User: pjanik Date: 2008-02-15 19:52:26+0000 Modified: cs/po/svx/source/dialog.po
Log: *** empty log message *** File Changes: Directory: /cs/po/svx/source/ ============================= File [changed]: dialog.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/dialog.po?r1=1.156&r2=1.157 Delta lines: +171 -411 ----------------------- --- dialog.po 2008-02-15 16:52:53+0000 1.156 +++ dialog.po 2008-02-15 19:52:23+0000 1.157 @@ -2,10 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" -"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source" -"/dialog.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/dialog.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:08+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -15,68 +13,6 @@ "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text -msgid "~Not in dictionary" -msgstr "Nenà ve slovnÃku" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text -msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" -msgid "~Suggestions" -msgstr "Návrhy" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text -msgid "Dictionary languag~e" -msgstr "Jazyk slovnÃku" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text -msgid "~Ignore Once" -msgstr "Ignorovat jednou" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text -msgid "I~gnore All" -msgstr "Ignorovat vždy" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text -msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "PÅidat" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text -msgid "~Change" -msgstr "Nahradit" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text -msgid "Change A~ll" -msgstr "Nahradit vždy" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text -msgid "AutoCor~rect" -msgstr "Automatická oprava" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text -msgid "O~ptions..." -msgstr "Volby" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text -msgid "~Undo" -msgstr "ZpÄt" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text -msgid "Cl~ose" -msgstr "ZavÅÃt" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text -msgid "Resu~me" -msgstr "PokraÄovat" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(žádné návrhy)" - -#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text -msgid "Spellcheck: " -msgstr "Kontrola pravopisu:" - #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnánà textu" @@ -496,11 +432,8 @@ msgstr "ShromažÄovat návrhy" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_KEEP_LIST.checkbox.text -msgid "" -"~When closing a document, save the list for later use in other documents." -msgstr "" -"PÅi uzavÅenà dokumentu uložit seznam pro pozdÄjšà použità v jiných " -"dokumentech" +msgid "~When closing a document, save the list for later use in other documents." +msgstr "PÅi uzavÅenà dokumentu uložit seznam pro pozdÄjšà použità v jiných dokumentech" #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text msgid "Acc~ept with" @@ -1010,14 +943,8 @@ msgstr "Název podnabÃdky" #: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text -msgid "" -"To add a command to a menu, select the category and then the command. You " -"can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"Chcete-li pÅidat pÅÃkaz do nabÃdky, nejprve vyberte kategorii a poté pÅÃkaz. " -"Také můžete pÅÃkaz pÅetáhnout do seznamu PÅÃkazy na záležce NabÃdky v oknÄ " -"PÅizpůsobit." +msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." +msgstr "Chcete-li pÅidat pÅÃkaz do nabÃdky, nejprve vyberte kategorii a poté pÅÃkaz. Také můžete pÅÃkaz pÅetáhnout do seznamu PÅÃkazy na záležce NabÃdky v oknÄ PÅizpůsobit." #: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text msgid "Menu name" @@ -1052,8 +979,7 @@ #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text msgid "" "Note:\n" -"The size of the icons must be 16x16 pixels for them to be successfully " -"imported." +"The size of the icons must be 16x16 pixels for them to be successfully imported." msgstr "" "Poznámka:\n" "Velikost ikon musà být 16x16 pixelů, aby se úspÄÅ¡nÄ importovaly." @@ -1063,12 +989,8 @@ msgstr "ZmÄnit ikonu" #: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text -msgid "" -"The files listed here could not be imported. The icons are not the required " -"16x16 pixels in size." -msgstr "" -"Vypsané soubory nelze importovat. Ikony nejsou v potÅebné velikosti 16x16 " -"pixelů." +msgid "The files listed here could not be imported. The icons are not the required 16x16 pixels in size." +msgstr "Vypsané soubory nelze importovat. Ikony nejsou v potÅebné velikosti 16x16 pixelů." #: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text msgid "Are you sure to delete the image?" @@ -1116,45 +1038,26 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit nabÃdku '%MENUNAME'?" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text -msgid "" -"There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " -"toolbar?" -msgstr "" -"Na panelu nástrojů nejsou žádné pÅÃkazy. Chcete panel nástrojů odstranit?" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Na panelu nástrojů nejsou žádné pÅÃkazy. Chcete panel nástrojů odstranit?" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" -msgid "" -"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory " -"settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nastavenà nabÃdky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà hodnoty. " -"Chcete pokraÄovat?" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavenà nabÃdky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà hodnoty. Chcete pokraÄovat?" #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" -msgid "" -"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory " -"settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nastavenà nabÃdky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà hodnoty. " -"Chcete pokraÄovat?" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavenà nabÃdky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà hodnoty. Chcete pokraÄovat?" #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text -msgid "" -"The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " -"factory settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nastavenà panelu nástrojů %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà " -"hodnoty. Chcete pokraÄovat?" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavenà panelu nástrojů %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původnà hodnoty. Chcete pokraÄovat?" #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text -msgid "" -"This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " -"want to reset the toolbar?" -msgstr "" -"TÃmto smažete vÅ¡echny zmÄny na tomto panelu nástrojů. Opravdu chcete obnovit " -"panel nástrojů?" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "TÃmto smažete vÅ¡echny zmÄny na tomto panelu nástrojů. Opravdu chcete obnovit panel nástrojů?" #: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text msgid "Function is already included in this popup." @@ -2521,12 +2424,8 @@ "Opravdu chcete pokraÄovat?" #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text -msgid "" -"This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the " -"graphics in order to edit it?" -msgstr "" -"Tento obrázek je propojen s dokumentem. PÅejete si rozpojit obrázek, abyste " -"jej mohli upravit?" +msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr "Tento obrázek je propojen s dokumentem. PÅejete si rozpojit obrázek, abyste jej mohli upravit?" #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text msgid "Filter" @@ -2769,14 +2668,8 @@ msgstr "Obnova dokumentů %PRODUCTNAME" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text -msgid "" -"Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were " -"working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your " -"files will be recovered automatically." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME havaroval kvůli neoÄekávané chybÄ. VÅ¡echny soubory, na kterých " -"jste pracoval, se nynà uložÃ. Až pÅÃÅ¡tÄ spustÃte %PRODUCTNAME, vaÅ¡e soubory " -"se automaticky obnovÃ." +msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." +msgstr "%PRODUCTNAME havaroval kvůli neoÄekávané chybÄ. VÅ¡echny soubory, na kterých jste pracoval, se nynà uložÃ. Až pÅÃÅ¡tÄ spustÃte %PRODUCTNAME, vaÅ¡e soubory se automaticky obnovÃ." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text msgid "The following files will be recovered:" @@ -2797,13 +2690,11 @@ #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" -"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed " -"below.\n" +"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" "\n" "The 'Status' column shows whether the document could be recovered." msgstr "" -"Po stisknutà tlaÄÃtka 'Spustit obnovu' se spustà obnova nÞe vypsaných " -"dokumentů.\n" +"Po stisknutà tlaÄÃtka 'Spustit obnovu' se spustà obnova nÞe vypsaných dokumentů.\n" "\n" "Ve sloupci 'Stav' se zobrazuje, zda je možno dokument obnovit." @@ -2849,22 +2740,12 @@ msgstr "ZatÃm neobnovováno" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text -msgid "" -"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending " -"on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "" -"Nynà %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájà obnovu vaÅ¡ich dokumentů. V " -"závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delšà dobu." +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." +msgstr "Nynà %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájà obnovu vaÅ¡ich dokumentů. V závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delšà dobu." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text -msgid "" -"A report of the crash was created to help us identify the reason why " -"%PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press " -"'Cancel' to skip this step." -msgstr "" -"Byla vytvoÅena zpráva, která nám pomůže identifikovat pÅÃÄiny pádu " -"%PRODUCTNAME. Po klepnutà na tlaÄÃtko 'DalÅ¡Ã' se otevÅe nástroj pro " -"oznamovánà chyb. KlepnutÃm na tlaÄÃtko 'ZruÅ¡it' tento krok pÅeskoÄÃte." +msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." +msgstr "Byla vytvoÅena zpráva, která nám pomůže identifikovat pÅÃÄiny pádu %PRODUCTNAME. Po klepnutà na tlaÄÃtko 'DalÅ¡Ã' se otevÅe nástroj pro oznamovánà chyb. KlepnutÃm na tlaÄÃtko 'ZruÅ¡it' tento krok pÅeskoÄÃte." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text msgid "" @@ -2886,15 +2767,11 @@ msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" -"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you " -"click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the " -"documents." +"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Automatická obnova byla pÅeruÅ¡ena.\n" "\n" -"Pokud klepnete na tlaÄÃtko 'Uložit', uložà se nÞe vypsané dokumenty do " -"urÄené složky. Po klepnutà na 'ZruÅ¡it' se průvodce ukonÄà bez uloženà " -"dokumentů." +"Pokud klepnete na tlaÄÃtko 'Uložit', uložà se nÞe vypsané dokumenty do urÄené složky. Po klepnutà na 'ZruÅ¡it' se průvodce ukonÄà bez uloženà dokumentů." #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text msgid "Documents" @@ -2918,44 +2795,27 @@ #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text msgid "" -"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working " -"and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n" "\n" -"It's easy - just send the report without any further effort on your part by " -"clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the " -"error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click " -"the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" "\n" "Customer Privacy\n" -"The information gathered is limited to data concerning the state of " -"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information " -"about passwords or document contents is not collected.\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" "\n" -"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and " -"will not be shared with third parties.\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" "For more information on Sun Microsystems' privacy policy, visit\n" "http://www.sun.com/privacy/" msgstr "" -"Nástroj pro oznamovánà chyb shromáždà potÅebné informace o chybÄ " -"%PRODUCTNAME a odeÅ¡le je spoleÄnosti Sun Microsystems, aby bylo možné " -"vylepÅ¡it pÅÃÅ¡tà verze.\n" +"Nástroj pro oznamovánà chyb shromáždà potÅebné informace o chybÄ %PRODUCTNAME a odeÅ¡le je spoleÄnosti Sun Microsystems, aby bylo možné vylepÅ¡it pÅÃÅ¡tà verze.\n" "\n" -"Je to jednoduché - hlášenà o chybÄ můžete bez dalÅ¡Ãch potÞà odeslat " -"klepnutÃm na tlaÄÃtko 'Odeslat' na následujÃcà stranÄ, nebo můžete krátce " -"popsat, jak k chybÄ doÅ¡lo, a poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete " -"hlášenà prohlédnout, klepnÄte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na " -"'NeodesÃlat', žádné informace odeslány nebudou.\n" +"Je to jednoduché - hlášenà o chybÄ můžete bez dalÅ¡Ãch potÞà odeslat klepnutÃm na tlaÄÃtko 'Odeslat' na následujÃcà stranÄ, nebo můžete krátce popsat, jak k chybÄ doÅ¡lo, a poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete hlášenà prohlédnout, klepnÄte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na 'NeodesÃlat', žádné informace odeslány nebudou.\n" "\n" "Ochrana osobnÃch údajů\n" "\n" -"OdesÃlajà se pouze informace souvisejÃcà se stavem %PRODUCTNAME " -"%PRODUCTVERSION ve chvÃli, kdy nastala chyba. Jiné informace, napÅ. hesla " -"nebo obsah dokumentů, se nezjišťujÃ.\n" +"OdesÃlajà se pouze informace souvisejÃcà se stavem %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ve chvÃli, kdy nastala chyba. Jiné informace, napÅ. hesla nebo obsah dokumentů, se nezjišťujÃ.\n" "\n" -"Informace budou použity výhradnÄ k vylepÅ¡enà kvality %PRODUCTNAME a nebudou " -"poskytnuty tÅetÃm stranám.\n" -"VÃce informacà o ochranÄ osobnÃch údajů ve spoleÄnosti Sun Microsystems " -"naleznete na adrese\n" +"Informace budou použity výhradnÄ k vylepÅ¡enà kvality %PRODUCTNAME a nebudou poskytnuty tÅetÃm stranám.\n" +"VÃce informacà o ochranÄ osobnÃch údajů ve spoleÄnosti Sun Microsystems naleznete na adrese\n" "http://www.sun.com/privacy/" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text @@ -2973,20 +2833,12 @@ msgstr "OdesÃlám oznámenà o chybÄ" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text -msgid "" -"In the spaces below, you can enter a title for your error report and " -"describe the action you were trying to carry out when the error occurred. " -"Then click 'Send'." -msgstr "" -"Do tÄchto polà můžete zadat titulek svého oznámenà chyby a popsat, jak jste " -"s aplikacà pracoval, když doÅ¡lo k chybÄ. Poté klepnÄte na 'Odeslat'." +msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." +msgstr "Do tÄchto polà můžete zadat titulek svého oznámenà chyby a popsat, jak jste s aplikacà pracoval, když doÅ¡lo k chybÄ. Poté klepnÄte na 'Odeslat'." #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text -msgid "" -"~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error " -"occurred?" -msgstr "" -"Jaký druh dokumentu (napÅ. prezentace) jste použÃval, když doÅ¡lo k chybÄ?" +msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "Jaký druh dokumentu (napÅ. prezentace) jste použÃval, když doÅ¡lo k chybÄ?" #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" @@ -3047,15 +2899,11 @@ #: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "" -"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to " -"be able to send error reports.\n" -"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect " -"the network.\n" -"If this applies to your situation, you have to specify the address and port " -"for the server." +"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." msgstr "" -"Nástroj pro oznamovánà chyb %PRODUCTNAME potÅebuje pÅipojenà k sÃti " -"Internet, aby mohl odeslat oznámenà o chybÄ.\n" +"Nástroj pro oznamovánà chyb %PRODUCTNAME potÅebuje pÅipojenà k sÃti Internet, aby mohl odeslat oznámenà o chybÄ.\n" "Firmy Äasto použÃvajà proxy servery a firewally, aby ochránily svou sÃÅ¥.\n" "Pokud to platà i pro vás, musÃte zadat adresu a port serveru." @@ -4328,12 +4176,8 @@ msgstr "Internet" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet " -"connection." -msgstr "" -"Zde můžete vytvoÅit hyperlink na webovou stránku, FTP server nebo spojenà " -"Telnet." +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection." +msgstr "Zde můžete vytvoÅit hyperlink na webovou stránku, FTP server nebo spojenà Telnet." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text msgid "Mail & News" @@ -4341,9 +4185,7 @@ #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." -msgstr "" -"Zde můžete vytvoÅit odkaz na adresu elektronické poÅ¡ty nebo diskuznà " -"skupinu." +msgstr "Zde můžete vytvoÅit odkaz na adresu elektronické poÅ¡ty nebo diskuznà skupinu." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" @@ -4351,12 +4193,8 @@ msgstr "Dokument" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " -"within a document." -msgstr "" -"Zde můžete vytvoÅit hypertextový odkaz na existujÃcà dokument nebo cÃl v " -"dokumentu." +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Zde můžete vytvoÅit hypertextový odkaz na existujÃcà dokument nebo cÃl v dokumentu." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text msgid "New Document" @@ -4883,11 +4721,8 @@ msgstr "[vÅ¡e]" #: lingu.src#RID_SVXQB_THESAURUS.querybox.text -msgid "" -"This word appears in the list of words you want to avoid. Start thesaurus?" -msgstr "" -"Toto slovo se nacházà v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit " -"slovnÃk synonym?" +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid. Start thesaurus?" +msgstr "Toto slovo se nacházà v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit slovnÃk synonym?" #: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text msgid "Continue checking at beginning of document?" @@ -5811,40 +5646,27 @@ msgstr "ÄÃsla, malá pÃsmena, malé kulaté odrážky" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text -msgid "" -"Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small " -"circular bullet" -msgstr "" -"ÄÃsla, malá pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, velká pÃsmena, malé kulaté odrážky" +msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "ÄÃsla, malá pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, velká pÃsmena, malé kulaté odrážky" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text msgid "Numeric" msgstr "ÄÃsla" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text -msgid "" -"Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, " -"solid small circular bullet" -msgstr "" -"Velká ÅÃmská ÄÃsla, velká pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, malá pÃsmena, malé " -"kulaté odrážky" +msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Velká ÅÃmská ÄÃsla, velká pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, malá pÃsmena, malé kulaté odrážky" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text -msgid "" -"Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, " -"solid small circular bullet" -msgstr "" -"Velká pÃsmena, velká ÅÃmská ÄÃsla, malá pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, malé " -"odrážky" +msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" +msgstr "Velká pÃsmena, velká ÅÃmská ÄÃsla, malá pÃsmena, malá ÅÃmská ÄÃsla, malé odrážky" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "ÄÃsla, vÅ¡echny podúrovnÄ" #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text -msgid "" -"Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, " -"solid small circular bullet" +msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Å ipka vpravo, Å¡ipka vpravo, kosoÄtvercová odrážka, malá kulatá odrážka" #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text @@ -6201,12 +6023,8 @@ msgstr "Povoleno pro komplexnà rozvrženà textu (CTL)" #: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text -msgid "" -"The language setting of the user interface has been updated and will take " -"effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" -"Nastavenà jazyku uživatelské rozhranà bylo upraveno a projevà se pÅi pÅÃÅ¡tÃm " -"spuÅ¡tÄnà %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nastavenà jazyku uživatelské rozhranà bylo upraveno a projevà se pÅi pÅÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄnà %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text msgid "Size ~1" @@ -6394,18 +6212,15 @@ #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text msgid "" -"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME " -"must be restarted.\n" +"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" "Please restart %PRODUCTNAME now." msgstr "" -"Aby vybrané bÄhové prostÅedà jazyka Java (JRE) pracovalo správnÄ, je tÅeba " -"znovu spustit %PRODUCTNAME.\n" +"Aby vybrané bÄhové prostÅedà jazyka Java (JRE) pracovalo správnÄ, je tÅeba znovu spustit %PRODUCTNAME.\n" "UkonÄete, prosÃm, %PRODUCTNAME a znovu jej spusÅ¥te." #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text msgid "" -"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take " -"effect.\n" +"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" "Please restart %PRODUCTNAME now." msgstr "" "MusÃte znovu spustit %PRODUCTNAME, aby se úpravy projevily.\n" @@ -7654,42 +7469,24 @@ msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "" -"DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text -msgid "" -"An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"DoÅ¡lo k chybÄ pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, " -"Åádek %LINENUMBER." +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, Åádek %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, " -"Åádek %LINENUMBER." +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, Åádek %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text -msgid "" -"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME." -msgstr "" -"PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ " -"SkriptovacÃho rámce." +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ SkriptovacÃho rámce." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text -msgid "" -"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ " -"SkriptovacÃho rámce na Åádku %LINENUMBER." +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ SkriptovacÃho rámce na Åádku %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" @@ -7860,8 +7657,7 @@ msgstr "Soubor nemohl být naÄten!" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text -msgid "" -"The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" +msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" msgstr "Seznam byl zmÄnÄn bez uloženÃ. PÅejete si seznam nynà uložit?" #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text @@ -8499,12 +8295,8 @@ msgstr "BezpeÄnostnà upozornÄnÃ" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text -msgid "" -"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " -"notes:" -msgstr "" -"Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané zmÄny, verze, skryté informace " -"nebo poznámky:" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané zmÄny, verze, skryté informace nebo poznámky:" #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text msgid "When saving or sending" @@ -8543,12 +8335,8 @@ msgstr "Nastavenà bezpeÄnosti" #: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text -msgid "" -"Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " -"under 'Macro name'." -msgstr "" -"Vyberte knihovnu, která obsahuje požadované makro. Poté vyberte makro v " -"seznamu 'Název makra'." +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Vyberte knihovnu, která obsahuje požadované makro. Poté vyberte makro v seznamu 'Název makra'." #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text msgid "Add Commands" @@ -8584,14 +8372,8 @@ msgstr "ZavÅÃt" #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text -msgid "" -"To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " -"Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"Chcete-li pÅidat pÅÃkaz na panel nástrojů, nejprve vyberte kategorii a poté " -"pÅÃkaz. Poté pÅetáhnÄte pÅÃkaz do seznamu PÅÃkazy na záležce Panely nástrojů " -"v oknÄ PÅizpůsobit." +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Chcete-li pÅidat pÅÃkaz na panel nástrojů, nejprve vyberte kategorii a poté pÅÃkaz. Poté pÅetáhnÄte pÅÃkaz do seznamu PÅÃkazy na záležce Panely nástrojů v oknÄ PÅizpůsobit." #: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text msgid "BASIC Macros" @@ -8624,6 +8406,68 @@ msgid "Macro Selector" msgstr "VýbÄr makra" +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text +msgid "~Not in dictionary" +msgstr "Nenà ve slovnÃku" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "Návrhy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Dictionary languag~e" +msgstr "Jazyk slovnÃku" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore Once" +msgstr "Ignorovat jednou" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "I~gnore All" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "PÅidat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Change" +msgstr "Nahradit" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Change A~ll" +msgstr "Nahradit vždy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text +msgid "AutoCor~rect" +msgstr "Automatická oprava" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "O~ptions..." +msgstr "Volby" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "~Undo" +msgstr "ZpÄt" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Cl~ose" +msgstr "ZavÅÃt" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text +msgid "Resu~me" +msgstr "PokraÄovat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(žádné návrhy)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text +msgid "Spellcheck: " +msgstr "Kontrola pravopisu:" + #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text msgid "Including Styles" msgstr "VÄetnÄ stylů" @@ -11187,126 +11031,52 @@ msgstr "Zvolený modul nelze naÄÃst." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text -msgid "" -"This dialog is used to define general settings when working with " -"%PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving " -"documents, and paths to important files. These settings will be saved " -"automatically and used in later sessions as well." -msgstr "" -"Tento dialog se použÃvá pro definici obecných nastavenà pro práci s " -"%PRODUCTNAME. Zadejte svá osobnà data, výchozà hodnoty pro ukládánà " -"dokumentů a cesty k důležitým souborům. Tato nastavenà budou automaticky " -"uložena a použita i v dalÅ¡Ãch sezenÃch." +msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well." +msgstr "Tento dialog se použÃvá pro definici obecných nastavenà pro práci s %PRODUCTNAME. Zadejte svá osobnà data, výchozà hodnoty pro ukládánà dokumentů a cesty k důležitým souborům. Tato nastavenà budou automaticky uložena a použita i v dalÅ¡Ãch sezenÃch." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text -msgid "" -"This is where you make settings concerning language and writing aids for " -"your work with %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Zde nastavÃte volby týkajÃcà se jazyka a pomůcek pro psanà pro vaÅ¡i práci s " -"%PRODUCTNAME." +msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME." +msgstr "Zde nastavÃte volby týkajÃcà se jazyka a pomůcek pro psanà pro vaÅ¡i práci s %PRODUCTNAME." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text -msgid "" -"This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define " -"search engines or save your proxy settings." -msgstr "" -"Zde nastavÃte %PRODUCTNAME pro Internet. Můžete urÄit vyhledávacà servery " -"nebo uložit nastavenà proxy." +msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings." +msgstr "Zde nastavÃte %PRODUCTNAME pro Internet. Můžete urÄit vyhledávacà servery nebo uložit nastavenà proxy." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text -msgid "" -"This is where you specify various settings for text documents. These " -"settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and " -"are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a " -"few settings for the active text document if you save it afterwards." -msgstr "" -"Zde urÄÃte nejrůznÄjšà nastavenà pro textové dokumenty. Tyto volby urÄujÃ, " -"jak se bude v %PRODUCTNAME zacházet s vaÅ¡imi textovými dokumenty, a jsou " -"platné pro vÅ¡echny nové dokumenty %PRODUCTNAME Writeru. Můžete také " -"definovat nÄkteré nastavenà pro aktivnà textový dokument, pokud ho poté " -"uložÃte." +msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." +msgstr "Zde urÄÃte nejrůznÄjšà nastavenà pro textové dokumenty. Tyto volby urÄujÃ, jak se bude v %PRODUCTNAME zacházet s vaÅ¡imi textovými dokumenty, a jsou platné pro vÅ¡echny nové dokumenty %PRODUCTNAME Writeru. Můžete také definovat nÄkteré nastavenà pro aktivnà textový dokument, pokud ho poté uložÃte." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in " -"HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on " -"the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which " -"color keywords are highlighted in the source text and much more." -msgstr "" -"Zde urÄÃte základnà nastavenà pro dokumenty %PRODUCTNAME v HTML formátu. " -"NapÅÃklad můžete rozhodnout o tom, který obsah má být zobrazen na obrazovce " -"nebo tisknut, jak se stránky na obrazovce rolujÃ, jaké jsou barvy " -"zvýraznÄných klÃÄových slov ve zdrojovém textu a o mnohém dalÅ¡Ãm." +msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." +msgstr "Zde urÄÃte základnà nastavenà pro dokumenty %PRODUCTNAME v HTML formátu. NapÅÃklad můžete rozhodnout o tom, který obsah má být zobrazen na obrazovce nebo tisknut, jak se stránky na obrazovce rolujÃ, jaké jsou barvy zvýraznÄných klÃÄových slov ve zdrojovém textu a o mnohém dalÅ¡Ãm." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define various global settings for spreadsheets. For " -"example, you can define which contents should be displayed and in which " -"direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also " -"define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." -msgstr "" -"Zde definujete nejrůznÄjšà globálnà nastavenà pro seÅ¡ity. NapÅÃklad můžete " -"urÄit, který obsah má být zobrazen a v jakém smÄru se pÅemÃstà kurzor poté, " -"co zadáte data do buÅky. Také urÄÃte seznamy ÅazenÃ, poÄet desetinných mÃst, " -"atd." +msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." +msgstr "Zde definujete nejrůznÄjšà globálnà nastavenà pro seÅ¡ity. NapÅÃklad můžete urÄit, který obsah má být zobrazen a v jakém smÄru se pÅemÃstà kurzor poté, co zadáte data do buÅky. Také urÄÃte seznamy ÅazenÃ, poÄet desetinných mÃst, atd." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define the settings that apply to all newly saved " -"presentations. Among other things, you decide which contents are displayed " -"on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid " -"alignment is used, and if notes and handouts are always printed." -msgstr "" -"Zde provedete nastavenÃ, která ovlivnà vÅ¡echny novÄ uložené prezentace. Mimo " -"jiné urÄÃte, který obsah je zobrazen na snÃmcÃch, jaká je výchozà jednotka " -"mÄr, zda a jak je použito zarovnávánà do mÅÞky a zda jsou komentáÅe a teze " -"vždy tiÅ¡tÄny." +msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed." +msgstr "Zde provedete nastavenÃ, která ovlivnà vÅ¡echny novÄ uložené prezentace. Mimo jiné urÄÃte, který obsah je zobrazen na snÃmcÃch, jaká je výchozà jednotka mÄr, zda a jak je použito zarovnávánà do mÅÞky a zda jsou komentáÅe a teze vždy tiÅ¡tÄny." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define the settings for drawing documents. Among other " -"things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale " -"is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed " -"by default." -msgstr "" -"Zde definujete nastavenà pro kreslené dokumenty. Mimo jiné urÄÃte, který " -"obsah je zobrazen na stránkách, jaké je použito mÄÅÃtko, zda a jak je " -"použito zarovnávánà do mÅÞky a který obsah je tisknut jako výchozÃ." +msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default." +msgstr "Zde definujete nastavenà pro kreslené dokumenty. Mimo jiné urÄÃte, který obsah je zobrazen na stránkách, jaké je použito mÄÅÃtko, zda a jak je použito zarovnávánà do mÅÞky a který obsah je tisknut jako výchozÃ." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text -msgid "" -"This is where you select the print format and print options for all newly " -"saved formula documents. These options take effect when you want to print a " -"formula directly from %PRODUCTNAME Math." -msgstr "" -"Zde vyberete formát a volby tisku pro vÅ¡echny novÄ ukládané dokumenty " -"matematických výrazů. Tyto volby se uplatnÃ, když chcete tisknout výrazy " -"pÅÃmo z %PRODUCTNAME Math." +msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Zde vyberete formát a volby tisku pro vÅ¡echny novÄ ukládané dokumenty matematických výrazů. Tyto volby se uplatnÃ, když chcete tisknout výrazy pÅÃmo z %PRODUCTNAME Math." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text -msgid "" -"This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME " -"Charts. Set the colors you want for all new charts." -msgstr "" -"Zde urÄÃte obecná výchozà nastavenà pro své grafy %PRODUCTNAME. Nastavte " -"barvy, které chcete jako výchozà pro vÅ¡echny vaÅ¡e nové grafy." +msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." +msgstr "Zde urÄÃte obecná výchozà nastavenà pro své grafy %PRODUCTNAME. Nastavte barvy, které chcete jako výchozà pro vÅ¡echny vaÅ¡e nové grafy." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define general settings for accessing external data " -"sources." +msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." msgstr "Zde urÄÃte obecná nastavenà pro pÅÃstup k externÃm datovým zdrojům." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text -msgid "" -"This is where you define general settings for opening and saving documents " -"in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects " -"in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents." -msgstr "" -"Zde urÄÃte obecná nastavenà pro otvÃránà a ukládánà dokumentů v externÃch " -"formátech. Můžete mÄnit chovánà maker a OLE objektů v dokumentech Microsoft " -"Office nebo provést nastavenà pro HTML dokumenty." +msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents." +msgstr "Zde urÄÃte obecná nastavenà pro otvÃránà a ukládánà dokumentů v externÃch formátech. Můžete mÄnit chovánà maker a OLE objektů v dokumentech Microsoft Office nebo provést nastavenà pro HTML dokumenty." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text" @@ -11670,18 +11440,8 @@ msgstr "Osobnà certifikáty" #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_HINT.FT_HINT.fixedtext.text -msgid "" -"Please note: the settings displayed refer to the internal browser of " -"%PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). In \"Tools - Options - Browser - " -"External Browser\" the use of a different browser has been activated. In " -"order to be able to use the same settings in other browsers you need to " -"define these in the external browser settings." -msgstr "" -"VÅ¡imnÄte si, prosÃm, že zobrazená nastavenà se týkajà internÃho prohlÞeÄe " -"%PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). V nabÃdce \"Nástroje - Volby - " -"ProhlÞeÄ\" byl aktivován externà prohlÞeÄ. Pokud chcete použÃvat stejná " -"nastavenà v jiných prohlÞeÄÃch, musÃte je zmÄnit pÅÃmo v nastavenÃch " -"externÃho prohlÞeÄe." +msgid "Please note: the settings displayed refer to the internal browser of %PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). In \"Tools - Options - Browser - External Browser\" the use of a different browser has been activated. In order to be able to use the same settings in other browsers you need to define these in the external browser settings." +msgstr "VÅ¡imnÄte si, prosÃm, že zobrazená nastavenà se týkajà internÃho prohlÞeÄe %PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). V nabÃdce \"Nástroje - Volby - ProhlÞeÄ\" byl aktivován externà prohlÞeÄ. Pokud chcete použÃvat stejná nastavenà v jiných prohlÞeÄÃch, musÃte je zmÄnit pÅÃmo v nastavenÃch externÃho prohlÞeÄe." #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_HINT.CB_DISABLE.checkbox.text msgid "~Do not show information again" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
