User: xrambous
Date: 05/04/10 13:37:35

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
  guide.po

Log:
 by ishick

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
===================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.28&r2=1.29
Delta lines:  +80 -78
---------------------
--- guide.po    23 Mar 2005 20:31:28 -0000      1.28
+++ guide.po    10 Apr 2005 20:37:33 -0000      1.29
@@ -2,18 +2,20 @@
 # translation of guide.po to
 # extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
 # Lukáš Tinkl <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guide\n"
+"Project-Id-Version: guide.new\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team:  <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-10 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
 
 #: anchor_object.xhp#tit.help.text
 msgid "Positioning Objects"
@@ -21,7 +23,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>objects;anchoring 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>positioning;objects 
(guide)\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>anchoring;objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames;anchoring
 options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures;anchoring 
options\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>objekty;nastavení 
ukotvení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>umístění;objekty 
(průvodce)\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukotvení;objekty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce;nastavení
 ukotvení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky;nastavení 
ukotvení\\</bookmark_value\\>"
 
 #: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"anchor_object\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\\\" name=\\\"Positioning 
Objects\\\"\\>Positioning Objects\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -29,7 +31,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
 msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a 
document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the 
document. The following anchoring options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "K umístění objektu,  obrázku nebo rámce v dokumentu můžete 
použít ukotvení. Ukotvený prvek zůstává na místě nebo se pohybuje při 
změně dokumentu. K dispozici jsou následující možnosti ukotvení:"
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
 msgid "Anchoring"
@@ -45,7 +47,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text
 msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the 
height of the selected item is greater than the current font size, the height 
of the line containing the item is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného prvku jako znaku v aktuálním textu.  Pokud je 
výška prvku větší než výška fontu, zvětší se výška celého řádku 
obsahujícího daný prvek. "
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text
 msgid "To character"
@@ -53,7 +55,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text
 msgid "Anchors the selected item to a character."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného prvku ke znaku."
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text
 msgid "To paragraph"
@@ -61,7 +63,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text
 msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného znaku na aktuální odstavec."
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text
 msgid "To page"
@@ -69,7 +71,7 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text
 msgid "Anchors the selected item to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného prvku na aktuální stránku."
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text
 msgid "To frame"
@@ -77,19 +79,19 @@
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text
 msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvení vybraného prvku k okolnímu rámci"
 
 #: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
 msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears 
where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the 
item to another location. To change the anchoring options of an item, 
right-click the item, and then choose an option from the \\<emph\\>Anchor 
\\</emph\\>submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Po vložení objektu, obrázku nebo rámce se v místě ukotvení 
objeví ikona ukotvení. Polohu daného prvku můžete měnit jeho 
přetažením na jinou pozici. Pro změnu možností ukotvení klepněte 
pravým tlačítkem myši na daný prvek a vyberte možnost z podnabídky 
\\<emph\\>Ukotvení \\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#tit.help.text
 msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskupení dokumentu použitím Navigátoru"
 
 #: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text
 msgid 
"\\<bookmark_value\\>headings;rearranging\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rearranging
 
headings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>moving;headings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>demoting
 heading levels\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>promoting heading 
levels\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigator;heading levels and 
chapters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>arranging;headings\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr 
"\\<bookmark_value\\>nadpisy;přeskupení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přeskupení
 
nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pohyb;nadpisy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>snížení
 úrovně nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zvýšení úrovně 
nadpisů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigátor;úrovně nadpisů a 
kapitol\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přeskupení;nadpisy\\</bookmark_value\\>"
 
 #: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"arrange_chapters\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\\\" name=\\\"Rearranging a 
Document by Using the Navigator\\\"\\>Arranging Chapters in the 
Navigator\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -97,27 +99,27 @@
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text
 msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document 
text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To 
use this feature, format the headings in your document with one of the 
predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a 
heading, choose \\<emph\\>Tools - Outline Numbering\\</emph\\>, select the 
style in the \\<emph\\>Paragraph Style \\</emph\\>box, and then double-click a 
number in the \\<emph\\>Levels \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisy a podřízeným textem můžete v dokumentu pohybovat pomocí 
Navigátoru. Zároveň můžete měnit i velikost nadpisu. Pro využití této 
vlastnosti změňte formát nadpisů ve vašem dokumentu na jeden z 
předdefinovaných stylů odstavce pro nadpisy. Pro použití vlastního stylu 
odstavce pro nadpis zvolte \\<emph\\>Nástroje - Číslování 
osnovy\\</emph\\>, vyberte styl v poli \\<emph\\>Styl odstavce \\</emph\\> a 
potom poklepejte na číslo v seznamu \\<emph\\>Úrovně\\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text
 msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, 
double-click the heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro rychlé umístění kurzoru k nadpisu v dokumentu poklepejte na 
daný nadpis v seznamu \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text
 msgid "To dock the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, drag the title bar to the 
edge of the workspace. To undock the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, 
double-click its frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pro ukotvení  \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> přetáhněte jeho 
titulní pruh k okraji pracovního prostoru. K uvolnění 
\\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> poklepejte na jeho okraj."
 
 #: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text
 msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
-msgstr ""
+msgstr "Posunutí nadpisu v dokumentu nahoru nebo dolů"
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Standard Bar\\</emph\\>, click the\\<emph\\> 
Navigator\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> to open the 
\\<emph\\>Navigator\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro otevření \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> klepněte na ikonu 
\\<emph\\> Navigátoru\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id5211883\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5211883\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> na \\<emph\\>Standardním 
 panelu\\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Content View 
\\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3156338\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20244.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156338\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr ""
+msgstr "V \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\> klepněte na ikonu 
\\<emph\\>Náhled obsahu \\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3156338\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20244.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156338\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text 
autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text 
chapter_numbering.xhp#par_id3145667.43.help.text 
dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text 
globaldoc.xhp#par_id3149634.30.help.text 
hidden_text.xhp#par_id3152754.43.help.text 
indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text 
link_edit.xhp#par_id3155867.119.help.text
 #: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text 
number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text 
number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text 
numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text 
pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text 
print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text 
registertrue.xhp#par_idN10682.help.text 
section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
@@ -127,7 +129,7 @@
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text
 msgid "Drag a heading to a new location in the \\<emph\\>Navigator 
\\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Přetáhněte nadpis na novou pozici v \\<emph\\>Navigator 
\\</emph\\>list."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
 msgid "Click a heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list, and then 
click the \\<emph\\>Promote Chapter\\</emph\\>\\<image id=\\\"img_id4217546\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20174.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id4217546\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote 
Chapter \\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id6505788\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20171.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id6505788\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
@@ -139,75 +141,75 @@
 
 #: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
 msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšit nebo snížit úroveň nadpisu"
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text
 msgid "Select the heading in the \\<emph\\>Navigator \\</emph\\>list. "
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte nadpis ze seznamu \\<emph\\>Navigátor \\</emph\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Promote Level \\</emph\\>\\<image 
id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> or \\<emph\\>Demote Level 
\\</emph\\>icon \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na ikonu \\<emph\\>O úroveň výše\\</emph\\>\\<image 
id=\\\"img_id5564488\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20172.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id5564488\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\> nebo \\<emph\\>O 
úroveň níže\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3159363\\\" 
src=\\\"sw/imglst/sc20173.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3159363\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\>."
 
 #: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
 msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Změna počtu zobrazených úrovní nadpisu"
 
 #: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Heading Levels Shown \\</emph\\>icon \\<image 
id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>, and then select a number 
from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na ikonu \\<emph\\>Zobrazení úrovní nadpisu\\</emph\\> 
\\<image id=\\\"img_id3151310\\\" src=\\\"sw/imglst/sc20236.png\\\" 
width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3151310\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> a potom vyberte číslo 
ze seznamu."
 
 #: auto_numbering.xhp#tit.help.text
 msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní"
 
 #: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>numbering; lists, while 
typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bullets; 
automatic\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lists;automatic 
numbering\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>číslování; seznamy, při 
psaní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odrážky; 
automatické\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>seznamy;automatické 
číslování\\</bookmark_value\\>"
 
 #: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"auto_numbering\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\\\" name=\\\"Creating Numbered 
or Bulleted Lists as You Type\\\"\\>Creating Numbered or Bulleted Lists as You 
Type\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"auto_numbering\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření 
číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní\\\"\\>Vytvoření 
číslovaného nebo odrážkového seznamu při 
spaní\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text
 msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] může přidat číslování a odrážky při psaní."
 
 #: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text
 msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat automatické číslování a odrážky"
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, click the 
\\<emph\\>Options\\</emph\\> tab, and then select \\<emph\\>Apply Numbering - 
Symbol\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\>, 
klepněte na záložku \\<emph\\>Možnosti\\</emph\\> a potom vyberte 
\\<emph\\>Použít číslování - Symbol\\</emph\\>."
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - AutoFormat\\</emph\\>, and ensure that 
\\<emph\\>While Typing\\</emph\\> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<emph\\>Formát - Automatický formát\\</emph\\> a 
ujistěte se, že je aktivována volba \\<emph\\>Při psaní\\</emph\\>."
 
 #: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text
 msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní 
"
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text
 msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a 
bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead 
of a period , for example, 1) or i)."
-msgstr ""
+msgstr "Pro začátek číslování napište 1., i., nebo I.  Pro začátek 
odrážkového seznamu napište  *  nebo  - . Místo tečky za číslem je 
také možné použít pravou kulatou závorku , například 1) nebo i)."
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
 msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph 
automatically receives the next number or bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte mezeru, napište váš text a potom stiskněte Enter. Další 
odstavec bude mít automaticky další číslo nebo odrážku. "
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
 msgid "Press Enter again to finish the list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro dokončení seznamu zmáčkněte Enter ještě jednou"
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
 msgid "You can start a numbered list with any number."
-msgstr ""
+msgstr "Číslovaný seznam můžete začít jakýmkoli číslem. "
 
 #: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Format - 
Numbering/Bullets\\\"\\>Format - Bullets and Numbering\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Formát - 
Číslování/Odrážky\\\"\\>Formát - Odrážky a číslování\\</link\\>"
 
 #: auto_off.xhp#tit.help.text
 msgid "Turning Off AutoFormat and AutoCorrect"
@@ -215,7 +217,7 @@
 
 #: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>turning off automatic 
correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;turning off automatic 
correction\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uppercase;changing to 
lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>capital letters;changing to 
small letters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>quotation marks;changing 
automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words;automatic 
replacement on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lines;automatic 
drawing 
on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>underlining;quick\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders;
 automatic drawing on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic 
changes on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changes made 
automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>AutoCorrect 
function;turning off\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vypnutí automatických 
oprav\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;vypnutí automatických 
oprav\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velká písmena;změna na malá 
písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kapitálky;změna na malá 
písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uvozovky;automatická 
změna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>slova;automatické nahrazování 
zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>čáry;automatické 
vykreslování 
zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>podtrhávání;rychlé\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámečky;
 automatické vykreslování 
zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatické změny 
zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automaticky udělané 
změny\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>funkce Automatické 
opravy;vypnutí\\</bookmark_value\\>"
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"auto_off\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\\\" name=\\\"Turning Off AutoFormat 
and AutoCorrect\\\"\\>Turning Off AutoFormat and 
AutoCorrect\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -223,19 +225,19 @@
 
 #: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
 msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing 
errors and applies formatting while you type. "
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] automaticky opravuje množství 
běžných překlepů a zároveň při psaní nastavuje formátování."
 
 #: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
 msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z.
 "
-msgstr ""
+msgstr "Pro rychlé zrušení automatické opravy nebo doplnění zmáčkněte 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z.
 "
 
 #: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
 msgid "To turn off most AutoFormat features, remove the check mark from the 
menu \\<emph\\>Format - AutoFormat - While Typing\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatického fomátování 
odškrtněte pole v menu \\<emph\\>Formát - Automatický formát - Při 
psaní\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
 msgid "To remove a word from the AutoCorrect list:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro odebrání slova ze seznamu automatických oprav: "
 
 #: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text 
auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text 
auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>."
@@ -243,11 +245,11 @@
 
 #: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, select the word pair that 
you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Automatické opravy\\</emph\\> vyberte dvojici 
slov, kterou chcete odebrat."
 
 #: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Delete\\</emph\\>."
@@ -255,39 +257,39 @@
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
 msgid "To stop replacing quotation marks:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro zrušení nahrazování uvozovek: "
 
 #: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Custom Quotes\\</emph\\> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Vlastní uvozovky\\</emph\\>"
 
 #: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
 msgid "Clear the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> check box(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí v poli (polích) \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
 msgid "To stop capitalizing the first letter of a sentence:"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušení automatického nahrazování prvního písmene věty velkým 
písmenem:"
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text 
auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Volby\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
 msgid "Clear the \\<emph\\>Capitalize first letter of every 
sentence\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí v poli  \\<emph\\>První písmeno věty vždy 
velké\\</emph\\>."
 
 #: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
 msgid "To stop drawing a line when you type three identical characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro zrušení vykreslování čáry při psaní tří stejných 
znaků:"
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text
 msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the 
following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] automaticky vykresluje čáru po napsaní 
následujících znaků třikrát za sebou a stisknutí Enter: - _ = * ~ #"
 
 #: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
 msgid "Clear the \\<emph\\>Apply border\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Odškrněte pole \\<emph\\>Použít rámeček\\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text
 msgid "Automatically Check Spelling"
@@ -295,7 +297,7 @@
 
 #: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>spellcheck;AutoSpellcheck 
on/off\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic 
spellcheck\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>checking spelling;while 
typing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;without 
spellcheck\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words;disabling 
spellcheck\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>kontrola pravopisu;Automatická kontrola pravopisu 
zapnuto/vypnuto\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatická kontrola 
pravopisu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kontrolování pravopisu;při 
psaní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;bez kontroly 
pravopisu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>slova;vypnutí kontroly 
pravopisu\\</bookmark_value\\>"
 
 #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"auto_spellcheck\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\\\" name=\\\"Automatically 
Check Spelling\\\"\\>Automatically Check Spelling\\</link\\>\\</variable\\>"
@@ -303,27 +305,27 @@
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text
 msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type 
and underline possible misspelt words with a red wavy line."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] můžete nechat při psaní automaticky kontrolovat 
pravopis a červenou vlnovkou podtrhávat možná špatně napsaná slova."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text
 msgid "To check spelling automatically while you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu při psaní:"
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text
 msgid "Activate the \\<emph\\>AutoSpellcheck \\</emph\\>icon on the Standard 
bar."
-msgstr ""
+msgstr "Zapněte \\<emph\\>Automatickou kontrolu pravopisu \\</emph\\> 
tlačítkem na Standardním panelu nástrojů."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text
 msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a 
suggested replacement word from the list, or from the \\<emph\\>AutoCorrect 
\\</emph\\>submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na slovo podtržené červenou vlnovkou 
a vyberte doporučované slovo pro nahrazení ze seznamu nebo z 
podnabídky\\<emph\\>Automatické opravy \\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
 msgid "If you choose a word from the \\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> submenu, 
the underlined word and the replacement word are automatically added to the 
\\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list for the current language. To view the 
\\<emph\\>AutoCorrect\\</emph\\> list, choose \\<emph\\>Tools - 
AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the \\<emph\\>Replace\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Když vyberete slovo z podnabídky \\<emph\\>Automatické 
opravy\\</emph\\>, podtržené slovo a nahrazující slovo budou automaticky 
přidány do seznamu \\<emph\\>Automatických oprav\\</emph\\> pro aktuální 
jazyk. Pro prohlédnutí seznamu \\<emph\\>Automatických oprav\\</emph\\> 
vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\> a klepněte na 
záložku \\<emph\\>Nahradit\\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
 msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by 
choosing \\<emph\\>Add\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Podtržené slovo můžete také přidat do vašeho uživatelského 
slovníku vybráním volby \\<emph\\>Přidat\\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
 msgid "To exclude words from the spellcheck:"
@@ -331,55 +333,55 @@
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text
 msgid "Select the words that you want to exclude."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte slova, která chcete vyloučit."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
 msgid "Right-click and choose\\<emph\\> Character\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem a vyberte \\<emph\\> Znak\\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Font\\</emph\\> tab, and then select 
\\<emph\\>[None]\\</emph\\> in the \\<emph\\>Language \\</emph\\>box."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Font\\</emph\\> a potom vyberte 
\\<emph\\>[Žádný]\\</emph\\> z nabídky \\<emph\\>Jazyk\\</emph\\>."
 
 #: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010401.xhp\\\" 
name=\\\"Creating a new dictionary.\\\"\\>Creating a new dictionary.\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010401.xhp\\\" 
name=\\\"Vytvoření nového slovníku.\\\"\\>Vytvoření nového 
slovníku.\\</link\\>"
 
 #: autocorr_except.xhp#tit.help.text
 msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávání výjimek do seznamu automatických oprav"
 
 #: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function; adding 
exceptions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exceptions; AutoCorrect 
function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>abbreviations\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>funkce Automatické opravy; přidávání 
výjimek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výjimky; funkce Automatické 
opravy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zkratky\\</bookmark_value\\>"
 
 #: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Adding Exceptions 
to the AutoCorrect List\\\"\\>Adding Exceptions to the AutoCorrect 
List\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"autocorr_except\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\\\" name=\\\"Přidání 
vyjímek do seznamu automatických oprav\\\"\\>Přidání vyjímek do seznamu 
automatických oprav\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text
 msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or 
words that have mixed capital letters and lowercase letters. "
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zabránit automatickým opravám vybraných slov či zkratek 
složených z velkých i malých písmen."
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
 msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z.
 This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect 
exceptions list."
-msgstr ""
+msgstr "Pro rychlé vrácení poslední provedené automatické opravy 
zmáčkněte\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+Z.
 Tím zároveň přidáte dané slovo nebo zkratku do seznamu automatických 
oprav."
 
 #: autocorr_except.xhp#hd_id3155554.12.help.text
 msgid "To Add an Exception to the AutoCorrect Exceptions List"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat vyjímku do seznamu vyjímek automatických oprav"
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - AutoCorrect\\</emph\\>, and then click the 
\\<emph\\>Exceptions \\</emph\\>tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<emph\\>Nástroje - Automatické opravy\\</emph\\> a potom 
klepněte na \\<emph\\>Tabulku vyjímek \\</emph\\>."
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
 msgid "Type the abbreviation followed by a period in the 
\\<emph\\>Abbreviations (no subsequent capital) \\</emph\\>box and click 
\\<emph\\>New\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Napište zkratku následovanou tečkou do pole \\<emph\\>Zkratky 
(následující znak bude malý) \\</emph\\> klepněte na 
\\<emph\\>Nový\\</emph\\>."
 
 #: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
 msgid "Type the word in the \\<emph\\>Words with TWo INitial CApitals 
\\</emph\\>box and click \\<emph\\>New\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Slova s dvěmi velkými počátečními písmeny 
\\</emph\\>napište slovo a klepněte na   \\<emph\\>Nový\\</emph\\>."
 
 #: autotext.xhp#tit.help.text
 msgid "Using AutoText"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to