User: pjanik  
Date: 05/10/17 10:26:27

Modified:
 /cs/po/extensions/source/
  abpilot.po

Log:
 Update na vyvojovou verzi SRC680_m134.

File Changes:

Directory: /cs/po/extensions/source/
====================================

File [changed]: abpilot.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/extensions/source/abpilot.po?r1=1.16&r2=1.17
Delta lines:  +20 -60
---------------------
--- abpilot.po  13 Oct 2005 20:51:40 -0000      1.16
+++ abpilot.po  17 Oct 2005 17:26:24 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: abpilot\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 19:25+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Kozák <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,14 +48,8 @@
 msgstr "Vítejte v průvodci vytvořením databáze kontaktů"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To 
do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data 
is available in tabular form.\\n"
-"\\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která již ve 
vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME 
vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných 
kontaktů.\\n"
-"\\n"
-"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto datového zdroje."
+msgid "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your 
system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your 
address data is available in tabular form.\\n\\nThis wizard helps you create 
the data source."
+msgstr "%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která 
již ve vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME 
vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných 
kontaktů.\\n\\nTento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto datového 
zdroje."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
 msgid "Please select the type of your external address book:"
@@ -65,6 +59,10 @@
 msgid "Mozilla / Netscape"
 msgstr "Mozilla / Netscape"
 
+#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
 #: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -90,62 +88,35 @@
 msgstr "Další nastavení"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\\n"
-"\\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the 
necessary information."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další 
informace.\\n"
-"\\n"
-"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné 
upřesňující informace."
+msgid "To set up the new data source, additional information is 
required.\\n\\nClick the following button to open another dialog in which you 
then enter the necessary information."
+msgstr "Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další 
informace.\\n\\nKlepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte 
potřebné upřesňující informace."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) 
choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\\n"
-"Než budete pokračovat, překontrolujte, prosím, zda jsou nastavení na 
této a předchozí straně správná, případně zvolte jiný typ zdroje dat."
+msgid "The connection to the data source could not be established.\\nBefore 
you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose 
another address data source type."
+msgstr "Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\\nNež budete 
pokračovat, překontrolujte, prosím, zda jsou nastavení na této a 
předchozí straně správná, případně zvolte jiný typ zdroje dat."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text
 msgid "Select Table"
 msgstr "Vybrat tabulku"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address 
book.\\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více databází 
kontaktů.\\n"
-"Zvolte tu, prosím, se kterou budete pracovat nejčastěji:"
+msgid "The external data source you have chosen contains more than one address 
book.\\nPlease select the one you mainly want to work with:"
+msgstr "Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více databází 
kontaktů.\\nZvolte tu, prosím, se kterou budete pracovat nejčastěji:"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know 
which fields contain which data.\\n"
-"\\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named 
\"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\\n"
-"\\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the 
settings for your data source."
-msgstr ""
-"K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit 
která pole obsahují jaká data.\\n"
-"\\n"
-"Adresu elektronické pošty je například možné ukládat do políčka 
jménem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" popřípadě jinak.\\n"
-"\\n"
-"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém nastavíte mapování 
polí ze svého zdroje dat."
+msgid "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to 
know which fields contain which data.\\n\\nFor instance, you could have stored 
the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or 
something completely different.\\n\\nClick the button below to open another 
dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr "K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte 
nastavit která pole obsahují jaká data.\\n\\nAdresu elektronické pošty je 
například možné ukládat do políčka jménem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" 
popřípadě jinak.\\n\\nKlepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém 
nastavíte mapování polí ze svého zdroje dat."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.tabpage.text
 msgid "Data Source Name"
 msgstr "Název datového zdroje"
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into 
%PRODUCTNAME.\\n"
-"\\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in 
%PRODUCTNAME."
+msgid "That was all the information necessary to integrate your address data 
into %PRODUCTNAME.\\n\\nNow, just enter the name under which you want to 
register the data source in %PRODUCTNAME."
 msgstr "Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci 
stávajícího zdroje dat do %PRODUCTNAME.\\n\\nPoslední co zbývá zadat je 
jméno, pod kterým má být databáze kontaktů viditelná v %PRODUCTNAME."
 
 #: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
@@ -174,12 +145,8 @@
 msgstr "Zvolte, prosím, typ databáze kontaktů."
 
 #: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
-msgid ""
-"The data source does not contain any tables.\\n"
-"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
-msgstr ""
-"Zvolený datový zdroj neobsahuje žádné tabulky.\\n"
-"Chcete je přesto použít jako zdroj dat pro databázi kontaktů?"
+msgid "The data source does not contain any tables.\\nDo you want to set it up 
as an address data source, anyway?"
+msgstr "Zvolený datový zdroj neobsahuje žádné tabulky.\\nChcete je 
přesto použít jako zdroj dat pro databázi kontaktů?"
 
 #: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
 msgid "Addresses"
@@ -202,16 +169,9 @@
 msgstr "Položky adresy - přiřazení polí"
 
 #: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
-msgid ""
-"There are no fields assigned at this time.\\n"
-"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\\n"
-"\"File - Template - Address Book Source...\""
-msgstr ""
-"Nejsou přiřazena žádná pole.\\n"
-"Je možné je přiřadit nyní a nebo kdykoliv později z menu:\\n"
-"\"Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů...\""
+msgid "There are no fields assigned at this time.\\nYou can either assign 
fields now or do so later by first choosing:\\n\"File - Template - Address Book 
Source...\""
+msgstr "Nejsou přiřazena žádná pole.\\nJe možné je přiřadit nyní a 
nebo kdykoliv později z menu:\\n\"Soubor - Šablony - Zdroj databáze 
kontaktů...\""
 
 #: abspilot.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
 msgid "The file already exists. Overwrite?"
 msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"
-




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to