User: pjanik Date: 2006/09/20 03:08:23 Modified: cs/po/helpcontent2/source/text/shared/07.po
Log: Update to SRC680_m185. File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: 07.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/07.po?r1=1.23&r2=1.24 Delta lines: +308 -390 ----------------------- --- 07.po 10 Jul 2006 15:54:39 -0000 1.23 +++ 07.po 20 Sep 2006 10:08:20 -0000 1.24 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 07\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-20 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:49+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -16,19 +16,12 @@ "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 09000000.xhp#tit.help.text -msgid "$[officename] HTML Templates" -msgstr "Å ablony HTML $[officename]" - -#: 09000000.xhp#bm_id3156014.help.text -msgid "" -"\\<bookmark_value\\>HTML;default template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates; HTML default template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>character styles; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; paragraph and character styles\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraph styles;HTML\\</bookmark_value\\>" +msgid "Web Pages" msgstr "" -"\\<bookmark_value\\>HTML; pÅehled Å¡ablon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Å¡ablony; výchozà šablona HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znakové styly; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; znakové styly\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátovánÃ; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; formátovánÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styly " -"odstavce; HTML\\</bookmark_value\\>" #: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text -msgid "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"$[officename] HTML Templates\\\"\\>$[officename] HTML Templates\\</link\\>" -msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Å ablony HTML $[officename]\\\"\\>Å ablony HTML $[officename]\\</link\\>" +msgid "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Web Pages\\\"\\>Web Pages\\</link\\>" +msgstr "" #: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text msgid "To create a new web page for the Internet, open a new \\<emph\\>HTML Document\\</emph\\> by choosing \\<emph\\>File - New\\</emph\\>." @@ -43,388 +36,313 @@ msgstr "VytvoÅenà nové webové stránky" #: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text -msgid "Switch to the Web layout mode by choosing \\<emph\\>View - Web Layout\\</emph\\> or by opening a new HTML document. $[officename] will then internally use the html.stw template." -msgstr "Do režimu Vzhled webu se pÅepnete pomocà nabÃdky \\<emph\\>Zobrazit - Vzhled webu\\</emph\\> nebo otevÅenÃm nového HTML dokumentu. $[officename] internÄ použije Å¡ablonu html.stw." - -#: 09000000.xhp#par_id3154673.14.help.text -msgid "You can enter text and insert objects into the new page as if it were a normal text page. Use the special paragraph and character templates that are provided by the HTML template. When the HTML is exported, $[officename] will try to convert the document as close to the original as possible, depending on what the HTML format permits." -msgstr "Do nové stránky je možné zadávat text a vkládat objekty, jako by to byla obyÄejná textová stránka. Použijà se zvláštnà šablony pro odstavce a znaky, které poskytuje Å¡ablona HTML. PÅi exportu do HTML se $[officename] pokusà pÅevést dokument tak, aby byl co nejvÃce podobný originálu - to vÅ¡ak závisà na možnostech jazyka HTML." +msgid "Switch to the web layout mode by choosing \\<emph\\>View - Web Layout\\</emph\\> or by opening a new HTML document." +msgstr "" #: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text -msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types, such as the .HTM or .HTML extensions." -msgstr "Chcete-li vytvoÅit HTML stránku z vaÅ¡eho dokumentu v $[officename], uložte stránku za použità jednoho z typů souborů \"HTML dokumentů\" s pÅÃponou .HTM nebo .HTML." +msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." +msgstr "" + +#~ msgid "$[officename] HTML Templates" +#~ msgstr "Å ablony HTML $[officename]" + +#~ msgid "" +#~ "\\<bookmark_value\\>HTML;default template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates; HTML default template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>character styles; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; paragraph and character styles\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraph styles;HTML\\</bookmark_value\\>" +#~ msgstr "" +#~ "\\<bookmark_value\\>HTML; pÅehled Å¡ablon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Å¡ablony; výchozà šablona HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znakové styly; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; znakové styly\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátovánÃ; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; formátovánÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styly " +#~ "odstavce; HTML\\</bookmark_value\\>" + +#~ msgid "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"$[officename] HTML Templates\\\"\\>$[officename] HTML Templates\\</link\\>" +#~ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Å ablony HTML $[officename]\\\"\\>Å ablony HTML $[officename]\\</link\\>" + +#~ msgid "Switch to the Web layout mode by choosing \\<emph\\>View - Web Layout\\</emph\\> or by opening a new HTML document. $[officename] will then internally use the html.stw template." +#~ msgstr "Do režimu Vzhled webu se pÅepnete pomocà nabÃdky \\<emph\\>Zobrazit - Vzhled webu\\</emph\\> nebo otevÅenÃm nového HTML dokumentu. $[officename] internÄ použije Å¡ablonu html.stw." + +#~ msgid "You can enter text and insert objects into the new page as if it were a normal text page. Use the special paragraph and character templates that are provided by the HTML template. When the HTML is exported, $[officename] will try to convert the document as close to the original as possible, depending on what the HTML format permits." +#~ msgstr "Do nové stránky je možné zadávat text a vkládat objekty, jako by to byla obyÄejná textová stránka. Použijà se zvláštnà šablony pro odstavce a znaky, které poskytuje Å¡ablona HTML. PÅi exportu do HTML se $[officename] pokusà pÅevést dokument tak, aby byl co nejvÃce podobný originálu - to vÅ¡ak závisà na možnostech jazyka HTML." + +#~ msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types, such as the .HTM or .HTML extensions." +#~ msgstr "Chcete-li vytvoÅit HTML stránku z vaÅ¡eho dokumentu v $[officename], uložte stránku za použità jednoho z typů souborů \"HTML dokumentů\" s pÅÃponou .HTM nebo .HTML." + +#~ msgid "HTML Template (Standard)" +#~ msgstr "HTML Å¡ablona (výchozÃ)" + +#~ msgid "The pages of the HTML standard template have no margins and unlimited length so that your pages will not have page breaks." +#~ msgstr "Stránky ve výchozà šablonÄ HTML nemajà žádné okraje a majà nekoneÄnou délku, proto vaÅ¡e stránky nebudou obsahovat zlomy stránek." + +#~ msgid "HTML Paragraph Styles" +#~ msgstr "Styly odstavce HTML" + +#~ msgid "The special Paragraph Styles for HTML pages have the following meaning:" +#~ msgstr "Zvláštnà styly odstavce stránek HTML majà následujÃcà význam:" + +#~ msgid "Paragraph Styles" +#~ msgstr "Styly odstavce" + +#~ msgid "" +#~ "_: 09000000.xhp#par_id3151111.21.help.text\n" +#~ "Definition" +#~ msgstr "Definice" + +#~ msgid "BLOCKQUOTE" +#~ msgstr "BLOCKQUOTE" + +#~ msgid "The text will be indented and in italics." +#~ msgstr "Text bude zobrazen kurzÃvou a odsazen." + +#~ msgid "DD 1-3, DT 1-3" +#~ msgstr "DD 1â3, DT 1â3" + +#~ msgid "Glossaries can be structured using DT and DD formats. The first level will be titled DT1; the corresponding glossary text will be titled DD1. The first sublevel will be titled DT2 for the title and DD2 for the text. The third level will be formatted using DT3 and DD3." +#~ msgstr "GlosáÅe mohou být strukturovány pomocà formátů DT a DD. Prvnà úroveÅ bude nazvána DT1, pÅÃsluÅ¡ný glosáÅový text bude nazván DD1. Název prvnà podÅÃzené úrovnÄ bude DT2, název textu bude DD2. TÅetà úroveÅ bude upravena pomocà formátů DT3 a DD3." + +#~ msgid "DT1 is left justified, DD1 is indented once, DT2 is indented like DD1, and so on. DD is followed by a line break <p>, whereas DT is not." +#~ msgstr "DT1 je zarovnán vlevo, DD1 je odsazen jednou, DT2 je odsazen jako DD1 atd. DD je následován zlomem Åádku <p>, ale DT nenÃ." + +#~ msgid "HR" +#~ msgstr "HR" + +#~ msgid "Inserts a horizontal line the entire width of the page." +#~ msgstr "Vložà vodorovnou Äáru pÅes celou Å¡ÃÅku stránky." + +#~ msgid "PRE" +#~ msgstr "PRE" + +#~ msgid "Text is formatted as preformatted text in the unproportional (TrueType) font, Courier. Since all spaces also appear in HTML text, this format is suitable for program listings with spaces and other similar types of texts." +#~ msgstr "Text je formátován jako pÅedem formátovaný text v neproporcionálnÃm (TrueType) typu pÃsma Courier. V textu HTML se zobrazà také vÅ¡echny mezery, proto je tento formát vhodný pro výpisy programů s mezerami a dalšà podobné typy textů." + +#~ msgid "Character Styles for HTML Pages" +#~ msgstr "Styly znaku pro stránky HTML" + +#~ msgid "There are specific font styles for HTML pages available:" +#~ msgstr "Pro HTML stránky existujà specifické styly pÃsma:" + +#~ msgid "Font Styles" +#~ msgstr "Styly pÃsma" + +#~ msgid "" +#~ "_: 09000000.xhp#par_id3148755.34.help.text\n" +#~ "Definition" +#~ msgstr "Definice" + +#~ msgid "Internet Link" +#~ msgstr "Internetový odkaz" + +#~ msgid "Blue underlined font" +#~ msgstr "Modrá barva, podtrženÃ" + +#~ msgid "Visited Internet link" +#~ msgstr "NavÅ¡tÃvený internetový odkaz" + +#~ msgid "Red underlined font" +#~ msgstr "Äervená barva, podtrženÃ" + +#~ msgid "ABBREV" +#~ msgstr "ABBREV" + +#~ msgid "Logical markup for abbreviations" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro zkratky" + +#~ msgid "ACRONYM" +#~ msgstr "ACRONYM" + +#~ msgid "Logical markup for acronyms " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro akronymy" + +#~ msgid "AU" +#~ msgstr "AU" + +#~ msgid "Logical markup for author names" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro jména autorů" + +#~ msgid "BLINK" +#~ msgstr "BLINK" + +#~ msgid "Logical markup for blinking text." +#~ msgstr "Logická znaÄka pro blikajÃcà text." + +#~ msgid "QUOTE" +#~ msgstr "QUOTE" + +#~ msgid "Logical markup for quotations " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro citace " + +#~ msgid "CODE" +#~ msgstr "CODE" + +#~ msgid "Logical markup for source code " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro zdrojový kód " + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "Logical markup for deletions (revision marks)" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro odstranÄnà (opravné znaÄky)" + +#~ msgid "DFN" +#~ msgstr "DFN" + +#~ msgid "Logical markup for definitions" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro definice" + +#~ msgid "EM" +#~ msgstr "EM" + +#~ msgid "Logical markup for highlighting " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro zvýraznÄnÃ" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "Logical markup for insertions (revision marks)" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro vkládánà (opravné znaÄky)" + +#~ msgid "KBD" +#~ msgstr "KBD" + +#~ msgid "Logical markup for terminal characters " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro terminálové znaky " + +#~ msgid "LANG" +#~ msgstr "LANG" + +#~ msgid "Logical markup for foreign languages" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro cizà jazyky" + +#~ msgid "PERSON" +#~ msgstr "PERSON" + +#~ msgid "Logical markup for people's names" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro jména osob" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "Logical markup for short quotations" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro krátké citace" + +#~ msgid "SAMP" +#~ msgstr "SAMP" + +#~ msgid "Logical markup for examples " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro pÅÃklady" + +#~ msgid "STRONG" +#~ msgstr "STRONG" + +#~ msgid "Logical markup for important text " +#~ msgstr "Logická znaÄka pro důležitý text" + +#~ msgid "TT" +#~ msgstr "TT" + +#~ msgid "Logical markup for text in teletype fonts" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro text v neproporcionálnÃm fontu" + +#~ msgid "VAR" +#~ msgstr "VAR" + +#~ msgid "Logical markup for names of variables" +#~ msgstr "Logická znaÄka pro jména promÄnných" + +#~ msgid "Most of the formatting codes will be exported as HTML tags, but many Web browsers will display it in normal text." +#~ msgstr "VÄtÅ¡ina formátovacÃch kódů bude exportována jako znaÄky HTML, ale mnoho prohlÞeÄů webových stránek je zobrazà v normálnÃm textu." + +#~ msgid "Converting Formatting to HTML" +#~ msgstr "PÅevedenà formátovánà do kódu HTML" + +#~ msgid "$[officename] is able to create the correct HTML code from your document. This means that listings in your documents will be exported as HTML tags which can then be displayed as either listings or lists in the Web browsers. Below you will find a selection of some of these formats:" +#~ msgstr "$[officename] dovede z vaÅ¡eho dokumentu vytvoÅit správné HTML. To znamená, že seznamy ve vaÅ¡em dokumentu se pÅevedou na HTML znaÄky, které webový prohlÞeÄ zobrazà jako seznamy. NÞe najdete nÄkteré ukázky formátovánÃ:" + +#~ msgid "Formatting in a $[officename] Document" +#~ msgstr "Formátovánà v dokumentu $[officename]" + +#~ msgid "HTML Tag Types" +#~ msgstr "Typy znaÄek HTML" + +#~ msgid "(Automatically creating headers)" +#~ msgstr "(Automatické vytvoÅenà záhlavÃ)" + +#~ msgid "<head>" +#~ msgstr "<head>" + +#~ msgid "Titles in the Document Properties dialog." +#~ msgstr "Názvy v dialogovém oknÄ Vlastnosti dokumentu" + +#~ msgid "<title>" +#~ msgstr "<title>" + +#~ msgid "Paragraph formatting for headers 1 to x" +#~ msgstr "Formátovánà odstavce nadpisu 1 až x" + +#~ msgid "<H1> to <Hx>" +#~ msgstr "<H1> až <Hx>" + +#~ msgid "Sender Paragraph Style" +#~ msgstr "Styl odstavce odesÃlatele" + +#~ msgid "<address>" +#~ msgstr "<address>" + +#~ msgid "Text document tables" +#~ msgstr "Tabulky textového dokumentu" + +#~ msgid "<table ...>" +#~ msgstr "<table ...>" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "TuÄné" + +#~ msgid "<b>" +#~ msgstr "<b>" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "KurzÃva" + +#~ msgid "<i>" +#~ msgstr "<i>" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Podtržené" + +#~ msgid "<u>" +#~ msgstr "<u>" + +#~ msgid "Bulleted list" +#~ msgstr "Seznam s odrážkami" + +#~ msgid "<ul> as the introduction, <li> for each list item" +#~ msgstr "<ul> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu" + +#~ msgid "Numbered list" +#~ msgstr "ÄÃslovaný seznam" + +#~ msgid "<ol> as the introduction, <li> for each list item" +#~ msgstr "<ol> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu" + +#~ msgid "Subscript" +#~ msgstr "Dolnà index" + +#~ msgid "<sub>" +#~ msgstr "<sub>" + +#~ msgid "Superscript" +#~ msgstr "Hornà index" + +#~ msgid "<super>" +#~ msgstr "<super>" + +#~ msgid "Inserted comments" +#~ msgstr "Vložené komentáÅe" + +#~ msgid "<!-- becomes a comment -->" +#~ msgstr "<!-- zde bude vložen komentáŠ-->" + +#~ msgid "Inserted sections" +#~ msgstr "Vložené sekce" -#: 09000000.xhp#hd_id3155805.16.help.text -msgid "HTML Template (Standard)" -msgstr "HTML Å¡ablona (výchozÃ)" - -#: 09000000.xhp#par_id3156411.17.help.text -msgid "The pages of the HTML standard template have no margins and unlimited length so that your pages will not have page breaks." -msgstr "Stránky ve výchozà šablonÄ HTML nemajà žádné okraje a majà nekoneÄnou délku, proto vaÅ¡e stránky nebudou obsahovat zlomy stránek." - -#: 09000000.xhp#hd_id3157958.18.help.text -msgid "HTML Paragraph Styles" -msgstr "Styly odstavce HTML" - -#: 09000000.xhp#par_id3153311.19.help.text -msgid "The special Paragraph Styles for HTML pages have the following meaning:" -msgstr "Zvláštnà styly odstavce stránek HTML majà následujÃcà význam:" - -#: 09000000.xhp#par_id3154823.20.help.text -msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Styly odstavce" - -#: 09000000.xhp#par_id3151111.21.help.text -msgid "" -"_: 09000000.xhp#par_id3151111.21.help.text\n" -"Definition" -msgstr "Definice" - -#: 09000000.xhp#par_id3148538.22.help.text -msgid "BLOCKQUOTE" -msgstr "BLOCKQUOTE" - -#: 09000000.xhp#par_id3155421.23.help.text -msgid "The text will be indented and in italics." -msgstr "Text bude zobrazen kurzÃvou a odsazen." - -#: 09000000.xhp#par_id3150276.24.help.text -msgid "DD 1-3, DT 1-3" -msgstr "DD 1â3, DT 1â3" - -#: 09000000.xhp#par_id3154047.25.help.text -msgid "Glossaries can be structured using DT and DD formats. The first level will be titled DT1; the corresponding glossary text will be titled DD1. The first sublevel will be titled DT2 for the title and DD2 for the text. The third level will be formatted using DT3 and DD3." -msgstr "GlosáÅe mohou být strukturovány pomocà formátů DT a DD. Prvnà úroveÅ bude nazvána DT1, pÅÃsluÅ¡ný glosáÅový text bude nazván DD1. Název prvnà podÅÃzené úrovnÄ bude DT2, název textu bude DD2. TÅetà úroveÅ bude upravena pomocà formátů DT3 a DD3." - -#: 09000000.xhp#par_id3156305.26.help.text -msgid "DT1 is left justified, DD1 is indented once, DT2 is indented like DD1, and so on. DD is followed by a line break <p>, whereas DT is not." -msgstr "DT1 je zarovnán vlevo, DD1 je odsazen jednou, DT2 je odsazen jako DD1 atd. DD je následován zlomem Åádku <p>, ale DT nenÃ." - -#: 09000000.xhp#par_id3149763.27.help.text -msgid "HR" -msgstr "HR" - -#: 09000000.xhp#par_id3154898.28.help.text -msgid "Inserts a horizontal line the entire width of the page." -msgstr "Vložà vodorovnou Äáru pÅes celou Å¡ÃÅku stránky." - -#: 09000000.xhp#par_id3153562.29.help.text -msgid "PRE" -msgstr "PRE" - -#: 09000000.xhp#par_id3146775.30.help.text -msgid "Text is formatted as preformatted text in the unproportional (TrueType) font, Courier. Since all spaces also appear in HTML text, this format is suitable for program listings with spaces and other similar types of texts." -msgstr "Text je formátován jako pÅedem formátovaný text v neproporcionálnÃm (TrueType) typu pÃsma Courier. V textu HTML se zobrazà také vÅ¡echny mezery, proto je tento formát vhodný pro výpisy programů s mezerami a dalšà podobné typy textů." - -#: 09000000.xhp#hd_id3145673.31.help.text -msgid "Character Styles for HTML Pages" -msgstr "Styly znaku pro stránky HTML" - -#: 09000000.xhp#par_id3152472.32.help.text -msgid "There are specific font styles for HTML pages available:" -msgstr "Pro HTML stránky existujà specifické styly pÃsma:" - -#: 09000000.xhp#par_id3154758.33.help.text -msgid "Font Styles" -msgstr "Styly pÃsma" - -#: 09000000.xhp#par_id3148755.34.help.text -msgid "" -"_: 09000000.xhp#par_id3148755.34.help.text\n" -"Definition" -msgstr "Definice" - -#: 09000000.xhp#par_id3150791.35.help.text -msgid "Internet Link" -msgstr "Internetový odkaz" - -#: 09000000.xhp#par_id3153178.36.help.text -msgid "Blue underlined font" -msgstr "Modrá barva, podtrženÃ" - -#: 09000000.xhp#par_id3151380.37.help.text -msgid "Visited Internet link" -msgstr "NavÅ¡tÃvený internetový odkaz" - -#: 09000000.xhp#par_id3154329.38.help.text -msgid "Red underlined font" -msgstr "Äervená barva, podtrženÃ" - -#: 09000000.xhp#par_id3147084.39.help.text -msgid "ABBREV" -msgstr "ABBREV" - -#: 09000000.xhp#par_id3149807.40.help.text -msgid "Logical markup for abbreviations" -msgstr "Logická znaÄka pro zkratky" - -#: 09000000.xhp#par_id3156280.41.help.text -msgid "ACRONYM" -msgstr "ACRONYM" - -#: 09000000.xhp#par_id3157892.42.help.text -msgid "Logical markup for acronyms " -msgstr "Logická znaÄka pro akronymy" - -#: 09000000.xhp#par_id3145272.43.help.text -msgid "AU" -msgstr "AU" - -#: 09000000.xhp#par_id3148616.44.help.text -msgid "Logical markup for author names" -msgstr "Logická znaÄka pro jména autorů" - -#: 09000000.xhp#par_id3153091.45.help.text -msgid "BLINK" -msgstr "BLINK" - -#: 09000000.xhp#par_id3156005.46.help.text -msgid "Logical markup for blinking text." -msgstr "Logická znaÄka pro blikajÃcà text." - -#: 09000000.xhp#par_id3145261.47.help.text -msgid "QUOTE" -msgstr "QUOTE" - -#: 09000000.xhp#par_id3153142.48.help.text -msgid "Logical markup for quotations " -msgstr "Logická znaÄka pro citace " - -#: 09000000.xhp#par_id3147426.49.help.text -msgid "CODE" -msgstr "CODE" - -#: 09000000.xhp#par_id3155306.50.help.text -msgid "Logical markup for source code " -msgstr "Logická znaÄka pro zdrojový kód " - -#: 09000000.xhp#par_id3146974.51.help.text -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: 09000000.xhp#par_id3146146.52.help.text -msgid "Logical markup for deletions (revision marks)" -msgstr "Logická znaÄka pro odstranÄnà (opravné znaÄky)" - -#: 09000000.xhp#par_id3157974.53.help.text -msgid "DFN" -msgstr "DFN" - -#: 09000000.xhp#par_id3153221.54.help.text -msgid "Logical markup for definitions" -msgstr "Logická znaÄka pro definice" - -#: 09000000.xhp#par_id3083279.55.help.text -msgid "EM" -msgstr "EM" - -#: 09000000.xhp#par_id3150422.56.help.text -msgid "Logical markup for highlighting " -msgstr "Logická znaÄka pro zvýraznÄnÃ" - -#: 09000000.xhp#par_id3166413.57.help.text -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: 09000000.xhp#par_id3152374.58.help.text -msgid "Logical markup for insertions (revision marks)" -msgstr "Logická znaÄka pro vkládánà (opravné znaÄky)" - -#: 09000000.xhp#par_id3150572.59.help.text -msgid "KBD" -msgstr "KBD" - -#: 09000000.xhp#par_id3151281.60.help.text -msgid "Logical markup for terminal characters " -msgstr "Logická znaÄka pro terminálové znaky " - -#: 09000000.xhp#par_id3154513.61.help.text -msgid "LANG" -msgstr "LANG" - -#: 09000000.xhp#par_id3151320.62.help.text -msgid "Logical markup for foreign languages" -msgstr "Logická znaÄka pro cizà jazyky" - -#: 09000000.xhp#par_id3145165.63.help.text -msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" - -#: 09000000.xhp#par_id3146898.64.help.text -msgid "Logical markup for people's names" -msgstr "Logická znaÄka pro jména osob" - -#: 09000000.xhp#par_id3149121.65.help.text -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: 09000000.xhp#par_id3145652.66.help.text -msgid "Logical markup for short quotations" -msgstr "Logická znaÄka pro krátké citace" - -#: 09000000.xhp#par_id3146080.67.help.text -msgid "SAMP" -msgstr "SAMP" - -#: 09000000.xhp#par_id3148432.68.help.text -msgid "Logical markup for examples " -msgstr "Logická znaÄka pro pÅÃklady" - -#: 09000000.xhp#par_id3156054.69.help.text -msgid "STRONG" -msgstr "STRONG" - -#: 09000000.xhp#par_id3153737.70.help.text -msgid "Logical markup for important text " -msgstr "Logická znaÄka pro důležitý text" - -#: 09000000.xhp#par_id3154756.71.help.text -msgid "TT" -msgstr "TT" - -#: 09000000.xhp#par_id3145643.72.help.text -msgid "Logical markup for text in teletype fonts" -msgstr "Logická znaÄka pro text v neproporcionálnÃm fontu" - -#: 09000000.xhp#par_id3147097.73.help.text -msgid "VAR" -msgstr "VAR" - -#: 09000000.xhp#par_id3163724.help.text -msgid "Logical markup for names of variables" -msgstr "Logická znaÄka pro jména promÄnných" - -#: 09000000.xhp#par_id3145150.75.help.text -msgid "Most of the formatting codes will be exported as HTML tags, but many Web browsers will display it in normal text." -msgstr "VÄtÅ¡ina formátovacÃch kódů bude exportována jako znaÄky HTML, ale mnoho prohlÞeÄů webových stránek je zobrazà v normálnÃm textu." - -#: 09000000.xhp#hd_id3154967.76.help.text -msgid "Converting Formatting to HTML" -msgstr "PÅevedenà formátovánà do kódu HTML" - -#: 09000000.xhp#par_id3149106.77.help.text -msgid "$[officename] is able to create the correct HTML code from your document. This means that listings in your documents will be exported as HTML tags which can then be displayed as either listings or lists in the Web browsers. Below you will find a selection of some of these formats:" -msgstr "$[officename] dovede z vaÅ¡eho dokumentu vytvoÅit správné HTML. To znamená, že seznamy ve vaÅ¡em dokumentu se pÅevedou na HTML znaÄky, které webový prohlÞeÄ zobrazà jako seznamy. NÞe najdete nÄkteré ukázky formátovánÃ:" - -#: 09000000.xhp#par_id3147001.78.help.text -msgid "Formatting in a $[officename] Document" -msgstr "Formátovánà v dokumentu $[officename]" - -#: 09000000.xhp#par_id3150942.79.help.text -msgid "HTML Tag Types" -msgstr "Typy znaÄek HTML" - -#: 09000000.xhp#par_id3151348.80.help.text -msgid "(Automatically creating headers)" -msgstr "(Automatické vytvoÅenà záhlavÃ)" - -#: 09000000.xhp#par_id3148420.81.help.text -msgid "<head>" -msgstr "<head>" - -#: 09000000.xhp#par_id3159239.82.help.text -msgid "Titles in the Document Properties dialog." -msgstr "Názvy v dialogovém oknÄ Vlastnosti dokumentu" - -#: 09000000.xhp#par_id3154657.83.help.text -msgid "<title>" -msgstr "<title>" - -#: 09000000.xhp#par_id3147095.84.help.text -msgid "Paragraph formatting for headers 1 to x" -msgstr "Formátovánà odstavce nadpisu 1 až x" - -#: 09000000.xhp#par_id3151277.85.help.text -msgid "<H1> to <Hx>" -msgstr "<H1> až <Hx>" - -#: 09000000.xhp#par_id3149737.86.help.text -msgid "Sender Paragraph Style" -msgstr "Styl odstavce odesÃlatele" - -#: 09000000.xhp#par_id3159091.87.help.text -msgid "<address>" -msgstr "<address>" - -#: 09000000.xhp#par_id3150382.88.help.text -msgid "Text document tables" -msgstr "Tabulky textového dokumentu" - -#: 09000000.xhp#par_id3148633.89.help.text -msgid "<table ...>" -msgstr "<table ...>" - -#: 09000000.xhp#par_id3154205.90.help.text -msgid "Bold" -msgstr "TuÄné" - -#: 09000000.xhp#par_id3153705.91.help.text -msgid "<b>" -msgstr "<b>" - -#: 09000000.xhp#par_id3155112.92.help.text -msgid "Italic" -msgstr "KurzÃva" - -#: 09000000.xhp#par_id3149449.93.help.text -msgid "<i>" -msgstr "<i>" - -#: 09000000.xhp#par_id3148460.94.help.text -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: 09000000.xhp#par_id3150369.95.help.text -msgid "<u>" -msgstr "<u>" - -#: 09000000.xhp#par_id3166437.96.help.text -msgid "Bulleted list" -msgstr "Seznam s odrážkami" - -#: 09000000.xhp#par_id3153657.97.help.text -msgid "<ul> as the introduction, <li> for each list item" -msgstr "<ul> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu" - -#: 09000000.xhp#par_id3154816.98.help.text -msgid "Numbered list" -msgstr "ÄÃslovaný seznam" - -#: 09000000.xhp#par_id3150426.99.help.text -msgid "<ol> as the introduction, <li> for each list item" -msgstr "<ol> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu" - -#: 09000000.xhp#par_id3150518.100.help.text -msgid "Subscript" -msgstr "Dolnà index" - -#: 09000000.xhp#par_id3149490.101.help.text -msgid "<sub>" -msgstr "<sub>" - -#: 09000000.xhp#par_id3150522.102.help.text -msgid "Superscript" -msgstr "Hornà index" - -#: 09000000.xhp#par_id3151182.103.help.text -msgid "<super>" -msgstr "<super>" - -#: 09000000.xhp#par_id3166419.104.help.text -msgid "Inserted comments" -msgstr "Vložené komentáÅe" - -#: 09000000.xhp#par_id3152456.105.help.text -msgid "<!-- becomes a comment -->" -msgstr "<!-- zde bude vložen komentáŠ-->" - -#: 09000000.xhp#par_id3154805.106.help.text -msgid "Inserted sections" -msgstr "Vložené sekce" - -#: 09000000.xhp#par_id3150975.107.help.text -msgid "<div ID=\"section name\">.....</div>" -msgstr "<div ID=\"název sekce\">.....</div>" +#~ msgid "<div ID=\"section name\">.....</div>" +#~ msgstr "<div ID=\"název sekce\">.....</div>" #~ msgid "\\<bookmark_value\\>HTML; templates overview\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates; HTML default template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>character styles; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraph styles;HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; formatting\\</bookmark_value\\>" #~ msgstr "\\<bookmark_value\\>HTML; pÅehled Å¡ablon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Å¡ablony; výchozà šablona HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znakové styly; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; znakové styly\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátovánÃ; HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; formátovánÃ\\</bookmark_value\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
