User: pjanik  
Date: 2006/09/28 07:15:36

Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/07.po

Log:
 *** empty log message ***

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 07.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/07.po?r1=1.24&r2=1.25
Delta lines:  +3 -306
---------------------
--- 07.po       20 Sep 2006 10:08:20 -0000      1.24
+++ 07.po       28 Sep 2006 14:15:34 -0000      1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: 07\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 16:14+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 
 #: 09000000.xhp#tit.help.text
 msgid "Web Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Webové stránky"
 
 #: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Web 
Pages\\\"\\>Web Pages\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Webové 
stránky\\\"\\>Webové stránky\\</link\\>"
 
 #: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text
 msgid "To create a new web page for the Internet, open a new \\<emph\\>HTML 
Document\\</emph\\> by choosing \\<emph\\>File - New\\</emph\\>."
@@ -43,306 +43,3 @@
 msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page 
using one of the \"HTML Document\" file types."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "$[officename] HTML Templates"
-#~ msgstr "Å ablony HTML $[officename]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\<bookmark_value\\>HTML;default 
template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates; HTML default 
template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>character styles; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; paragraph and character 
styles\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraph 
styles;HTML\\</bookmark_value\\>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\<bookmark_value\\>HTML; přehled 
šablon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>šablony; výchozí šablona 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znakové styly; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; znakové 
styly\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; 
formátování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styly "
-#~ "odstavce; HTML\\</bookmark_value\\>"
-
-#~ msgid "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" 
name=\\\"$[officename] HTML Templates\\\"\\>$[officename] HTML 
Templates\\</link\\>"
-#~ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/07/09000000.xhp\\\" name=\\\"Å ablony 
HTML $[officename]\\\"\\>Å ablony HTML $[officename]\\</link\\>"
-
-#~ msgid "Switch to the Web layout mode by choosing \\<emph\\>View - Web 
Layout\\</emph\\> or by opening a new HTML document. $[officename] will then 
internally use the html.stw template."
-#~ msgstr "Do režimu Vzhled webu se přepnete pomocí nabídky  
\\<emph\\>Zobrazit - Vzhled webu\\</emph\\> nebo otevřením nového HTML 
dokumentu. $[officename] interně použije šablonu html.stw."
-
-#~ msgid "You can enter text and insert objects into the new page as if it 
were a normal text page. Use the special paragraph and character templates that 
are provided by the HTML template. When the HTML is exported, $[officename] 
will try to convert the document as close to the original as possible, 
depending on what the HTML format permits."
-#~ msgstr "Do nové stránky je možné zadávat text a vkládat objekty, jako 
by to byla obyčejná textová stránka. Použijí se zvláštní šablony pro 
odstavce a znaky, které poskytuje šablona HTML. Při exportu do HTML se 
$[officename] pokusí převést dokument tak, aby byl co nejvíce podobný 
originálu - to však závisí na možnostech jazyka HTML."
-
-#~ msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the 
page using one of the \"HTML Document\" file types, such as the .HTM or .HTML 
extensions."
-#~ msgstr "Chcete-li vytvořit HTML stránku z vašeho dokumentu v 
$[officename], uložte stránku za použití jednoho z typů souborů \"HTML 
dokumentů\" s příponou .HTM nebo .HTML."
-
-#~ msgid "HTML Template (Standard)"
-#~ msgstr "HTML šablona (výchozí)"
-
-#~ msgid "The pages of the HTML standard template have no margins and 
unlimited length so that your pages will not have page breaks."
-#~ msgstr "Stránky ve výchozí šabloně HTML nemají žádné okraje a 
mají nekonečnou délku, proto vaše stránky nebudou obsahovat zlomy 
stránek."
-
-#~ msgid "HTML Paragraph Styles"
-#~ msgstr "Styly odstavce HTML"
-
-#~ msgid "The special Paragraph Styles for HTML pages have the following 
meaning:"
-#~ msgstr "Zvláštní styly odstavce stránek HTML mají následující 
význam:"
-
-#~ msgid "Paragraph Styles"
-#~ msgstr "Styly odstavce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 09000000.xhp#par_id3151111.21.help.text\n"
-#~ "Definition"
-#~ msgstr "Definice"
-
-#~ msgid "BLOCKQUOTE"
-#~ msgstr "BLOCKQUOTE"
-
-#~ msgid "The text will be indented and in italics."
-#~ msgstr "Text bude zobrazen kurzívou a odsazen."
-
-#~ msgid "DD 1-3, DT 1-3"
-#~ msgstr "DD 1–3, DT 1–3"
-
-#~ msgid "Glossaries can be structured using DT and DD formats. The first 
level will be titled DT1; the corresponding glossary text will be titled DD1. 
The first sublevel will be titled DT2 for the title and DD2 for the text. The 
third level will be formatted using DT3 and DD3."
-#~ msgstr "Glosáře mohou být strukturovány pomocí formátů DT a DD. 
První úroveň bude nazvána DT1, příslušný glosářový text bude nazván 
DD1. Název první podřízené úrovně bude DT2, název textu bude DD2. 
Třetí úroveň bude upravena pomocí formátů DT3 a DD3."
-
-#~ msgid "DT1 is left justified, DD1 is indented once, DT2 is indented like 
DD1, and so on. DD is followed by a line break <p>, whereas DT is not."
-#~ msgstr "DT1 je zarovnán vlevo, DD1 je odsazen jednou, DT2 je odsazen jako 
DD1 atd. DD je následován zlomem řádku <p>, ale DT není."
-
-#~ msgid "HR"
-#~ msgstr "HR"
-
-#~ msgid "Inserts a horizontal line the entire width of the page."
-#~ msgstr "Vloží vodorovnou čáru přes celou šířku stránky."
-
-#~ msgid "PRE"
-#~ msgstr "PRE"
-
-#~ msgid "Text is formatted as preformatted text in the unproportional 
(TrueType) font, Courier. Since all spaces also appear in HTML text, this 
format is suitable for program listings with spaces and other similar types of 
texts."
-#~ msgstr "Text je formátován jako předem formátovaný text v 
neproporcionálním (TrueType) typu písma Courier. V textu HTML se zobrazí 
také všechny mezery, proto je tento formát vhodný pro výpisy programů s 
mezerami a další podobné typy textů."
-
-#~ msgid "Character Styles for HTML Pages"
-#~ msgstr "Styly znaku pro stránky HTML"
-
-#~ msgid "There are specific font styles for HTML pages available:"
-#~ msgstr "Pro HTML stránky existují specifické styly písma:"
-
-#~ msgid "Font Styles"
-#~ msgstr "Styly písma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 09000000.xhp#par_id3148755.34.help.text\n"
-#~ "Definition"
-#~ msgstr "Definice"
-
-#~ msgid "Internet Link"
-#~ msgstr "Internetový odkaz"
-
-#~ msgid "Blue underlined font"
-#~ msgstr "Modrá barva, podtržení"
-
-#~ msgid "Visited Internet link"
-#~ msgstr "Navštívený internetový odkaz"
-
-#~ msgid "Red underlined font"
-#~ msgstr "Červená barva, podtržení"
-
-#~ msgid "ABBREV"
-#~ msgstr "ABBREV"
-
-#~ msgid "Logical markup for abbreviations"
-#~ msgstr "Logická značka pro zkratky"
-
-#~ msgid "ACRONYM"
-#~ msgstr "ACRONYM"
-
-#~ msgid "Logical markup for acronyms "
-#~ msgstr "Logická značka pro akronymy"
-
-#~ msgid "AU"
-#~ msgstr "AU"
-
-#~ msgid "Logical markup for author names"
-#~ msgstr "Logická značka pro jména autorů"
-
-#~ msgid "BLINK"
-#~ msgstr "BLINK"
-
-#~ msgid "Logical markup for blinking text."
-#~ msgstr "Logická značka pro blikající text."
-
-#~ msgid "QUOTE"
-#~ msgstr "QUOTE"
-
-#~ msgid "Logical markup for quotations "
-#~ msgstr "Logická značka pro citace "
-
-#~ msgid "CODE"
-#~ msgstr "CODE"
-
-#~ msgid "Logical markup for source code "
-#~ msgstr "Logická značka pro zdrojový kód "
-
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-#~ msgid "Logical markup for deletions (revision marks)"
-#~ msgstr "Logická značka pro odstranění (opravné značky)"
-
-#~ msgid "DFN"
-#~ msgstr "DFN"
-
-#~ msgid "Logical markup for definitions"
-#~ msgstr "Logická značka pro definice"
-
-#~ msgid "EM"
-#~ msgstr "EM"
-
-#~ msgid "Logical markup for highlighting "
-#~ msgstr "Logická značka pro zvýraznění"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "INS"
-
-#~ msgid "Logical markup for insertions (revision marks)"
-#~ msgstr "Logická značka pro vkládání (opravné značky)"
-
-#~ msgid "KBD"
-#~ msgstr "KBD"
-
-#~ msgid "Logical markup for terminal characters "
-#~ msgstr "Logická značka pro terminálové znaky "
-
-#~ msgid "LANG"
-#~ msgstr "LANG"
-
-#~ msgid "Logical markup for foreign languages"
-#~ msgstr "Logická značka pro cizí jazyky"
-
-#~ msgid "PERSON"
-#~ msgstr "PERSON"
-
-#~ msgid "Logical markup for people's names"
-#~ msgstr "Logická značka pro jména osob"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgid "Logical markup for short quotations"
-#~ msgstr "Logická značka pro krátké citace"
-
-#~ msgid "SAMP"
-#~ msgstr "SAMP"
-
-#~ msgid "Logical markup for examples "
-#~ msgstr "Logická značka pro příklady"
-
-#~ msgid "STRONG"
-#~ msgstr "STRONG"
-
-#~ msgid "Logical markup for important text "
-#~ msgstr "Logická značka pro důležitý text"
-
-#~ msgid "TT"
-#~ msgstr "TT"
-
-#~ msgid "Logical markup for text in teletype fonts"
-#~ msgstr "Logická značka pro text v neproporcionálním fontu"
-
-#~ msgid "VAR"
-#~ msgstr "VAR"
-
-#~ msgid "Logical markup for names of variables"
-#~ msgstr "Logická značka pro jména proměnných"
-
-#~ msgid "Most of the formatting codes will be exported as HTML tags, but many 
Web browsers will display it in normal text."
-#~ msgstr "Většina formátovacích kódů bude exportována jako značky 
HTML, ale mnoho prohlížečů webových stránek je zobrazí v normálním 
textu."
-
-#~ msgid "Converting Formatting to HTML"
-#~ msgstr "Převedení formátování do kódu HTML"
-
-#~ msgid "$[officename] is able to create the correct HTML code from your 
document. This means that listings in your documents will be exported as HTML 
tags which can then be displayed as either listings or lists in the Web 
browsers. Below you will find a selection of some of these formats:"
-#~ msgstr "$[officename] dovede z vašeho dokumentu vytvořit správné HTML. 
To znamená, že seznamy ve vašem dokumentu se převedou na HTML značky, 
které webový prohlížeč zobrazí jako seznamy. Níže najdete některé 
ukázky formátování:"
-
-#~ msgid "Formatting in a $[officename] Document"
-#~ msgstr "Formátování v dokumentu $[officename]"
-
-#~ msgid "HTML Tag Types"
-#~ msgstr "Typy značek HTML"
-
-#~ msgid "(Automatically creating headers)"
-#~ msgstr "(Automatické vytvoření záhlaví)"
-
-#~ msgid "<head>"
-#~ msgstr "<head>"
-
-#~ msgid "Titles in the Document Properties dialog."
-#~ msgstr "Názvy v dialogovém okně Vlastnosti dokumentu"
-
-#~ msgid "<title>"
-#~ msgstr "<title>"
-
-#~ msgid "Paragraph formatting for headers 1 to x"
-#~ msgstr "Formátování odstavce nadpisu 1 až x"
-
-#~ msgid "<H1> to <Hx>"
-#~ msgstr "<H1> až <Hx>"
-
-#~ msgid "Sender Paragraph Style"
-#~ msgstr "Styl odstavce odesílatele"
-
-#~ msgid "<address>"
-#~ msgstr "<address>"
-
-#~ msgid "Text document tables"
-#~ msgstr "Tabulky textového dokumentu"
-
-#~ msgid "<table ...>"
-#~ msgstr "<table ...>"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Tučné"
-
-#~ msgid "<b>"
-#~ msgstr "<b>"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Kurzíva"
-
-#~ msgid "<i>"
-#~ msgstr "<i>"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Podtržené"
-
-#~ msgid "<u>"
-#~ msgstr "<u>"
-
-#~ msgid "Bulleted list"
-#~ msgstr "Seznam s odrážkami"
-
-#~ msgid "<ul> as the introduction, <li> for each list item"
-#~ msgstr "<ul> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu"
-
-#~ msgid "Numbered list"
-#~ msgstr "Číslovaný seznam"
-
-#~ msgid "<ol> as the introduction, <li> for each list item"
-#~ msgstr "<ol> jako úvod, <li> pro jednotlivé položky seznamu"
-
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "Dolní index"
-
-#~ msgid "<sub>"
-#~ msgstr "<sub>"
-
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "Horní index"
-
-#~ msgid "<super>"
-#~ msgstr "<super>"
-
-#~ msgid "Inserted comments"
-#~ msgstr "Vložené komentáře"
-
-#~ msgid "<!-- becomes a comment -->"
-#~ msgstr "<!-- zde bude vložen komentář -->"
-
-#~ msgid "Inserted sections"
-#~ msgstr "Vložené sekce"
-
-#~ msgid "<div ID=\"section name\">.....</div>"
-#~ msgstr "<div ID=\"název sekce\">.....</div>"
-
-#~ msgid "\\<bookmark_value\\>HTML; templates 
overview\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates; HTML default 
template\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>character styles; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraph 
styles;HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; 
formatting\\</bookmark_value\\>"
-#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>HTML; přehled 
šablon\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>šablony; výchozí šablona 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znakové styly; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; znakové 
styly\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; 
HTML\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; 
formátování\\</bookmark_value\\>"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to