User: xrambous Date: 05/04/10 13:37:35 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ guide.po
Log: by ishick File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ =================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.28&r2=1.29 Delta lines: +80 -78 --------------------- --- guide.po 23 Mar 2005 20:31:28 -0000 1.28 +++ guide.po 10 Apr 2005 20:37:33 -0000 1.29 @@ -2,18 +2,20 @@ # translation of guide.po to # extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo # Lukáš Tinkl <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. +# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guide\n" +"Project-Id-Version: guide.new\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 22:36+0200\n" +"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" #: anchor_object.xhp#tit.help.text msgid "Positioning Objects" @@ -21,7 +23,7 @@ #: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>objects;anchoring options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>positioning;objects (guide)\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>anchoring;objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames;anchoring options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures;anchoring options\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>objekty;nastavení ukotvení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>umístění;objekty (průvodce)\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukotvení;objekty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce;nastavení ukotvení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky;nastavení ukotvení\\</bookmark_value\\>" #: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text msgid "\\<variable id=\\\"anchor_object\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\\\" name=\\\"Positioning Objects\\\"\\>Positioning Objects\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -29,7 +31,7 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "K umístění objektu, obrázku nebo rámce v dokumentu můžete použít ukotvení. Ukotvený prvek zůstává na místě nebo se pohybuje při změně dokumentu. K dispozici jsou následující možnosti ukotvení:" #: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text msgid "Anchoring" @@ -45,7 +47,7 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "" +msgstr "Ukotvení vybraného prvku jako znaku v aktuálním textu. Pokud je výška prvku větší než výška fontu, zvětší se výška celého řádku obsahujícího daný prvek. " #: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text msgid "To character" @@ -53,7 +55,7 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text msgid "Anchors the selected item to a character." -msgstr "" +msgstr "Ukotvení vybraného prvku ke znaku." #: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text msgid "To paragraph" @@ -61,7 +63,7 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Ukotvení vybraného znaku na aktuální odstavec." #: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text msgid "To page" @@ -69,7 +71,7 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text msgid "Anchors the selected item to the current page." -msgstr "" +msgstr "Ukotvení vybraného prvku na aktuální stránku." #: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text msgid "To frame" @@ -77,19 +79,19 @@ #: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Ukotvení vybraného prvku k okolnímu rámci" #: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the \\<emph\\>Anchor \\</emph\\>submenu." -msgstr "" +msgstr "Po vložení objektu, obrázku nebo rámce se v místě ukotvení objeví ikona ukotvení. Polohu daného prvku můžete měnit jeho přetažením na jinou pozici. Pro změnu možností ukotvení klepněte pravým tlačítkem myši na daný prvek a vyberte možnost z podnabídky \\<emph\\>Ukotvení \\</emph\\>." #: arrange_chapters.xhp#tit.help.text msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Přeskupení dokumentu použitím Navigátoru" #: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>headings;rearranging\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rearranging headings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>moving;headings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>demoting heading levels\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>promoting heading levels\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigator;heading levels and chapters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>arranging;headings\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>nadpisy;přeskupení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přeskupení nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pohyb;nadpisy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>snížení úrovně nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zvýšení úrovně nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigátor;úrovně nadpisů a kapitol\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přeskupení;nadpisy\\</bookmark_value\\>" #: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text msgid "\\<variable id=\\\"arrange_chapters\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\\\" name=\\\"Rearranging a Document by Using the Navigator\\\"\\>Arranging Chapters in the Navigator\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -97,27 +99,27 @@ #: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose \\<emph\\>Tools - Outline Numbering\\</emph\\>, select the style in the \\<emph\\>Paragraph Style \\</emph\\>box, and then double-click a number in the \\<emph\\>Levels \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "Nadpisy a podřízeným textem můžete v dokumentu pohybovat pomocí Navigátoru. Zároveň můžete měnit i velikost nadpisu. Pro využití této vlastnosti změňte formát nadpisů ve vašem dokumentu na jeden z předdefinovaných stylů odstavce pro nadpisy. Pro použití vlastního stylu odstavce pro nadpis zvolte \\<emph\\>Nástroje - Číslování osnovy\\</emph\\>, vyberte styl v poli \\<emph\\>Styl odstavce \\</emph\\> a potom poklepejte na číslo v seznamu \\<emph\\>Úrovně\\</emph\\>." #: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "Pro rychlé umístění kurzoru k nadpisu v dokumentu poklepejte na daný nadpis v seznamu \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\>." #: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text msgid "To dock the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, double-click its frame." -msgstr "" +msgstr "Pro ukotvení \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> přetáhněte jeho titulní pruh k okraji pracovního prostoru. K uvolnění \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> poklepejte na jeho okraj." #: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" -msgstr "" +msgstr "Posunutí nadpisu v dokumentu nahoru nebo dolů" #: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text msgid "On the \\<emph\\>Standard Bar\\</emph\\>, click the\\<emph\\> Navigator\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> to open the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pro otevření \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> klepněte na ikonu \\<emph\\> Navigátoru\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> na \\<emph\\>Standardním panelu\\</emph\\>." #: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text msgid "On the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Content View \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3156338\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20244.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3156338\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." -msgstr "" +msgstr "V \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> klepněte na ikonu \\<emph\\>Náhled obsahu \\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3156338\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20244.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3156338\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." #: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text chapter_numbering.xhp#par_id3145667.43.help.text dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text globaldoc.xhp#par_id3149634.30.help.text hidden_text.xhp#par_id3152754.43.help.text indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text link_edit.xhp#par_id3155867.119.help.text #: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text registertrue.xhp#par_idN10682.help.text section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text @@ -127,7 +129,7 @@ #: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text msgid "Drag a heading to a new location in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list." -msgstr "" +msgstr "Přetáhněte nadpis na novou pozici v \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list." #: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text msgid "Click a heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list, and then click the \\<emph\\>Promote Chapter\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id4217546\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20174.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id4217546\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote Chapter \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id6505788\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20171.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id6505788\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." @@ -139,75 +141,75 @@ #: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit nebo snížit úroveň nadpisu" #: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text msgid "Select the heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list. " -msgstr "" +msgstr "Vyberte nadpis ze seznamu \\<emph\\>Navigátor \\</emph\\>." #: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Promote Level \\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote Level \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na ikonu \\<emph\\>O úroveň výše\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\> nebo \\<emph\\>O úroveň níže\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\>." #: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Změna počtu zobrazených úrovní nadpisu" #: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Heading Levels Shown \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>, and then select a number from the list." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na ikonu \\<emph\\>Zobrazení úrovní nadpisu\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> a potom vyberte číslo ze seznamu." #: auto_numbering.xhp#tit.help.text msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní" #: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>numbering; lists, while typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bullets; automatic\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lists;automatic numbering\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>číslování; seznamy, při psaní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odrážky; automatické\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>seznamy;automatické číslování\\</bookmark_value\\>" #: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text msgid "\\<variable id=\\\"auto_numbering\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\\\" name=\\\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\\\"\\>Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"auto_numbering\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní\\\"\\>Vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při spaní\\</link\\>\\</variable\\>" #: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." -msgstr "" +msgstr "$[officename] může přidat číslování a odrážky při psaní." #: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat automatické číslování a odrážky" #: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab, and then select \\<emph\\>Apply Numbering - Symbol\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\>, klepněte na záložku \\<emph\\>Možnosti\\</emph\\> a potom vyberte \\<emph\\>Použít číslování - Symbol\\</emph\\>." #: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - AutoFormat\\</emph\\>, and ensure that \\<emph\\>While Typing\\</emph\\> is selected." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<emph\\>Formát - Automatický formát\\</emph\\> a ujistěte se, že je aktivována volba \\<emph\\>Při psaní\\</emph\\>." #: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" -msgstr "" +msgstr "Pro vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní " #: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "" +msgstr "Pro začátek číslování napište 1., i., nebo I. Pro začátek odrážkového seznamu napište * nebo - . Místo tečky za číslem je také možné použít pravou kulatou závorku , například 1) nebo i)." #: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "" +msgstr "Vložte mezeru, napište váš text a potom stiskněte Enter. Další odstavec bude mít automaticky další číslo nebo odrážku. " #: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text msgid "Press Enter again to finish the list." -msgstr "" +msgstr "Pro dokončení seznamu zmáčkněte Enter ještě jednou" #: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text msgid "You can start a numbered list with any number." -msgstr "" +msgstr "Číslovaný seznam můžete začít jakýmkoli číslem. " #: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Format - Numbering/Bullets\\\"\\>Format - Bullets and Numbering\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Formát - Číslování/Odrážky\\\"\\>Formát - Odrážky a číslování\\</link\\>" #: auto_off.xhp#tit.help.text msgid "Turning Off AutoFormat and AutoCorrect" @@ -215,7 +217,7 @@ #: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>turning off automatic correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;turning off automatic correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uppercase;changing to lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>capital letters;changing to small letters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>quotation marks;changing automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words;automatic replacement on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lines;automatic drawing on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>underlining;quick\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; automatic drawing on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic changes on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changes made automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function;turning off\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>vypnutí automatických oprav\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;vypnutí automatických oprav\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velká písmena;změna na malá písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kapitálky;změna na malá písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uvozovky;automatická změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>slova;automatické nahrazování zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>čáry;automatické vykreslování zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>podtrhávání;rychlé\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámečky; automatické vykreslování zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatické změny zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automaticky udělané změny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>funkce Automatické opravy;vypnutí\\</bookmark_value\\>" #: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text msgid "\\<variable id=\\\"auto_off\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\\\" name=\\\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\\\"\\>Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -223,19 +225,19 @@ #: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " -msgstr "" +msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] automaticky opravuje množství běžných překlepů a zároveň při psaní nastavuje formátování." #: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. " -msgstr "" +msgstr "Pro rychlé zrušení automatické opravy nebo doplnění zmáčkněte \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. " #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování odškrtněte pole v menu \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při psaní\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:" -msgstr "" +msgstr "Pro odebrání slova ze seznamu automatických oprav: " #: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>." @@ -243,11 +245,11 @@ #: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text msgid "In the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, select the word pair that you want to remove." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \\<emph\\>Automatické opravy\\</emph\\> vyberte dvojici slov, kterou chcete odebrat." #: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text msgid "Click \\<emph\\>Delete\\</emph\\>." @@ -255,39 +257,39 @@ #: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text msgid "To stop replacing quotation marks:" -msgstr "" +msgstr "Pro zrušení nahrazování uvozovek: " #: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Custom Quotes\\</emph\\> tab" -msgstr "" +msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Vlastní uvozovky\\</emph\\>" #: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text msgid "Clear the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> check box(es)." -msgstr "" +msgstr "Zrušte zaškrtnutí v poli (polích) \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text msgid "To stop capitalizing the first letter of a sentence:" -msgstr "" +msgstr "Zrušení automatického nahrazování prvního písmene věty velkým písmenem:" #: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Volby\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text msgid "Clear the \\<emph\\>Capitalize first letter of every sentence\\</emph\\> check box." -msgstr "" +msgstr "Zrušte zaškrtnutí v poli \\<emph\\>První písmeno věty vždy velké\\</emph\\>." #: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text msgid "To stop drawing a line when you type three identical characters:" -msgstr "" +msgstr "Pro zrušení vykreslování čáry při psaní tří stejných znaků:" #: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" -msgstr "" +msgstr "$[officename] automaticky vykresluje čáru po napsaní následujících znaků třikrát za sebou a stisknutí Enter: - _ = * ~ #" #: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text msgid "Clear the \\<emph\\>Apply border\\</emph\\> check box." -msgstr "" +msgstr "Odškrněte pole \\<emph\\>Použít rámeček\\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text msgid "Automatically Check Spelling" @@ -295,7 +297,7 @@ #: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>spellcheck;AutoSpellcheck on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic spellcheck\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>checking spelling;while typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;without spellcheck\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words;disabling spellcheck\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>kontrola pravopisu;Automatická kontrola pravopisu zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatická kontrola pravopisu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kontrolování pravopisu;při psaní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;bez kontroly pravopisu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>slova;vypnutí kontroly pravopisu\\</bookmark_value\\>" #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text msgid "\\<variable id=\\\"auto_spellcheck\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\\\" name=\\\"Automatically Check Spelling\\\"\\>Automatically Check Spelling\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -303,27 +305,27 @@ #: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "$[officename] můžete nechat při psaní automaticky kontrolovat pravopis a červenou vlnovkou podtrhávat možná špatně napsaná slova." #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text msgid "To check spelling automatically while you type:" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu při psaní:" #: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text msgid "Activate the \\<emph\\>AutoSpellcheck \\</emph\\>icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Zapněte \\<emph\\>Automatickou kontrolu pravopisu \\</emph\\> tlačítkem na Standardním panelu nástrojů." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the \\<emph\\>AutoCorrect \\</emph\\>submenu." -msgstr "" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na slovo podtržené červenou vlnovkou a vyberte doporučované slovo pro nahrazení ze seznamu nebo z podnabídky\\<emph\\>Automatické opravy \\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text msgid "If you choose a word from the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list for the current language. To view the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "Když vyberete slovo z podnabídky \\<emph\\>Automatické opravy\\</emph\\>, podtržené slovo a nahrazující slovo budou automaticky přidány do seznamu \\<emph\\>Automatických oprav\\</emph\\> pro aktuální jazyk. Pro prohlédnutí seznamu \\<emph\\>Automatických oprav\\</emph\\> vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\> a klepněte na záložku \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing \\<emph\\>Add\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Podtržené slovo můžete také přidat do vašeho uživatelského slovníku vybráním volby \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text msgid "To exclude words from the spellcheck:" @@ -331,55 +333,55 @@ #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text msgid "Select the words that you want to exclude." -msgstr "" +msgstr "Vyberte slova, která chcete vyloučit." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text msgid "Right-click and choose\\<emph\\> Character\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem a vyberte \\<emph\\> Znak\\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Font\\</emph\\> tab, and then select \\<emph\\>[None]\\</emph\\> in the \\<emph\\>Language \\</emph\\>box." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Font\\</emph\\> a potom vyberte \\<emph\\>[Žádný]\\</emph\\> z nabídky \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\>." #: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010401.xhp\\\" name=\\\"Creating a new dictionary.\\\"\\>Creating a new dictionary.\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010401.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření nového slovníku.\\\"\\>Vytvoření nového slovníku.\\</link\\>" #: autocorr_except.xhp#tit.help.text msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Přidávání výjimek do seznamu automatických oprav" #: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function; adding exceptions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exceptions; AutoCorrect function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>abbreviations\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>funkce Automatické opravy; přidávání výjimek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výjimky; funkce Automatické opravy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zkratky\\</bookmark_value\\>" #: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text msgid "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\\"\\>Adding Exceptions to the AutoCorrect List\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Přidání vyjímek do seznamu automatických oprav\\\"\\>Přidání vyjímek do seznamu automatických oprav\\</link\\>\\</variable\\>" #: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. " -msgstr "" +msgstr "Můžete zabránit automatickým opravám vybraných slov či zkratek složených z velkých i malých písmen." #: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "" +msgstr "Pro rychlé vrácení poslední provedené automatické opravy zmáčkněte\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z. Tím zároveň přidáte dané slovo nebo zkratku do seznamu automatických oprav." #: autocorr_except.xhp#hd_id3155554.12.help.text msgid "To Add an Exception to the AutoCorrect Exceptions List" -msgstr "" +msgstr "Přidat vyjímku do seznamu vyjímek automatických oprav" #: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Exceptions \\</emph\\>tab." -msgstr "" +msgstr "Vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\> a potom klepněte na \\<emph\\>Tabulku vyjímek \\</emph\\>." #: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text msgid "Type the abbreviation followed by a period in the \\<emph\\>Abbreviations (no subsequent capital) \\</emph\\>box and click \\<emph\\>New\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Napište zkratku následovanou tečkou do pole \\<emph\\>Zkratky (následující znak bude malý) \\</emph\\> klepněte na \\<emph\\>Nový\\</emph\\>." #: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text msgid "Type the word in the \\<emph\\>Words with TWo INitial CApitals \\</emph\\>box and click \\<emph\\>New\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>Slova s dvěmi velkými počátečními písmeny \\</emph\\>napište slovo a klepněte na \\<emph\\>Nový\\</emph\\>." #: autotext.xhp#tit.help.text msgid "Using AutoText" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
