +1,22 @@ # msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2020-10-27 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Wojciech Warczakowski <w.warczakow...@gmail.com>\n" +"Language: pl\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:" msgid "Email Notification" msgstr "Powiadomienie e-mailowe" -#, fuzzy msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:" msgid "Notification Email Required" -msgstr "Notification Emails" +msgstr "E-maile z powiadomieniami" msgctxt "field:notification.email,attachments:" msgid "Attachments" @@ -17,7 +24,7 @@ msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:" msgid "Contact Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Sposób kontaktu" msgctxt "field:notification.email,content:" msgid "Content" @@ -25,15 +32,15 @@ msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:" msgid "Recipients Fallback User" -msgstr "" +msgstr "Zastępczy użytkownik odbiorców" msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:" msgid "Hidden Recipients Fallback User" -msgstr "" +msgstr "Ukryty zastępczy użytkownik odbiorców" msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:" msgid "Secondary Recipients Fallback User" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy zastępczy użytkownik odbiorców" msgctxt "field:notification.email,from_:" msgid "From" @@ -57,7 +64,7 @@ msgctxt "field:notification.email,subject:" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Temat" msgctxt "field:notification.email,triggers:" msgid "Triggers" @@ -79,7 +86,6 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#, fuzzy msgctxt "field:notification.email.log,notification:" msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" @@ -98,7 +104,7 @@ msgctxt "field:notification.email.log,resource:" msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Zasób" msgctxt "field:notification.email.log,trigger:" msgid "Trigger" @@ -110,7 +116,7 @@ msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:" msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms" -msgstr "" +msgstr "Określ, którego e-maila ze sposobów kontaktu użyć dla strony" msgctxt "help:notification.email,content:" msgid "The report used as email template." @@ -118,15 +124,19 @@ msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:" msgid "User notified when no recipients e-mail is found" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli adres e-mail nie jest dostępny" msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:" msgid "User notified when no hidden recipients e-mail is found" msgstr "" +"Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli żaden ukryty adres e-mail nie jest " +"dostępny" msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:" msgid "User notified when no secondary recipients e-mail is found" msgstr "" +"Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli żaden dodatkowy adres e-mail nie " +"jest dostępny" msgctxt "help:notification.email,from_:" msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file." @@ -149,52 +159,49 @@ "The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n" "If empty the report name will be used." msgstr "" +"Składnia Genshi może być używana z „rekordem” w kontekście oceny.\n" +"Jeśli jest pusta, zostanie użyta nazwa raportu." msgctxt "help:notification.email,triggers:" msgid "Add a trigger for the notification." msgstr "Dodaj wyzwalacz powiadomienia." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form" msgid "Notification Emails" -msgstr "Notification Emails" +msgstr "E-maile z powiadomieniami" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_notification_email_log" msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Dzienniki zdarzeń" -#, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_notification_email_log_relate" msgid "Notification E-Mails" -msgstr "Notification Emails" +msgstr "E-maile z powiadomieniami" msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject" msgid "" "Invalid e-mail subject in notification \"%(notification)s\" with exception " "\"%(exception)s\"." msgstr "" +"Nieprawidłowy temat wiadomości e-mail w powiadomieniu „% (notification) s” " +"generujący wyjątek „% (exception) s”." -#, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form" msgid "Notification Emails" -msgstr "Notification Emails" +msgstr "E-maile z powiadomieniami" -#, fuzzy msgctxt "model:notification.email,name:" msgid "Email Notification" -msgstr "Powiadomienie e-mailowe" +msgstr "E-mail z powiadomieniami" msgctxt "model:notification.email.attachment,name:" msgid "Email Notification Attachment" msgstr "Załącznik z powiadomieniem e-mailowym" -#, fuzzy msgctxt "model:notification.email.log,name:" msgid "Notification Email Log" msgstr "Log o powiadomieniu e-mailowym" -#, fuzzy msgctxt "selection:ir.trigger,action:" msgid "Email Notification" msgstr "Powiadomienie e-mailowe"