User: xrambous Date: 05/09/10 14:28:04 Modified: /cs/po/readlicense_oo/docs/ readme.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/readlicense_oo/docs/ ====================================== File [changed]: readme.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po?r1=1.32&r2=1.33 Delta lines: +13 -14 --------------------- --- readme.po 10 Sep 2005 21:03:20 -0000 1.32 +++ readme.po 10 Sep 2005 21:28:02 -0000 1.33 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-10 23:03+0200\n" -"Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "VÃtejte" #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A2.a.readmeitem.text -msgid "Last updated $Date: 2005/09/10 21:03:20 $" -msgstr "Poslednà zmÄna: $Date: 2005/09/10 21:03:20 $" +msgid "Last updated $Date: 2005/09/10 21:28:02 $" +msgstr "Poslednà zmÄna: $Date: 2005/09/10 21:28:02 $" #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A3.a.readmeitem.text msgid "OpenOffice.org 2.0 ReadMe" @@ -45,7 +45,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A7.a.readmeitem.text msgid "The OpenOffice.org Community, responsible for the development of this product, would like to invite you to participate as a community member. As a new user, you can check out the OpenOffice.org site with helpful user information at " -msgstr "Komunita OpenOffice.org odpovÄdná za vývoj tohoto produktu vás zve a vÃtá mezi sebe. Jako nový uživatel se můžete podÃvat napÅÃklad na domácà stránky projektu na " +msgstr "Komunita OpenOffice.org, odpovÄdná za vývoj tohoto produktu, vás zve a vÃtá mezi sebe. Jako nový uživatel se můžete podÃvat napÅÃklad na domácà stránky projektu na adrese" #: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A8.b.readmeitem.text msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " @@ -289,7 +289,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.SessionManager.F1b.naso2.readmeitem.text msgid "If you experience OpenOffice.org startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start OpenOffice.org. This can be done by adding the line \"unset SESSION_MANAGER\" to the beginning of the soffice shell script found in the \"[office folder]/program\" directory." -msgstr "Pokud pÅi startu OpenOffice.org pozorujete problémy (pÅedevÅ¡Ãm pÅi použÃvánà Gnome) použijte v pÅÃkazovém interpretu z nÄhož spouÅ¡tÃte OpenOffice.org pÅÃkaz 'unset' ke zruÅ¡enà promÄnné prostÅedà SESSION_MANAGER. Můžete to zaÅÃdit pÅidánÃm Åádku \"unset SESSION_MANAGER\" na zaÄátek skriptu soffice, který se nacházà v adresáÅi \"[adresáŠOpenOffice.org]/program\"." +msgstr "Pokud pÅi startu OpenOffice.org pozorujete problémy (pÅedevÅ¡Ãm pÅi použÃvánà Gnome), použijte v pÅÃkazovém interpretu, z nÄhož spouÅ¡tÃte OpenOffice.org, pÅÃkaz 'unset' ke zruÅ¡enà promÄnné prostÅedà SESSION_MANAGER. Můžete to zaÅÃdit pÅidánÃm Åádku \"unset SESSION_MANAGER\" na zaÄátek skriptu soffice, který se nacházà v adresáÅi \"[adresáŠOpenOffice.org]/program\"." #: readme.xrm#ooo_readme.Scroll.F1a.naso.readmeitem.text msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" @@ -369,7 +369,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.Keyboard.abc12.w32e1.readmeitem.text msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in OpenOffice.org. If a key combination in OpenOffice.org does not work as described in the OpenOffice.org Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in OpenOffice.org. For more information on this topic, refer to the OpenOffice.org Help or the Help documentation of your operating system." -msgstr "V OpenOffice.org lze použÃt pouze klávesové zkratky, které nepoužÃvá operaÄnà systém. Pokud klávesová zkratka v OpenOffice.org nefunguje tak jak je popsáno v nápovÄdÄ, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operaÄnà systém nepoužÃvá. Abyste pÅedeÅ¡li tÄmto konfliktům, můžete zmÄnit klávesy použÃvané operaÄnÃm systémem. ZmÄnit lze také témÄÅ vÅ¡echny klávesové zkratky v OpenOffice.org. Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ OpenOffice.org nebo v dokumentaci operaÄnÃho systému." +msgstr "V OpenOffice.org lze použÃt pouze klávesové zkratky, které nepoužÃvá operaÄnà systém. Pokud klávesová zkratka v OpenOffice.org nefunguje tak, jak je popsáno v nápovÄdÄ, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operaÄnà systém nepoužÃvá. Abyste pÅedeÅ¡li tÄmto konfliktům, můžete zmÄnit klávesy použÃvané operaÄnÃm systémem. ZmÄnit lze také témÄÅ vÅ¡echny klávesové zkratky v OpenOffice.org. Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ OpenOffice.org nebo v dokumentaci operaÄnÃho systému." #: readme.xrm#ooo_readme.FileLocking.G1.gfh6w.readmeitem.text msgid "File Locking" @@ -381,7 +381,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.FileLocking.G3.pji76wsdf.readmeitem.text msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, OpenOffice.org will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." -msgstr "UpozornÄnÃ: zamykánà souborů může způsobit problémy na systémech Solaris 2.5.1 a 2.7 pÅi spolupráci s linuxovým NFS 2.0. Pokud použÃváte tyto verze, nedoporuÄujeme vám tuto funkci aktivovat. V opaÄném pÅÃpadÄ OpenOffice.org pÅestane v pÅÃpadÄ Å¾e se pokusÃte otevÅÃt soubor z adresáÅe na linuxovém stroji pÅipojeném prostÅednictvÃm NFS reagovat." +msgstr "UpozornÄnÃ: zamykánà souborů může způsobit problémy na systémech Solaris 2.5.1 a 2.7 pÅi spolupráci s linuxovým NFS 2.0. Pokud použÃváte tyto verze, nedoporuÄujeme vám tuto funkci aktivovat. V opaÄném pÅÃpadÄ OpenOffice.org pÅestane reagovat v pÅÃpadÄ, že se pokusÃte otevÅÃt soubor z adresáÅe na linuxovém stroji pÅipojeném prostÅednictvÃm NFS." #: readme.xrm#ooo_readme.Mapi.G1a.gfh6w.readmeitem.text msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From OpenOffice.org" @@ -389,7 +389,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.Mapi.G2a.pji76w.readmeitem.text msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "PÅi odesÃlánà dokumentu pomocà 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické poÅ¡ty' nebo 'Dokument jako pÅÃlohu v PDF' se mohou vyskytnou chyby (program bude ukonÄen nebo pÅestane reagovat). Problém způsobuje \"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v nÄkterých verzÃch systému Windows. Bližšà informace o potÅebné verzi knihovny MAPI nejsou bohužel známy. Bližšà informace naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy http://www.microsoft.com/ vyhledánÃm \"mapi dll\"." +msgstr "PÅi odesÃlánà dokumentu pomocà 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické poÅ¡ty' nebo 'Dokument jako pÅÃlohu v PDF' se mohou vyskytnout chyby (program bude ukonÄen nebo pÅestane reagovat). Problém způsobuje \"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v nÄkterých verzÃch systému Windows. Bližšà informace o potÅebné verzi knihovny MAPI nejsou bohužel známy. Bližšà informace naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy http://www.microsoft.com/ vyhledánÃm \"mapi dll\"." #: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text msgid "Used / Modified Source Code" @@ -434,7 +434,7 @@ #: readme.xrm#ooo_readme.UserSurvey.A2.a.readmeitem.text msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to fill out. The User Survey results will help OpenOffice.org move more rapidly in setting new standards for the creation of the next-generation office suite. Through its Privacy Policy, the OpenOffice.org Community takes every precaution to safeguard your personal data." -msgstr "Na stránkách OpenOffice.org naleznete také Uživatelský dotaznÃk, který vám doporuÄujeme vyplnit. Výsledky dotaznÃku pomohou komunitÄ OpenOffice.org vytvoÅit si lepšà pÅedstavu o potÅebách uživatelů dalÅ¡Ãch verzà kanceláÅského balÃku. Komunita OpenOffice.org se zavazuje zabezpeÄit vaÅ¡e poskytnuté osobnà údaje proti zneužitÃ." +msgstr "Na stránkách OpenOffice.org naleznete také Uživatelský dotaznÃk, který vám doporuÄujeme vyplnit. Výsledky dotaznÃku pomohou komunitÄ OpenOffice.org vytvoÅit si lepšà pÅedstavu o potÅebách uživatelů dalÅ¡Ãch verzà kanceláÅského balÃku. Komunita OpenOffice.org se zavazuje zabezpeÄit poskytnuté osobnà údaje proti zneužitÃ." #: readme.xrm#ooo_readme.ReportBugsIssues.A1.a.readmeitem.text msgid "Report Bugs & Issues " @@ -449,9 +449,8 @@ msgstr "PÅihlaÅ¡te se " #: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.a.readmeitem.text -#, fuzzy msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " -msgstr "Můžete se pÅihlásit do elektronické konference Äeských uživatelů OpenOffice.org. Adresa konference je [email protected] nebo se můžete pÅihlásit pÅes webové rozhranà na adrese <a href=\"http://cs.openoffice.org/servlets/ProjectMailingList\">http://cs.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList</a>. Dále je uvedeno nÄkolik dalÅ¡Ãch konferencà (anglicky), do kterých se můžete také pÅihlásit " +msgstr "Můžete se pÅihlásit do elektronické konference Äeských uživatelů OpenOffice.org. Adresa konference je [EMAIL PROTECTED] je uvedeno nÄkolik dalÅ¡Ãch konferencà (anglicky), do kterých se můžete také pÅihlásit:" #: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.b.readmeitem.text readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" @@ -520,7 +519,7 @@ # #iFIXME# 'email response' -> 'e-mail response' #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.c.readmeitem.text msgid ". Alternatively, you can send in your questions to [EMAIL PROTECTED] Remember to subscribe to the list to get an email response." -msgstr ". Nenajdete-li odpovÄÄ na vaÅ¡e problémy, zaÅ¡lete dotaz do konference '[email protected]'. Chcete-li obdržet odpovÄÄ, musÃte se do konference pÅihlásit. VyužÃt můžete i Äeských ekvivalentů jak je uvedeno výše." +msgstr ". Nenajdete-li odpovÄÄ na své problémy, zaÅ¡lete dotaz do konference '[email protected]'. Chcete-li obdržet odpovÄÄ, musÃte se do konference pÅihlásit. VyužÃt můžete i Äeských ekvivalentů, jak je uvedeno výše." #: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.a.readmeitem.text msgid "Also check the FAQ section at " --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
