User: xrambous
Date: 05/04/27 14:13:51

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  optionen.po
 /cs/po/svx/source/
  options.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: optionen.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.56&r2=1.57
Delta lines:  +66 -64
---------------------
--- optionen.po 27 Apr 2005 14:34:20 -0000      1.56
+++ optionen.po 27 Apr 2005 21:13:48 -0000      1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionen\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2186,11 +2186,11 @@
 
 #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart at system 
start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněet toto 
pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění 
$[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01011000.xhp#par_id3150874.24.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] 
will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray 
is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud je rychlé spuštění povoleno, načtou se při 
startu systému do paměti části $[officename]. V systémové liště se 
zobrazí ikona s místní nabídkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01012000.xhp#tit.help.text
 msgid "Appearance"
@@ -2198,7 +2198,7 @@
 
 #: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>colors; 
appearance\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>options; 
appearance\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>appearance 
options\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>barvy; 
vzhled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>volby; 
vzhled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vzhled; 
nastavení\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01012000.xhp\\\" 
name=\\\"Appearance\\\"\\>Appearance\\</link\\>"
@@ -2206,7 +2206,7 @@
 
 #: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets the colors for the $[officename] user 
interface.\\</ahelp\\> You can save the current settings as color scheme and 
load them later."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení barev pro uživatelské rozhraní 
$[officename].\\</ahelp\\> Aktuální nastavení si můžete uložit jako 
barevné schéma a později je načíst."
 
 #: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
 msgid "Color scheme"
@@ -2222,11 +2222,11 @@
 
 #: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\\\"\\>Selects the 
color scheme you want to use.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\\\"\\>Vyberte 
barevné schéma, které chcete použít.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\\\"\\>Saves the 
current settings as a color scheme that you can reload later.\\</ahelp\\> The 
name is added to the \\<emph\\>Scheme\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\\\"\\>Uloží 
aktuální nastavení jako barevné schéma, které můžete později 
načíst.\\</ahelp\\> Název se přidá do seznamu 
\\<emph\\>Schéma\\</emph\\>."
 
 #: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
 msgid "Name of color scheme"
@@ -2234,19 +2234,19 @@
 
 #: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\\\"\\>Enter a name 
for the color scheme.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\\\"\\>Zadejte 
název barevného schématu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\\\"\\>Deletes 
the color scheme shown in the \\<emph\\>Scheme\\</emph\\> box. You cannot 
delete the Default scheme.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\\\"\\>Odstraní 
schéma vybrané v seznamu \\<emph\\>Schéma\\</emph\\>. Nemůžete odstranit 
výchozí schéma.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\\\"\\>Select the 
colors for the user interface elements.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\\\"\\>Vyberte 
barvy pro prvky uživatelského rozhraní.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
 msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox 
in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the 
check box."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li použít barvu pro prvek uživatelského rozhraní, 
ujistěte se, že je zaškrtnuto pole před názvem prvku. Chcete-li skrýt 
prvek uživatelského rozhraní, zrušte zaškrtnutí pole."
 
 #: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
 msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
@@ -2254,15 +2254,15 @@
 
 #: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
 msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application 
background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% 
gray."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud uživatel nastaví barvu pozadí aplikace mezi 40% a 60% šedou, 
pro zvýšení viditelnosti kurzoru se změní na 40% šedou."
 
 #: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
 msgid "The \\<emph\\>Automatic\\</emph\\> color setting changes the user 
interface element to the preset color from the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Při volbě \\<emph\\>Automaticky\\</emph\\> se změní barva na 
přednastavenou barvu schématu."
 
 #: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
 msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only 
apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení barev pro \"Navštívené odkazy\" a \"Nenavštívené 
odkazy\" se použije pouze pro dokumenty vytvořené po změně nastavení."
 
 #: 01013000.xhp#tit.help.text
 msgid "Accessibility"
@@ -2273,6 +2273,8 @@
 "\\<bookmark_value\\>disabled 
persons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text colors for better 
accessibility\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animations; accessibility 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Help tips; 
hiding\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>high contrast 
mode\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>accessibility; 
options\\</bookmark_value\\>"
 "\\<bookmark_value\\>options; accessibility\\</bookmark_value\\>"
 msgstr ""
+"\\<bookmark_value\\>barva textu pro lepší 
přístupnost\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animace; 
zpřístupnění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tipy nápovědy; 
skrytí\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vysoký 
kontrast\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zpřístupnění; 
volby\\</bookmark_value\\>"
+"\\<bookmark_value\\>volby; zpřístupnění\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01013000.xhp\\\" 
name=\\\"Accessibility\\\"\\>Accessibility\\</link\\>"
@@ -2280,7 +2282,7 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets options that make \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> programs more accessible for 
users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení voleb, které \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> lépe zpřístupní 
uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými 
potížemi.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
 msgid "Miscellaneous options"
@@ -2288,29 +2290,29 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
 msgid "Sets accessibility options."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení možností zpřístupnění."
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Support assistive 
technology tools (program restart 
required)\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Podpora nástrojů 
pro zpřístupnění (nutný restart 
programu)\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
 msgid ""
 "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\\\"\\>Allows
 you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices 
or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be 
installed on your computer before you "
 "can enable assistive 
support.\\</ahelp\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\\\"\\>Můžete
 použít nástroje pro zpřístupnění, např. externí čtečky obrazovky, 
Braillovská zařízení nebo vstupní zařízení pro rozpoznání řeči. 
Abyste mohl zapnout podporu nástrojů pro zpřístupnění, musí být na 
počítači nainstalováno Java Runtime 
Environment.\\</ahelp\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
 msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr ""
+msgstr "Použít kurzor výběru textu pro dokumenty pouze pro čtení"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\\\"\\>Displays
 cursor in read-only documents.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\\\"\\>Zobrazí
 kurzor v dokumentech pouze pro čtení.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3153665.22.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Displays
 fonts in menus, dialogs, and other user interface elements using the system 
font settings.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\\\"\\>Zobrazí
 písma v nabídkách, dialozích a dalších prvcích uživatelského 
rozhraní s použitím systémového nastavení písem.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
 msgid "Allow animated graphics"
@@ -2318,7 +2320,7 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\\\"\\>Previews
 animated graphics, such as GIF images, in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\\\"\\>Zobrazuje
 v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> náhledy 
animovaných obrázků, např. ve formátu GIF.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
 msgid "Allow animated text"
@@ -2326,15 +2328,15 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\\\"\\>Previews
 animated text, such as blinking and scrolling, in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\\\"\\>Zobrazuje
 v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> náhled 
animovaného textu, např. blikající nebo rotující.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
 msgid "Help tips disappear after"
-msgstr ""
+msgstr "Tipy nápovědy zmizí po"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\\\"\\>Hides the 
\\<link href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\" name=\\\"Help tips\\\"\\>Help 
tips\\</link\\> after the number of seconds that you enter.\\</ahelp\\> 
Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\\\"\\>Po 
uplynutí zadaného počtu sekund skryje \\<link 
href=\\\"text/shared/main0108.xhp\\\" name=\\\"tipy nápovědy\\\"\\>tipy 
nápovědy\\</link\\>.\\</ahelp\\> Jinak se tipy nápovědy zobrazují, dokud 
nestisknete klávesu Esc nebo neophnete kurzorem."
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
 msgid "Seconds"
@@ -2342,7 +2344,7 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\\\"\\>Enter 
the number of seconds to display the Help tips.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\\\"\\>Zadejte
 počet sekund, po které se mají zobrazovat tipy nápovědy.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
 msgid "Options for high contrast appearance"
@@ -2350,11 +2352,11 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
 msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system 
color scheme to improve readability. You can decide how \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> uses the high contrast 
settings of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Vysoký kontrast je nastavení operačního systému, které mění 
barevné schéma systému pro zlepšení čitelnosti. Můžete určit, jak 
\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> používá 
nastavení vysokého kontrastu."
 
 #: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
 msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high 
contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je aktivní režim vysokého kontrastu, ohraničení a stíny 
buněk se vždy zobrazí v barvě textu. Pozadí buňky se ignoruje."
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
 msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
@@ -2362,23 +2364,23 @@
 
 #: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\\\"\\>Switches
 \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> into high contrast 
mode when the system background color is very dark.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\\\"\\>Pokud
 je systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> do režimu vysokého 
kontrastu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
 msgid "Always use automatic font color for screen display"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy použít automatickou barvu písma pro obrazovku"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\\\"\\>Displays
 fonts in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> using the 
system color settings. This option only affects the screen display.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\\\"\\>Zobrazuje
 písma \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> s použitím 
systémového nastavení abrev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na 
obrazovce.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
 msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr ""
+msgstr "Pro náhledy stránek"
 
 #: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\\\"\\>Applies
 the high contrast settings of the operating system to page 
previews.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\\\"\\>Použije
 nastavení vysokého kontrastu pro náhledy stránek.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01014000.xhp#tit.help.text
 msgid "Network Identity"
@@ -2388,7 +2390,7 @@
 msgid ""
 "\\<bookmark_value\\>network identity 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>options; network 
identity\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>single sign on 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>LDAP server; sign on 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>remote 
configurations\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>configuration;Configuration
 Manager\\</bookmark_value"
 "\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>síťová 
identita\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>volby; síťová 
identita\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>jediné 
přihlášení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>LDAP server; volby 
přihlášení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vzdálená 
konfigurace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konfigurace; configuration; 
správce konfigurace\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01014000.xhp\\\" name=\\\"Network 
Identity\\\"\\>Network Identity\\</link\\>"
@@ -2396,19 +2398,19 @@
 
 #: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Sets the options for a remote configuration 
access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP 
server.\\</ahelp\\> To see this tab page and to use this feature, remote 
configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is 
running and configured to store $[officename] user settings."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Nastavení pro přístup ke vzdálené 
konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na LDAP 
serveru.\\</ahelp\\> Abyste viděl tuto záložku a mohl používat tuto 
vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na 
LDAP serveru, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení 
$[officename]."
 
 #: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
 msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on 
any computer in the network with your own user data and personal configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Při použití vzdálené konfigurace můžete spustit $[officename] 
na kterémkoliv počítači v síti s vlastními uživatelskými údaji a 
osobním nastavením."
 
 #: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
 msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizační metoda"
 
 #: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\\\"\\>Choose 
your security mechanism for access to the LDAP server.\\</ahelp\\> Choices are 
Simple or Kerberos."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\\\"\\>Zvolte 
bezpečnostní metodu pro přístup k LDAP serveru.\\</ahelp\\> Na výběr 
máte Jednoduché nebo Kerberos."
 
 #: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
 msgid "User name"
@@ -2416,7 +2418,7 @@
 
 #: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\\\"\\>Using 
\"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server 
here.\\</ahelp\\> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot 
edit it."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\\\"\\>Při 
použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte uživatelské jméno na 
LDAP serveru.\\</ahelp\\> Při použití \"Kerberos\" je zde zobrazeno 
uživatelské jméno, ale nemůžete je upravit."
 
 #: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
 msgid "Password"
@@ -2424,7 +2426,7 @@
 
 #: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\\\"\\>Using 
\"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP 
server here.\\</ahelp\\> Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\\\"\\>Při 
použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte heslo pro přístup na 
LDAP server.\\</ahelp\\> Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní."
 
 #: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
 msgid "Save password"
@@ -2432,11 +2434,11 @@
 
 #: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\\\"\\>Using 
\"simple\" authentication method, check this box to make your password 
persistent.\\</ahelp\\> If the password is persistent and the same user starts 
$[officename] later on, the user name and password will not be requested again. 
Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\\\"\\>Při 
použití autentizační metody \"jednoduchá\" zaškrtněte toto pole, pokud 
chcete heslo trvale uložit.\\</ahelp\\> Pokud je heslo trvale uloženo a 
stejný uživatel znovu spustí $[officename], nebude již muset znovu zadávat 
uživatelské jméno a heslo. Při použití \"Kerberos\" není toto pole 
aktivní."
 
 #: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
 msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home 
directory \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\"My Documents\" 
folder\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo se uloží v šifrovaném souboru nazvaném .ssop 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v 
domovském adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce \"Moje 
dokumenty\"\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
 
 #: 01020000.xhp#tit.help.text 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
 msgid "Load/Save options"
@@ -2444,7 +2446,7 @@
 
 #: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"laden\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies general Load/Save settings. 
\\</ahelp\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"laden\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Obecné nastavení pro načítání a ukládání. 
\\</ahelp\\>\\</variable\\>"
 
 #: 01020100.xhp#tit.help.text
 msgid "Proxy"
@@ -2460,7 +2462,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"Proxy 
servers\\\"\\>Proxy servers\\</link\\> for accessing the Internet can be set up 
manually as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Podle potřeby můžete ručně nastavit \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"proxy 
servery\\\"\\>proxy servery\\</link\\> pro přístup na Internet."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text 
01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text 
01090100.xhp#tit.help.text 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
 msgid "Settings"
@@ -2468,7 +2470,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
 msgid "Defines the settings for the \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" name=\\\"proxy 
server\\\"\\>proxy server\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení  \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\\\" 
name=\\\"proxy serveru\\\"\\>proxy serveru\\</link\\>."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
 msgid "Proxy server"
@@ -2476,7 +2478,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\\\"\\>Specifies the 
type of proxy definition.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\\\"\\>Určuje typ 
proxy.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text 
01040400.xhp#hd_id3150095.28.help.text
 msgid "None"
@@ -2484,7 +2486,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
 msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a 
connection directly on your computer to an Internet provider that does not use 
a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Přístup na Internet bez proxy serveru. Umožňuje vám nastavit 
přímé připojení k Internetu."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
 msgid "Manual"
@@ -2492,11 +2494,11 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
 msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in 
accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the 
proxies and ports to enter."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete ručně zadat proxy servery. Proxy servery nastavte podle 
pokynů svého poskytovatele připojení k Internetu. O adresy a porty proxy 
serveru požádajte systémového administrátora."
 
 #: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
 msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type 
www.sun.com, not http://www.sun.com.";
-msgstr ""
+msgstr "Název serveru zapisujte bez určení protokolu Např. zadejte 
www.sun.com místo http://www.sun.com.";
 
 #: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
 msgid "System"
@@ -2504,7 +2506,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
 msgid "On Windows or UNIX systems using Gnome, this option tells %PRODUCTNAME 
to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this 
setting."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud používáte systém Windows nebo Unix s Gnome, při zvolení 
této možnosti použije %PRODUCTNAME systémové nastavení. Aby toto 
nastavení začalo fungovat, musíte restartovat %PRODUCTNAME."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
 msgid "HTTP proxy"
@@ -2512,7 +2514,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\\\"\\>Type the name of 
the proxy server for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#http\\\" 
name=\\\"HTTP\\\"\\>HTTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Type the port in the 
right-hand field."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\\\"\\>Zadejte název 
proxy servery pro \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#http\\\" 
name=\\\"HTTP\\\"\\>HTTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Do pole vpravo zadejte port."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
 msgid "FTP proxy"
@@ -2520,7 +2522,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\\\"\\>Type the name of the 
proxy server for \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\\\" 
name=\\\"FTP\\\"\\>FTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Type the port in the right-hand 
field."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\\\"\\>Zadejte název proxy 
servery pro \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\\\" 
name=\\\"FTP\\\"\\>FTP\\</link\\>.\\</ahelp\\> Do pole vpravo zadejte port."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
 msgid "No proxy for"
@@ -2528,11 +2530,11 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\\\"\\>Specifies the names 
of the servers that do not require any proxy servers, separated by 
semicolons.\\</ahelp\\> These are servers addressed in your local network, and 
servers used for video and audio streaming, for example."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\\\"\\>Zadejte názvy 
serverů, které nevyžadují použití proxy serverů. Názvy oddělte 
středníky.\\</ahelp\\> Např. to mohou být server v místní síti nebo 
servery pro audio a video streaming."
 
 #: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
 msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For 
example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without 
proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Pro názvy serverů a domén můžete také použít zástupné znaky. 
Např. při zadání *.sun.com se bez proxy přistupuje ke všem adresám v 
doméně sun.com."
 
 #: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text 
serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
 msgid "Port"
@@ -2540,7 +2542,7 @@
 
 #: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\\\"\\>Type the port for 
the corresponding proxy server.\\</ahelp\\> The maximum value of a port number 
is fixed at 65535."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\\\"\\>Zadejte port pro 
odpovídající proxy server.\\</ahelp\\> Maximální hodnota pro číslo portu 
je 65535."
 
 #: 01020200.xhp#tit.help.text
 msgid "Search"
@@ -2556,7 +2558,7 @@
 
 #: 01020200.xhp#par_id3153662.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_SEARCH\\\"\\>Use this tab page to define 
the settings for searching in the Internet.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_OPTIONS_SEARCH\\\"\\>Na této záložce můžete 
určit nastavení pro vyhledávání na Internetu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01020200.xhp#hd_id3154306.7.help.text
 msgid "Search in"
@@ -2572,11 +2574,11 @@
 
 #: 01020200.xhp#par_id3153880.10.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\\\"\\>Displays the 
available search engines.\\</ahelp\\> Select a search engine to display its 
configuration in the adjacent text and option boxes."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\\\"\\>Zobrazuje dostupné 
vyhledávací nástroje.\\</ahelp\\> Po výběru vyhledávacího nástroje se v 
odpovídajících polích zobrazí jeho nastavení."
 
 #: 01020200.xhp#par_id3155449.12.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\\\"\\>Displays the name 
of the selected search engine.\\</ahelp\\> This is the name that will be shown 
in the sub-menu of the \\<emph\\>Search\\</emph\\> icon on the Hyperlink bar. "
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\\\"\\>Zobrazuje název 
zvoleného vyhledávacího nástroje.\\</ahelp\\> Toto je název, který se 
zobrazí v podnabídce ikony \\<emph\\>Hledat\\</emph\\> na panelu 
Hypertextový odkaz."
 
 #: 01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text
 msgid "Type"
@@ -2584,19 +2586,19 @@
 
 #: 01020200.xhp#par_id3154758.14.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\\\"\\>Sets the 
advanced search preferences (and, or, exact) as well as the way the results are 
defined and displayed.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\\\"\\>Nastavení 
pokročilých možností hledání (a, nebo, přesné) a také způsob, jak se 
zobrazují výsledky.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01020200.xhp#par_id3148663.15.help.text
 msgid "The links \\<emph\\>And, Or\\</emph\\> and \\<emph\\>Exactly\\</emph\\> 
are available."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici jsou možnosti \\<emph\\>A, Nebo\\</emph\\> a 
\\<emph\\>Přesně\\</emph\\>."
 
 #: 01020200.xhp#hd_id3150358.17.help.text
 msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+msgstr "Předpona"
 
 #: 01020200.xhp#par_id3154138.18.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\\\"\\>This 
text box displays the URL and the first part of the query command for a search 
machine. A URL can also be typed directly.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\\\"\\>V tomto 
poli se zobrazuje URL a první část příkazu pro vyhledávací nástroj. 
Také je možno přímo zadat URL.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01020200.xhp#hd_id3153193.22.help.text
 msgid "Suffix"
@@ -2604,7 +2606,7 @@
 
 #: 01020200.xhp#par_id3153970.23.help.text
 msgid "The search terms are passed between the prefix and the suffix.\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\\\"\\>The suffix provides 
the command sequence, sent at the end of a search.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "Hledané termíny se vloží mezi předponu a příponu. \\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\\\"\\>V příponě se 
zadávají řídící příkazy odesílané na konci dotazu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text 
01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
 msgid "Separator"
@@ -2612,7 +2614,7 @@
 
 #: 01020200.xhp#par_id3150870.25.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\\\"\\>If 
you type more than one word while running a search, these words will be 
separated by the character specified here.\\</ahelp\\> Most search engines 
require the \"+\" character."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\\\"\\>Pokud zadáte při 
hledání více slov, tato slova se oddělí zde určeným znakem.\\</ahelp\\> 
Většina vyhledávačů používá znak \"+\"."
 
 #: 01020200.xhp#par_id3149560.27.help.text
 msgid "To determine which prefixes, separators and suffixes to use when 
defining a new search engine:"

Directory: /cs/po/svx/source/
=============================

File [changed]: options.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/options.po?r1=1.20&r2=1.21
Delta lines:  +4 -4
-------------------
--- options.po  23 Mar 2005 20:31:42 -0000      1.20
+++ options.po  27 Apr 2005 21:13:49 -0000      1.21
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: options\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-27 23:09GMT+1\n"
+"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
 msgid "~Add..."
@@ -774,7 +774,7 @@
 
 #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text
 msgid "And"
-msgstr "And"
+msgstr "A"
 
 #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text
 msgid "~Or"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to