User: ishick Date: 05/04/27 02:00:41 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ guide.po
Log: no message File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/ =================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.40&r2=1.41 Delta lines: +50 -50 --------------------- --- guide.po 26 Apr 2005 11:09:52 -0000 1.40 +++ guide.po 27 Apr 2005 09:00:37 -0000 1.41 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide.new\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-26 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 09:18+0100\n" "Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2462,47 +2462,47 @@ #: hyperlinks.xhp#tit.help.text msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Vkládání hypertextových odkazů pomocí navigátoru" #: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>hyperlinks; inserting from Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; hyperlinks from Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cross-references; inserting with Navigator\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;hyperlinks\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigator;inserting hyperlinks\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>hypertextové odkazy; vkládání z navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; hypertextové odkazy z navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>křížové odkazy; vkládání z navigátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přidávání;hypertextové odkazy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Navigátor;vkládání hypertextových odkazů\\</bookmark_value\\>" #: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text msgid "\\<variable id=\\\"hyperlinks\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\\\" name=\\\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\\\"\\>Inserting Hyperlinks With the Navigator\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"hyperlinks\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\\\" name=\\\"Vkládání hypertextových odkazů použitím navigátoru\\\"\\>Vkládání hypertextových odkazů použitím navigátoru\\</link\\>\\</variable\\>" #: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz jako odkaz na nějaké místo v dokumentu můžete do dokumentu vložit pomocí navigátoru. Odkazovat můžete také na prvky z jiných dokumentů \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>. Pokud klepnete na hypertexový odkaz, který vede do otevřeného dokumentu \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\>, budete přeneseni k odkazovanému prvku." #: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Otevřete dokument(y) obsahující prvky, na které chcete odkazovat." #: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text msgid "On the Standard bar, click the \\<emph\\>Navigator\\</emph\\> icon." -msgstr "" +msgstr "Na panelu nástrojů Standardní klepněte na ikonu \\<emph\\>Navigátoru\\</emph\\>." #: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>Drag Mode\\</emph\\> icon, and ensure that \\<emph\\>Insert as Hyperlink \\</emph\\>is selected." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na šipku vedle ikony \\<emph\\>Způsob přetáhnutí \\</emph\\>a ujistěte se, že je zatržena možnost \\<emph\\>Vložit jako hypertextový odkaz\\</emph\\>." #: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "V seznamu u spodního okraje navigátoru vyberte dokument obsahující prvek, na který chcete odkazovat." #: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "V seznamu navigátoru klepněte na znak plus před prvkem, který chcete vložit jako odkaz. " #: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "" +msgstr "Přetáhněte vybranou položku do dokumentu na místo, kam chcete vložit hypertextový odkaz." #: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Název prvku je do dokumentu vložen jako podtržený hypertextový odkaz. " #: wrap.xhp#tit.help.text msgid "Wrapping Text Around Objects" @@ -2554,19 +2554,19 @@ #: wrap.xhp#bm_id3150231.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>wrapping text;editing contours\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editors;contour editor\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>obtékání textu;úprava obrysů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editory;editor obrysů\\</bookmark_value\\>" #: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the \\<emph\\>Apply \\</emph\\>icon (green check mark)." -msgstr "" +msgstr "Pro načrtnutí nového obrysu použijte nástroje a potom klepněte na ikonu \\<emph\\>Použít \\</emph\\>(Zelený znak zatržení)." #: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text msgid "Close the \\<emph\\>Contour Editor \\</emph\\>window." -msgstr "" +msgstr "Zavřete okno \\<emph\\>Editoru obrysů\\</emph\\>." #: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/05060201.xhp\\\" name=\\\"Contour Editor\\\"\\>Contour Editor\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/01/05060201.xhp\\\" name=\\\"Editor obrysů\\\"\\>Editor obrysů\\</link\\>" #: indices_delete.xhp#tit.help.text msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" @@ -2574,7 +2574,7 @@ #: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>indexes; editing or deleting entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables of contents; editing or deleting entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>deleting;table/index entries\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;table/index entries\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>rejstříky; úpravy nebo mazání položek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obsahy; úpravy nebo mazání položek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mazání;položky tabulky/rejstříku\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úpravy; položky tabulky/rejtsříku\\</bookmark_value\\>" #: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text msgid "\\<variable id=\\\"indices_delete\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\\\" name=\\\"Editing or Deleting Index and Table Entries\\\"\\>Editing or Deleting Index and Table Entries\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -5142,19 +5142,19 @@ #: subscript.xhp#tit.help.text msgid "Making Text Superscript or Subscript" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření horního a dolního indexu" #: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text; subscript and superscript\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>superscript text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>subscript text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>characters;subscript and superscript\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>text; dolní a horní index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>horní index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dolní index\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky;dolní a horní index\\</bookmark_value\\>" #: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"subscript\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/subscript.xhp\\\" name=\\\"Making Text Superscript or Subscript\\\"\\>Making Text Superscript or Subscript\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"subscript\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/subscript.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření horního a dolního indexu\\\"\\>Vytvoření horního a dolního indexu\\</link\\>\\</variable\\>" #: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "Vyberte text, který chcete převést na horní nebo dolní index." #: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Character - Position\\</emph\\>, and then select \\<emph\\>Superscript\\</emph\\> or \\<emph\\>Subscript\\</emph\\>." @@ -5162,15 +5162,15 @@ #: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text msgid "Press Ctrl+Shift+P to make the text superscript, and Ctrl+Shift+B to make the text subscript." -msgstr "" +msgstr "Stiskněte kombinaci kláves Ctrl+Shift+P pro změnu textu na horní index nebo klávesy Ctrl+Shift+B pro změnu na dolní index." #: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Format - Character - Position\\\"\\>Format - Character - Position\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05020500.xhp\\\" name=\\\"Formát - Znak - Umístění\\\"\\>Formát - Znak - Umístění\\</link\\>" #: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06040200.xhp\\\" name=\\\"Tools - AutoCorrect - Replace\\\"\\>Tools - AutoCorrect - Replace\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/06040200.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Automatické opravy - Nahradit\\\"\\>Nástroje - Automatické opravy - Nahradit\\</link\\>" #: table_cells.xhp#tit.help.text msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" @@ -5678,27 +5678,27 @@ #: text_animation.xhp#tit.help.text msgid "Animating Text" -msgstr "" +msgstr "Animování textu" #: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text animation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>effects; text animation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animating text\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>textová animace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>efekty; textová animace\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>animování textu\\</bookmark_value\\>" #: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_animation\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\\\" name=\\\"Animating Text\\\"\\>Animating Text\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_animation\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\\\" name=\\\"Animování textu\\\"\\>Animování textu\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." -msgstr "" +msgstr "Animovat můžete pouze text, který je obsažen v kreslených objektech, jakou jsou obdélníky, čáry nebo textové objekty. Příklad: nakreslete obdélník, poklepejte do něj a vepište váš text." #: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." -msgstr "" +msgstr "Vyberte kreslený objekt obsahující text, který chcete animovat." #: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Text\\</emph\\>, and then click the\\<emph\\> Text Animation\\</emph\\> tab." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Text\\</emph\\> a klepněte na záložku\\<emph\\> Animace textu\\</emph\\>." #: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text msgid "In the \\<emph\\>Effect \\</emph\\>box, select the animation that you want." @@ -5710,31 +5710,31 @@ #: text_capital.xhp#tit.help.text msgid "Changing the Case of Text" -msgstr "" +msgstr "Změna velkých a malých písmen v textu" #: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>characters; uppercase or lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; uppercase or lowercase\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lowercase letters; text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uppercase; formatting text\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>znaky; velká písmena nebo malá písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; velká písmena nebo malá písmena\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>malá písmena; text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>velká písmena; formátování textu\\</bookmark_value\\>" #: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_capital\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\\\" name=\\\"Changing the Case of Text\\\"\\>Changing the Case of Text\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_capital\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\\\" name=\\\"Změna velkých a malých písmen v textu\\\"\\>Změna velkých a malých písmen v textu\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." -msgstr "" +msgstr "Můžete změnit velikost písmen textu, zformátovat text jako malé kapitálky nebo udělat velký počáteční znak každého slova ve výběru." #: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text msgid "When you apply a formatting to your text by \\<emph\\>Format - Character\\</emph\\>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose \\<emph\\>Format - Change Case\\</emph\\>, the text is permanently changed." -msgstr "" +msgstr "Pokud na text použijete formátování pomocí funkce \\<emph\\>Formát - Znak\\</emph\\>, text se bude zobrazovat odlišně, ale zůstane pořád stejný. Naopak při použití funkce \\<emph\\>Formát - Změnit velikost písma\\</emph\\> se text změní trvale." #: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text msgid "To capitalize text:" -msgstr "" +msgstr "Pro převedení znaků textu na velká písmena: " #: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text msgid "Select the text that you want to capitalize." -msgstr "" +msgstr "Vyberte text, který chcete převést." #: text_capital.xhp#par_id3156109.6.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Change Case - Uppercase\\</emph\\>." @@ -5742,15 +5742,15 @@ #: text_capital.xhp#par_id3153414.4.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Character\\</emph\\>, click the \\<emph\\>Font Effects\\</emph\\> tab, and then select the type of capitalization in the \\<emph\\>Effects\\</emph\\> box. \"Capitals\" capitalizes all of the letters in the selection. \"Title\" capitalizes the first letter of each word in the selection. \"Small capitals\" capitalizes every letter in the selection, but in a reduced font size." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Znak\\</emph\\>, klepněte na záložku \\<emph\\>Efekty pro písmo\\</emph\\> a z pole \\<emph\\>Velikost písma\\</emph\\> vyberte typ velikosti písma. Volba \"Velká písmena\" převede všechna písmena ve výběru na velká. Volba \"Titulek\" převede na velká písmena první znak každého slova ve výběru. Volba \"Malé kapitálky\" převede na velká písmena celý vybraný text, ale se zmenšenou velikostí fontu." #: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text msgid "To change text to lowercase:" -msgstr "" +msgstr "Pro převedení znaků textu na malá písmena:" #: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text msgid "Select the text that you want to change to lowercase." -msgstr "" +msgstr "Vyberte text, který chcete převést." #: text_capital.xhp#par_id3149855.7.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Change Case - Lowercase\\</emph\\>." @@ -5878,19 +5878,19 @@ #: text_frame.xhp#tit.help.text msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" -msgstr "" +msgstr "Vkládání, úpravy a propojování textových rámců" #: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text frames; inserting and editing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>moving;text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resizing;text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>scaling; text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing; size of text frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>linking frames\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text flow; from frame to frame\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; linking\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text frames; linking\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;not printing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>printing;hiding text from printing\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>textové rámce; vkládání a úpravy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úpravy;textové rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání;textové rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přesouvání;textové rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna velikosti;textové rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna měřítka; textové rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>změna; velikost textových rámců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>propojení rámců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tok textu; z rámce do rámce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce; propojování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové rámce; propojování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text;netisknutelný\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tisk; skrývání textu před tiskem\\</bookmark_value\\>" #: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_frame\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\\\" name=\\\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\\\"\\>Inserting, Editing, and Linking Text Frames\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_frame\\\"\\>\\<link href=\\\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\\\" name=\\\"Vkládání, úpravy a propojování textových rámců\\\"\\>Vkládání, úpravy a propojování textových rámců\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." -msgstr "" +msgstr "Textový rámec je obal pro text a obrázky, který můžete umístit kamkoliv na stránku. Rámce můžete použít také pro rozvržení stránky na sloupce." #: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text msgid "Inserting Text Frames" @@ -5898,7 +5898,7 @@ #: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text msgid "Select the text that you want to include in the frame." -msgstr "" +msgstr "Vyberte text, který chcete zahrnout do rámce." #: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Frame\\</emph\\>, and click OK." @@ -5910,23 +5910,23 @@ #: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." -msgstr "" +msgstr "Pro úpravy obsahu rámce klepněte do rámce a proveďte změny, které požadujete." #: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose \\<emph\\>Frame\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Pro úpravu rámce rámec vyberte, klepněte na něj pravým tlačíkem myši a zvolte volby formátování. " #: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text msgid "To resize a text frame, click an edge of frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "" +msgstr "Pro změnu velikosti textového rámce klepněte na okraj rámce a táhněte za jeden z okrajů nebo rohů. Pro zachování poměru stran rámce podržte při tažení klávesu Shift. " #: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text msgid "Hiding Text From Printing" -msgstr "" +msgstr "Skrývání textu před tiskem. " #: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text msgid "Any text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." -msgstr "" +msgstr "Každý textový rámec může být nastaven tak, aby byl vidět na obrazovce, ale ne na vytištěném listu papíru. " #: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
