changeset 2716db184f0e in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=2716db184f0e
description:
        Translated using Weblate (German)

        Currently translated at 99.6% (325 of 326 strings)

        Translation: Tryton/sale
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale/de/
diffstat:

 modules/sale/locale/de.po |  30 ++++++++++--------------------
 1 files changed, 10 insertions(+), 20 deletions(-)

diffs (161 lines):

diff -r d219411b3f03 -r 2716db184f0e modules/sale/locale/de.po
--- a/modules/sale/locale/de.po Mon Apr 26 15:27:41 2021 +0000
+++ b/modules/sale/locale/de.po Tue Apr 27 08:30:34 2021 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 09:25+0000\n"
 "Last-Translator: Korbinian Preisler <timi...@virtual-things.biz>\n"
 "Language: de\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
 
 msgctxt "field:account.invoice,sale_exception_state:"
 msgid "Exception State"
@@ -211,7 +211,7 @@
 
 msgctxt "field:sale.line,summary:"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzbeschreibung"
 
 msgctxt "field:sale.line,taxes:"
 msgid "Taxes"
@@ -545,10 +545,9 @@
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:sale.sale,total_amount_cache:"
 msgid "Total Cache"
-msgstr "Steuer Cache"
+msgstr "Gesamt Cache"
 
 msgctxt "field:sale.sale,untaxed_amount:"
 msgid "Untaxed"
@@ -591,18 +590,24 @@
 "The time from confirming the sales order to sending the products.\n"
 "Used for products without a lead time."
 msgstr ""
+"Die Zeit zwischen der Auftragsbestätigung und dem Versand der Ware.\n"
+"Wird für Artikel genutzt für die keine Beschaffungszeit erfasst wurde."
 
 msgctxt "help:product.product,lead_time:"
 msgid ""
 "The time from confirming the sales order to sending the products.\n"
 "If empty the default lead time from the configuration is used."
 msgstr ""
+"Die Zeit zwischen der Auftragsbestätigung und dem Versand der Ware.\n"
+"Wenn leer wird die Standardbeschaffungszeit aus den Einstellungen benutzt."
 
 msgctxt "help:product.template,lead_time:"
 msgid ""
 "The time from confirming the sales order to sending the products.\n"
 "If empty the default lead time from the configuration is used."
 msgstr ""
+"Die Zeit zwischen der Auftragsbestätigung und dem Versand der Ware.\n"
+"Wenn leer wird die Standardbeschaffungszeit aus den Einstellungen benutzt."
 
 msgctxt "help:sale.configuration,sale_process_after:"
 msgid ""
@@ -632,7 +637,6 @@
 msgid "Parties associated to Sales"
 msgstr "Parteien mit Verkäufen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product"
 msgid "Products"
 msgstr "Artikel"
@@ -681,7 +685,6 @@
 msgid "Returns"
 msgstr "Rücknahmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_configuration_form"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -920,58 +923,48 @@
 msgid "Quote"
 msgstr "Angebot"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_category_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_category_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:"
 "rule_group_reporting_country_subdivision_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_country_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_customer_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_customer_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_region_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
 msgid "User in companies"
 msgstr "Benutzer im Unternehmen"
@@ -988,12 +981,10 @@
 msgid "Configuration"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer"
 msgid "Associated to Sales"
 msgstr "Parteien mit Verkäufen"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product"
 msgid "Products"
 msgstr "Artikel"
@@ -1010,7 +1001,6 @@
 msgid "Sales"
 msgstr "Verkauf"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_configuration"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Einstellungen"

Reply via email to