User: xrambous Date: 05/04/27 14:13:51 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ optionen.po /cs/po/svx/source/ options.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: optionen.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.56&r2=1.57 Delta lines: +66 -64 --------------------- --- optionen.po 27 Apr 2005 14:34:20 -0000 1.56 +++ optionen.po 27 Apr 2005 21:13:48 -0000 1.57 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: optionen\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 23:13+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2186,11 +2186,11 @@ #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart at system start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněet toto pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění $[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01011000.xhp#par_id3150874.24.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud je rychlé spuštění povoleno, načtou se při startu systému do paměti části $[officename]. V systémové liště se zobrazí ikona s místní nabídkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01012000.xhp#tit.help.text msgid "Appearance" @@ -2198,7 +2198,7 @@ #: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>colors; appearance\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>options; appearance\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>appearance options\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>barvy; vzhled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>volby; vzhled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vzhled; nastavení\\</bookmark_value\\>" #: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01012000.xhp\\\" name=\\\"Appearance\\\"\\>Appearance\\</link\\>" @@ -2206,7 +2206,7 @@ #: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets the colors for the $[officename] user interface.\\</ahelp\\> You can save the current settings as color scheme and load them later." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení barev pro uživatelské rozhraní $[officename].\\</ahelp\\> Aktuální nastavení si můžete uložit jako barevné schéma a později je načíst." #: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text msgid "Color scheme" @@ -2222,11 +2222,11 @@ #: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\\\"\\>Selects the color scheme you want to use.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\\\"\\>Vyberte barevné schéma, které chcete použít.\\</ahelp\\>" #: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\\\"\\>Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.\\</ahelp\\> The name is added to the \\<emph\\>Scheme\\</emph\\> box." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\\\"\\>Uloží aktuální nastavení jako barevné schéma, které můžete později načíst.\\</ahelp\\> Název se přidá do seznamu \\<emph\\>Schéma\\</emph\\>." #: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text msgid "Name of color scheme" @@ -2234,19 +2234,19 @@ #: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\\\"\\>Enter a name for the color scheme.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\\\"\\>Zadejte název barevného schématu.\\</ahelp\\>" #: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\\\"\\>Deletes the color scheme shown in the \\<emph\\>Scheme\\</emph\\> box. You cannot delete the Default scheme.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\\\"\\>Odstraní schéma vybrané v seznamu \\<emph\\>Schéma\\</emph\\>. Nemůžete odstranit výchozí schéma.\\</ahelp\\>" #: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\\\"\\>Select the colors for the user interface elements.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\\\"\\>Vyberte barvy pro prvky uživatelského rozhraní.\\</ahelp\\>" #: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li použít barvu pro prvek uživatelského rozhraní, ujistěte se, že je zaškrtnuto pole před názvem prvku. Chcete-li skrýt prvek uživatelského rozhraní, zrušte zaškrtnutí pole." #: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text msgid "Some user interface elements cannot be hidden." @@ -2254,15 +2254,15 @@ #: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." -msgstr "" +msgstr "Pokud uživatel nastaví barvu pozadí aplikace mezi 40% a 60% šedou, pro zvýšení viditelnosti kurzoru se změní na 40% šedou." #: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text msgid "The \\<emph\\>Automatic\\</emph\\> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." -msgstr "" +msgstr "Při volbě \\<emph\\>Automaticky\\</emph\\> se změní barva na přednastavenou barvu schématu." #: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." -msgstr "" +msgstr "Nastavení barev pro \"Navštívené odkazy\" a \"Nenavštívené odkazy\" se použije pouze pro dokumenty vytvořené po změně nastavení." #: 01013000.xhp#tit.help.text msgid "Accessibility" @@ -2273,6 +2273,8 @@ "\\<bookmark_value\\>disabled persons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text colors for better accessibility\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animations; accessibility options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Help tips; hiding\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>high contrast mode\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>accessibility; options\\</bookmark_value\\>" "\\<bookmark_value\\>options; accessibility\\</bookmark_value\\>" msgstr "" +"\\<bookmark_value\\>barva textu pro lepší přístupnost\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animace; zpřístupnění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tipy nápovědy; skrytí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vysoký kontrast\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zpřístupnění; volby\\</bookmark_value\\>" +"\\<bookmark_value\\>volby; zpřístupnění\\</bookmark_value\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01013000.xhp\\\" name=\\\"Accessibility\\\"\\>Accessibility\\</link\\>" @@ -2280,7 +2282,7 @@ #: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets options that make \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení voleb, které \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> lépe zpřístupní uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými potížemi.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text msgid "Miscellaneous options" @@ -2288,29 +2290,29 @@ #: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text msgid "Sets accessibility options." -msgstr "" +msgstr "Nastavení možností zpřístupnění." #: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Support assistive technology tools (program restart required)\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Podpora nástrojů pro zpřístupnění (nutný restart programu)\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text msgid "" "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\\\"\\>Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you " "can enable assistive support.\\</ahelp\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\\\"\\>Můžete použít nástroje pro zpřístupnění, např. externí čtečky obrazovky, Braillovská zařízení nebo vstupní zařízení pro rozpoznání řeči. Abyste mohl zapnout podporu nástrojů pro zpřístupnění, musí být na počítači nainstalováno Java Runtime Environment.\\</ahelp\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text msgid "Use text selection cursor in read-only text document" -msgstr "" +msgstr "Použít kurzor výběru textu pro dokumenty pouze pro čtení" #: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\\\"\\>Displays cursor in read-only documents.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\\\"\\>Zobrazí kurzor v dokumentech pouze pro čtení.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#par_id3153665.22.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Displays fonts in menus, dialogs, and other user interface elements using the system font settings.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Zobrazí písma v nabídkách, dialozích a dalších prvcích uživatelského rozhraní s použitím systémového nastavení písem.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text msgid "Allow animated graphics" @@ -2318,7 +2320,7 @@ #: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\\\"\\>Previews animated graphics, such as GIF images, in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\\\"\\>Zobrazuje v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> náhledy animovaných obrázků, např. ve formátu GIF.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text msgid "Allow animated text" @@ -2326,15 +2328,15 @@ #: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\\\"\\>Previews animated text, such as blinking and scrolling, in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\\\"\\>Zobrazuje v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> náhled animovaného textu, např. blikající nebo rotující.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text msgid "Help tips disappear after" -msgstr "" +msgstr "Tipy nápovědy zmizí po" #: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\\\"\\>Hides the \\<link href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\" name=\\\"Help tips\\\"\\>Help tips\\</link\\> after the number of seconds that you enter.\\</ahelp\\> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\\\"\\>Po uplynutí zadaného počtu sekund skryje \\<link href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\" name=\\\"tipy nápovědy\\\"\\>tipy nápovědy\\</link\\>.\\</ahelp\\> Jinak se tipy nápovědy zobrazují, dokud nestisknete klávesu Esc nebo neophnete kurzorem." #: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text msgid "Seconds" @@ -2342,7 +2344,7 @@ #: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\\\"\\>Enter the number of seconds to display the Help tips.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\\\"\\>Zadejte počet sekund, po které se mají zobrazovat tipy nápovědy.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text msgid "Options for high contrast appearance" @@ -2350,11 +2352,11 @@ #: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> uses the high contrast settings of the operating system." -msgstr "" +msgstr "Vysoký kontrast je nastavení operačního systému, které mění barevné schéma systému pro zlepšení čitelnosti. Můžete určit, jak \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> používá nastavení vysokého kontrastu." #: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." -msgstr "" +msgstr "Pokud je aktivní režim vysokého kontrastu, ohraničení a stíny buněk se vždy zobrazí v barvě textu. Pozadí buňky se ignoruje." #: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" @@ -2362,23 +2364,23 @@ #: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\\\"\\>Switches \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> into high contrast mode when the system background color is very dark.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\\\"\\>Pokud je systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> do režimu vysokého kontrastu.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text msgid "Always use automatic font color for screen display" -msgstr "" +msgstr "Vždy použít automatickou barvu písma pro obrazovku" #: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\\\"\\>Displays fonts in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> using the system color settings. This option only affects the screen display.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\\\"\\>Zobrazuje písma \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> s použitím systémového nastavení abrev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce.\\</ahelp\\>" #: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text msgid "Use system colors for page previews" -msgstr "" +msgstr "Pro náhledy stránek" #: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\\\"\\>Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\\\"\\>Použije nastavení vysokého kontrastu pro náhledy stránek.\\</ahelp\\>" #: 01014000.xhp#tit.help.text msgid "Network Identity" @@ -2388,7 +2390,7 @@ msgid "" "\\<bookmark_value\\>network identity options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>options; network identity\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>single sign on options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>LDAP server; sign on options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>remote configurations\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>configuration;Configuration Manager\\</bookmark_value" "\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>síťová identita\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>volby; síťová identita\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>jediné přihlášení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>LDAP server; volby přihlášení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vzdálená konfigurace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konfigurace; configuration; správce konfigurace\\</bookmark_value\\>" #: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01014000.xhp\\\" name=\\\"Network Identity\\\"\\>Network Identity\\</link\\>" @@ -2396,19 +2398,19 @@ #: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.\\</ahelp\\> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení pro přístup ke vzdálené konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na LDAP serveru.\\</ahelp\\> Abyste viděl tuto záložku a mohl používat tuto vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na LDAP serveru, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení $[officename]." #: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." -msgstr "" +msgstr "Při použití vzdálené konfigurace můžete spustit $[officename] na kterémkoliv počítači v síti s vlastními uživatelskými údaji a osobním nastavením." #: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text msgid "Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "Autentizační metoda" #: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\\\"\\>Choose your security mechanism for access to the LDAP server.\\</ahelp\\> Choices are Simple or Kerberos." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\\\"\\>Zvolte bezpečnostní metodu pro přístup k LDAP serveru.\\</ahelp\\> Na výběr máte Jednoduché nebo Kerberos." #: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text msgid "User name" @@ -2416,7 +2418,7 @@ #: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\\\"\\>Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.\\</ahelp\\> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\\\"\\>Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte uživatelské jméno na LDAP serveru.\\</ahelp\\> Při použití \"Kerberos\" je zde zobrazeno uživatelské jméno, ale nemůžete je upravit." #: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text msgid "Password" @@ -2424,7 +2426,7 @@ #: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\\\"\\>Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.\\</ahelp\\> Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\\\"\\>Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte heslo pro přístup na LDAP server.\\</ahelp\\> Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní." #: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text msgid "Save password" @@ -2432,11 +2434,11 @@ #: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\\\"\\>Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.\\</ahelp\\> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\\\"\\>Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zaškrtněte toto pole, pokud chcete heslo trvale uložit.\\</ahelp\\> Pokud je heslo trvale uloženo a stejný uživatel znovu spustí $[officename], nebude již muset znovu zadávat uživatelské jméno a heslo. Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní." #: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home directory \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\"My Documents\" folder\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." -msgstr "" +msgstr "Heslo se uloží v šifrovaném souboru nazvaném .ssop \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce \"Moje dokumenty\"\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." #: 01020000.xhp#tit.help.text 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text msgid "Load/Save options" @@ -2444,7 +2446,7 @@ #: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"laden\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies general Load/Save settings. \\</ahelp\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"laden\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Obecné nastavení pro načítání a ukládání. \\</ahelp\\>\\</variable\\>" #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Proxy" @@ -2460,7 +2462,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"Proxy servers\\\"\\>Proxy servers\\</link\\> for accessing the Internet can be set up manually as needed." -msgstr "" +msgstr "Podle potřeby můžete ručně nastavit \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"proxy servery\\\"\\>proxy servery\\</link\\> pro přístup na Internet." #: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text 01090100.xhp#tit.help.text 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text msgid "Settings" @@ -2468,7 +2470,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text msgid "Defines the settings for the \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"proxy server\\\"\\>proxy server\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Nastavení \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"proxy serveru\\\"\\>proxy serveru\\</link\\>." #: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text msgid "Proxy server" @@ -2476,7 +2478,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\\\"\\>Specifies the type of proxy definition.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\\\"\\>Určuje typ proxy.\\</ahelp\\>" #: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text 01040400.xhp#hd_id3150095.28.help.text msgid "None" @@ -2484,7 +2486,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." -msgstr "" +msgstr "Přístup na Internet bez proxy serveru. Umožňuje vám nastavit přímé připojení k Internetu." #: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text msgid "Manual" @@ -2492,11 +2494,11 @@ #: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." -msgstr "" +msgstr "Můžete ručně zadat proxy servery. Proxy servery nastavte podle pokynů svého poskytovatele připojení k Internetu. O adresy a porty proxy serveru požádajte systémového administrátora." #: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.sun.com, not http://www.sun.com." -msgstr "" +msgstr "Název serveru zapisujte bez určení protokolu Např. zadejte www.sun.com místo http://www.sun.com." #: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text msgid "System" @@ -2504,7 +2506,7 @@ #: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text msgid "On Windows or UNIX systems using Gnome, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." -msgstr "" +msgstr "Pokud používáte systém Windows nebo Unix s Gnome, při zvolení této možnosti použije %PRODUCTNAME systémové nastavení. Aby toto nastavení začalo fungovat, musíte restartovat %PRODUCTNAME." #: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text msgid "HTTP proxy" @@ -2512,7 +2514,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\\\"\\>Type the name of the proxy server for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#http\\\" name=\\\"HTTP\\\"\\>HTTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\\\"\\>Zadejte název proxy servery pro \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#http\\\" name=\\\"HTTP\\\"\\>HTTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Do pole vpravo zadejte port." #: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text msgid "FTP proxy" @@ -2520,7 +2522,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\\\"\\>Type the name of the proxy server for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\\\" name=\\\"FTP\\\"\\>FTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\\\"\\>Zadejte název proxy servery pro \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\\\" name=\\\"FTP\\\"\\>FTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Do pole vpravo zadejte port." #: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text msgid "No proxy for" @@ -2528,11 +2530,11 @@ #: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\\\"\\>Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.\\</ahelp\\> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\\\"\\>Zadejte názvy serverů, které nevyžadují použití proxy serverů. Názvy oddělte středníky.\\</ahelp\\> Např. to mohou být server v místní síti nebo servery pro audio a video streaming." #: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." -msgstr "" +msgstr "Pro názvy serverů a domén můžete také použít zástupné znaky. Např. při zadání *.sun.com se bez proxy přistupuje ke všem adresám v doméně sun.com." #: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text msgid "Port" @@ -2540,7 +2542,7 @@ #: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\\\"\\>Type the port for the corresponding proxy server.\\</ahelp\\> The maximum value of a port number is fixed at 65535." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\\\"\\>Zadejte port pro odpovídající proxy server.\\</ahelp\\> Maximální hodnota pro číslo portu je 65535." #: 01020200.xhp#tit.help.text msgid "Search" @@ -2556,7 +2558,7 @@ #: 01020200.xhp#par_id3153662.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_SEARCH\\\"\\>Use this tab page to define the settings for searching in the Internet.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_SEARCH\\\"\\>Na této záložce můžete určit nastavení pro vyhledávání na Internetu.\\</ahelp\\>" #: 01020200.xhp#hd_id3154306.7.help.text msgid "Search in" @@ -2572,11 +2574,11 @@ #: 01020200.xhp#par_id3153880.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\\\"\\>Displays the available search engines.\\</ahelp\\> Select a search engine to display its configuration in the adjacent text and option boxes." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\\\"\\>Zobrazuje dostupné vyhledávací nástroje.\\</ahelp\\> Po výběru vyhledávacího nástroje se v odpovídajících polích zobrazí jeho nastavení." #: 01020200.xhp#par_id3155449.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\\\"\\>Displays the name of the selected search engine.\\</ahelp\\> This is the name that will be shown in the sub-menu of the \\<emph\\>Search\\</emph\\> icon on the Hyperlink bar. " -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\\\"\\>Zobrazuje název zvoleného vyhledávacího nástroje.\\</ahelp\\> Toto je název, který se zobrazí v podnabídce ikony \\<emph\\>Hledat\\</emph\\> na panelu Hypertextový odkaz." #: 01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text msgid "Type" @@ -2584,19 +2586,19 @@ #: 01020200.xhp#par_id3154758.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\\\"\\>Sets the advanced search preferences (and, or, exact) as well as the way the results are defined and displayed.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\\\"\\>Nastavení pokročilých možností hledání (a, nebo, přesné) a také způsob, jak se zobrazují výsledky.\\</ahelp\\>" #: 01020200.xhp#par_id3148663.15.help.text msgid "The links \\<emph\\>And, Or\\</emph\\> and \\<emph\\>Exactly\\</emph\\> are available." -msgstr "" +msgstr "K dispozici jsou možnosti \\<emph\\>A, Nebo\\</emph\\> a \\<emph\\>Přesně\\</emph\\>." #: 01020200.xhp#hd_id3150358.17.help.text msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +msgstr "Předpona" #: 01020200.xhp#par_id3154138.18.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\\\"\\>This text box displays the URL and the first part of the query command for a search machine. A URL can also be typed directly.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\\\"\\>V tomto poli se zobrazuje URL a první část příkazu pro vyhledávací nástroj. Také je možno přímo zadat URL.\\</ahelp\\>" #: 01020200.xhp#hd_id3153193.22.help.text msgid "Suffix" @@ -2604,7 +2606,7 @@ #: 01020200.xhp#par_id3153970.23.help.text msgid "The search terms are passed between the prefix and the suffix.\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\\\"\\>The suffix provides the command sequence, sent at the end of a search.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "Hledané termíny se vloží mezi předponu a příponu. \\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\\\"\\>V příponě se zadávají řídící příkazy odesílané na konci dotazu.\\</ahelp\\>" #: 01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text msgid "Separator" @@ -2612,7 +2614,7 @@ #: 01020200.xhp#par_id3150870.25.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\\\"\\>If you type more than one word while running a search, these words will be separated by the character specified here.\\</ahelp\\> Most search engines require the \"+\" character." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\\\"\\>Pokud zadáte při hledání více slov, tato slova se oddělí zde určeným znakem.\\</ahelp\\> Většina vyhledávačů používá znak \"+\"." #: 01020200.xhp#par_id3149560.27.help.text msgid "To determine which prefixes, separators and suffixes to use when defining a new search engine:" Directory: /cs/po/svx/source/ ============================= File [changed]: options.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/options.po?r1=1.20&r2=1.21 Delta lines: +4 -4 ------------------- --- options.po 23 Mar 2005 20:31:42 -0000 1.20 +++ options.po 27 Apr 2005 21:13:49 -0000 1.21 @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: options\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 23:09GMT+1\n" +"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text msgid "~Add..." @@ -774,7 +774,7 @@ #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text msgid "And" -msgstr "And" +msgstr "A" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text msgid "~Or" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
