User: pjanik  
Date: 2008-02-15 19:52:26+0000
Modified:
   cs/po/svx/source/dialog.po

Log:
 *** empty log message ***

File Changes:

Directory: /cs/po/svx/source/
=============================

File [changed]: dialog.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svx/source/dialog.po?r1=1.156&r2=1.157
Delta lines:  +171 -411
-----------------------
--- dialog.po   2008-02-15 16:52:53+0000        1.156
+++ dialog.po   2008-02-15 19:52:23+0000        1.157
@@ -2,10 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo";
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source"
-"/dialog.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/dialog.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:08+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -15,68 +13,6 @@
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
-msgid "~Not in dictionary"
-msgstr "Není ve slovníku"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
-msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
-msgid "~Suggestions"
-msgstr "Návrhy"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
-msgid "Dictionary languag~e"
-msgstr "Jazyk slovníku"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
-msgid "~Ignore Once"
-msgstr "Ignorovat jednou"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
-msgid "I~gnore All"
-msgstr "Ignorovat vždy"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
-msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
-msgid "~Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
-msgid "~Change"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
-msgid "Change A~ll"
-msgstr "Nahradit vždy"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
-msgid "AutoCor~rect"
-msgstr "Automatická oprava"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
-msgid "O~ptions..."
-msgstr "Volby"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
-msgid "~Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
-msgid "Cl~ose"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
-msgid "Resu~me"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(žádné návrhy)"
-
-#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
-msgid "Spellcheck: "
-msgstr "Kontrola pravopisu:"
-
 #: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
@@ -496,11 +432,8 @@
 msgstr "Shromažďovat návrhy"
 
 #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_KEEP_LIST.checkbox.text
-msgid ""
-"~When closing a document, save the list for later use in other documents."
-msgstr ""
-"Při uzavření dokumentu uložit seznam pro pozdější použití v jiných "
-"dokumentech"
+msgid "~When closing a document, save the list for later use in other 
documents."
+msgstr "Při uzavření dokumentu uložit seznam pro pozdější použití v 
jiných dokumentech"
 
 #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text
 msgid "Acc~ept with"
@@ -1010,14 +943,8 @@
 msgstr "Název podnabídky"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
-msgid ""
-"To add a command to a menu, select the category and then the command. You "
-"can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the "
-"Customize dialog."
-msgstr ""
-"Chcete-li přidat příkaz do nabídky, nejprve vyberte kategorii a poté 
příkaz. "
-"Také můžete příkaz přetáhnout do seznamu Příkazy na záležce 
Nabídky v okně "
-"Přizpůsobit."
+msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. 
You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the 
Customize dialog."
+msgstr "Chcete-li přidat příkaz do nabídky, nejprve vyberte kategorii a 
poté příkaz. Také můžete příkaz přetáhnout do seznamu Příkazy na 
záležce Nabídky v okně Přizpůsobit."
 
 #: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
 msgid "Menu name"
@@ -1052,8 +979,7 @@
 #: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
 msgid ""
 "Note:\n"
-"The size of the icons must be 16x16 pixels for them to be successfully "
-"imported."
+"The size of the icons must be 16x16 pixels for them to be successfully 
imported."
 msgstr ""
 "Poznámka:\n"
 "Velikost ikon musí být 16x16 pixelů, aby se úspěšně importovaly."
@@ -1063,12 +989,8 @@
 msgstr "Změnit ikonu"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
-msgid ""
-"The files listed here could not be imported. The icons are not the required "
-"16x16 pixels in size."
-msgstr ""
-"Vypsané soubory nelze importovat. Ikony nejsou v potřebné velikosti 16x16 "
-"pixelů."
+msgid "The files listed here could not be imported. The icons are not the 
required 16x16 pixels in size."
+msgstr "Vypsané soubory nelze importovat. Ikony nejsou v potřebné velikosti 
16x16 pixelů."
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
 msgid "Are you sure to delete the image?"
@@ -1116,45 +1038,26 @@
 msgstr "Opravdu chcete odstranit nabídku '%MENUNAME'?"
 
 #: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
-msgid ""
-"There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the "
-"toolbar?"
-msgstr ""
-"Na panelu nástrojů nejsou žádné příkazy. Chcete panel nástrojů 
odstranit?"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the 
toolbar?"
+msgstr "Na panelu nástrojů nejsou žádné příkazy. Chcete panel 
nástrojů odstranit?"
 
 #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
 msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
-msgid ""
-"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory "
-"settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní hodnoty. "
-"Chcete pokračovat?"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the 
factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní 
hodnoty. Chcete pokračovat?"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
 msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
-msgid ""
-"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory "
-"settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní hodnoty. "
-"Chcete pokračovat?"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the 
factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní 
hodnoty. Chcete pokračovat?"
 
 #: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
-msgid ""
-"The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the "
-"factory settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Nastavení panelu nástrojů %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní "
-"hodnoty. Chcete pokračovat?"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the 
factory settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Nastavení panelu nástrojů %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na 
původní hodnoty. Chcete pokračovat?"
 
 #: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
-msgid ""
-"This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really "
-"want to reset the toolbar?"
-msgstr ""
-"Tímto smažete všechny změny na tomto panelu nástrojů. Opravdu chcete 
obnovit "
-"panel nástrojů?"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you 
really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Tímto smažete všechny změny na tomto panelu nástrojů. Opravdu 
chcete obnovit panel nástrojů?"
 
 #: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
 msgid "Function is already included in this popup."
@@ -2521,12 +2424,8 @@
 "Opravdu chcete pokračovat?"
 
 #: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
-msgid ""
-"This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the "
-"graphics in order to edit it?"
-msgstr ""
-"Tento obrázek je propojen s dokumentem. Přejete si rozpojit obrázek, 
abyste "
-"jej mohli upravit?"
+msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink 
the graphics in order to edit it?"
+msgstr "Tento obrázek je propojen s dokumentem. Přejete si rozpojit 
obrázek, abyste jej mohli upravit?"
 
 #: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
 msgid "Filter"
@@ -2769,14 +2668,8 @@
 msgstr "Obnova dokumentů %PRODUCTNAME"
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
-msgid ""
-"Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were "
-"working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your "
-"files will be recovered automatically."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME havaroval kvůli neočekávané chybě. Všechny soubory, na 
kterých "
-"jste pracoval, se nyní uloží. Až příště spustíte %PRODUCTNAME, vaše 
soubory "
-"se automaticky obnoví."
+msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you 
were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your 
files will be recovered automatically."
+msgstr "%PRODUCTNAME havaroval kvůli neočekávané chybě. Všechny soubory, 
na kterých jste pracoval, se nyní uloží. Až příště spustíte 
%PRODUCTNAME, vaše soubory se automaticky obnoví."
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
 msgid "The following files will be recovered:"
@@ -2797,13 +2690,11 @@
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
 msgid ""
-"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed "
-"below.\n"
+"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed 
below.\n"
 "\n"
 "The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
 msgstr ""
-"Po stisknutí tlačítka 'Spustit obnovu' se spustí obnova níže vypsaných 
"
-"dokumentů.\n"
+"Po stisknutí tlačítka 'Spustit obnovu' se spustí obnova níže vypsaných 
dokumentů.\n"
 "\n"
 "Ve sloupci 'Stav' se zobrazuje, zda je možno dokument obnovit."
 
@@ -2849,22 +2740,12 @@
 msgstr "Zatím neobnovováno"
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending "
-"on the size of the documents this process can take some time."
-msgstr ""
-"Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. V "
-"závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delší dobu."
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. 
Depending on the size of the documents this process can take some time."
+msgstr "Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. 
V závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delší dobu."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
-msgid ""
-"A report of the crash was created to help us identify the reason why "
-"%PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press "
-"'Cancel' to skip this step."
-msgstr ""
-"Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny pádu "
-"%PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře nástroj pro "
-"oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok 
přeskočíte."
+msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why 
%PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 
'Cancel' to skip this step."
+msgstr "Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny 
pádu %PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře nástroj 
pro oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok 
přeskočíte."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
 msgid ""
@@ -2886,15 +2767,11 @@
 msgid ""
 "The automatic recovery process was interrupted.\n"
 "\n"
-"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you "
-"click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the "
-"documents."
+"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you 
click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
 msgstr ""
 "Automatická obnova byla přerušena.\n"
 "\n"
-"Pokud klepnete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty 
do "
-"určené složky. Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez 
uložení "
-"dokumentů."
+"Pokud klepnete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty 
do určené složky. Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez 
uložení dokumentů."
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
 msgid "Documents"
@@ -2918,44 +2795,27 @@
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
 msgid ""
-"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working "
-"and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n"
+"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working 
and sends it to Sun Microsystems to help improve future versions.\n"
 "\n"
-"It's easy - just send the report without any further effort on your part by "
-"clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the "
-"error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click "
-"the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
+"It's easy - just send the report without any further effort on your part by 
clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error 
occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show 
Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
 "\n"
 "Customer Privacy\n"
-"The information gathered is limited to data concerning the state of "
-"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information "
-"about passwords or document contents is not collected.\n"
+"The information gathered is limited to data concerning the state of 
%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about 
passwords or document contents is not collected.\n"
 "\n"
-"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and "
-"will not be shared with third parties.\n"
+"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and 
will not be shared with third parties.\n"
 "For more information on Sun Microsystems' privacy policy, visit\n"
 "http://www.sun.com/privacy/";
 msgstr ""
-"Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě "
-"%PRODUCTNAME a odešle je společnosti Sun Microsystems, aby bylo možné "
-"vylepšit příští verze.\n"
+"Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě 
%PRODUCTNAME a odešle je společnosti Sun Microsystems, aby bylo možné 
vylepšit příští verze.\n"
 "\n"
-"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží 
odeslat "
-"klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo můžete 
krátce "
-"popsat, jak k chybě došlo, a poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete "
-"hlášení prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na "
-"'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n"
+"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží 
odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo 
můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a poté klepnout na 'Odeslat'. 
Pokud si chcete hlášení prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud 
klepnete na 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n"
 "\n"
 "Ochrana osobních údajů\n"
 "\n"
-"Odesílají se pouze informace související se stavem %PRODUCTNAME "
-"%PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, např. hesla "
-"nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\n"
+"Odesílají se pouze informace související se stavem %PRODUCTNAME 
%PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, např. hesla 
nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\n"
 "\n"
-"Informace budou použity výhradně k vylepšení kvality %PRODUCTNAME a 
nebudou "
-"poskytnuty třetím stranám.\n"
-"Více informací o ochraně osobních údajů ve společnosti Sun 
Microsystems "
-"naleznete na adrese\n"
+"Informace budou použity výhradně k vylepšení kvality %PRODUCTNAME a 
nebudou poskytnuty třetím stranám.\n"
+"Více informací o ochraně osobních údajů ve společnosti Sun 
Microsystems naleznete na adrese\n"
 "http://www.sun.com/privacy/";
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
@@ -2973,20 +2833,12 @@
 msgstr "Odesílám oznámení o chybě"
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
-msgid ""
-"In the spaces below, you can enter a title for your error report and "
-"describe the action you were trying to carry out when the error occurred. "
-"Then click 'Send'."
-msgstr ""
-"Do těchto polí můžete zadat titulek svého oznámení chyby a popsat, jak 
jste "
-"s aplikací pracoval, když došlo k chybě. Poté klepněte na 'Odeslat'."
+msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and 
describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then 
click 'Send'."
+msgstr "Do těchto polí můžete zadat titulek svého oznámení chyby a 
popsat, jak jste s aplikací pracoval, když došlo k chybě. Poté klepněte 
na 'Odeslat'."
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
-msgid ""
-"~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error "
-"occurred?"
-msgstr ""
-"Jaký druh dokumentu (např. prezentace) jste používal, když došlo k 
chybě?"
+msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the 
error occurred?"
+msgstr "Jaký druh dokumentu (např. prezentace) jste používal, když došlo 
k chybě?"
 
 #: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
 msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
@@ -3047,15 +2899,11 @@
 
 #: 
docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
 msgid ""
-"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to "
-"be able to send error reports.\n"
-"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect "
-"the network.\n"
-"If this applies to your situation, you have to specify the address and port "
-"for the server."
+"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to 
be able to send error reports.\n"
+"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect 
the network.\n"
+"If this applies to your situation, you have to specify the address and port 
for the server."
 msgstr ""
-"Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME potřebuje připojení k síti "
-"Internet, aby mohl odeslat oznámení o chybě.\n"
+"Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME potřebuje připojení k síti 
Internet, aby mohl odeslat oznámení o chybě.\n"
 "Firmy často používají proxy servery a firewally, aby ochránily svou 
síť.\n"
 "Pokud to platí i pro vás, musíte zadat adresu a port serveru."
 
@@ -4328,12 +4176,8 @@
 msgstr "Internet"
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
-msgid ""
-"This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Zde můžete vytvořit hyperlink na webovou stránku, FTP server nebo 
spojení "
-"Telnet."
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or 
Telnet connection."
+msgstr "Zde můžete vytvořit hyperlink na webovou stránku, FTP server nebo 
spojení Telnet."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
 msgid "Mail & News"
@@ -4341,9 +4185,7 @@
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
 msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
-msgstr ""
-"Zde můžete vytvořit odkaz na adresu elektronické pošty nebo diskuzní "
-"skupinu."
+msgstr "Zde můžete vytvořit odkaz na adresu elektronické pošty nebo 
diskuzní skupinu."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
 msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
@@ -4351,12 +4193,8 @@
 msgstr "Dokument"
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
-msgid ""
-"This is where you create a hyperlink to an existing document or a target "
-"within a document."
-msgstr ""
-"Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na existující dokument nebo cíl 
v "
-"dokumentu."
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a 
target within a document."
+msgstr "Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na existující dokument 
nebo cíl v dokumentu."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
 msgid "New Document"
@@ -4883,11 +4721,8 @@
 msgstr "[vše]"
 
 #: lingu.src#RID_SVXQB_THESAURUS.querybox.text
-msgid ""
-"This word appears in the list of words you want to avoid. Start thesaurus?"
-msgstr ""
-"Toto slovo se nachází v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit "
-"slovník synonym?"
+msgid "This word appears in the list of words you want to avoid. Start 
thesaurus?"
+msgstr "Toto slovo se nachází v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. 
Spustit slovník synonym?"
 
 #: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text
 msgid "Continue checking at beginning of document?"
@@ -5811,40 +5646,27 @@
 msgstr "Čísla, malá písmena, malé kulaté odrážky"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
-msgid ""
-"Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small "
-"circular bullet"
-msgstr ""
-"Čísla, malá písmena, malá římská čísla, velká písmena, malé 
kulaté odrážky"
+msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid 
small circular bullet"
+msgstr "Čísla, malá písmena, malá římská čísla, velká písmena, 
malé kulaté odrážky"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
 msgid "Numeric"
 msgstr "Čísla"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
-msgid ""
-"Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, "
-"solid small circular bullet"
-msgstr ""
-"Velká římská čísla, velká písmena, malá římská čísla, malá 
písmena, malé "
-"kulaté odrážky"
+msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, 
solid small circular bullet"
+msgstr "Velká římská čísla, velká písmena, malá římská čísla, 
malá písmena, malé kulaté odrážky"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
-msgid ""
-"Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, "
-"solid small circular bullet"
-msgstr ""
-"Velká písmena, velká římská čísla, malá písmena, malá římská 
čísla, malé "
-"odrážky"
+msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, 
solid small circular bullet"
+msgstr "Velká písmena, velká římská čísla, malá písmena, malá 
římská čísla, malé odrážky"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
 msgid "Numeric with all sublevels"
 msgstr "Čísla, všechny podúrovně"
 
 #: numpages.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
-msgid ""
-"Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, "
-"solid small circular bullet"
+msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond 
bullet, solid small circular bullet"
 msgstr "Šipka vpravo, šipka vpravo, kosočtvercová odrážka, malá kulatá 
odrážka"
 
 #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
@@ -6201,12 +6023,8 @@
 msgstr "Povoleno pro komplexní rozvržení textu (CTL)"
 
 #: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
-msgid ""
-"The language setting of the user interface has been updated and will take "
-"effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
-"Nastavení jazyku uživatelské rozhraní bylo upraveno a projeví se při 
příštím "
-"spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgid "The language setting of the user interface has been updated and will 
take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Nastavení jazyku uživatelské rozhraní bylo upraveno a projeví se 
při příštím spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
 
 #: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
 msgid "Size ~1"
@@ -6394,18 +6212,15 @@
 
 #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
 msgid ""
-"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME "
-"must be restarted.\n"
+"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must 
be restarted.\n"
 "Please restart %PRODUCTNAME now."
 msgstr ""
-"Aby vybrané běhové prostředí jazyka Java (JRE) pracovalo správně, je 
třeba "
-"znovu spustit %PRODUCTNAME.\n"
+"Aby vybrané běhové prostředí jazyka Java (JRE) pracovalo správně, je 
třeba znovu spustit %PRODUCTNAME.\n"
 "Ukončete, prosím, %PRODUCTNAME a znovu jej spusťte."
 
 #: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text
 msgid ""
-"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take "
-"effect.\n"
+"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take 
effect.\n"
 "Please restart %PRODUCTNAME now."
 msgstr ""
 "Musíte znovu spustit %PRODUCTNAME, aby se úpravy projevily.\n"
@@ -7654,42 +7469,24 @@
 msgstr "Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
-msgid ""
-"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr ""
-"Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME."
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script 
%SCRIPTNAME."
+msgstr "Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
-msgid ""
-"An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at "
-"line: %LINENUMBER."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, 
"
-"řádek %LINENUMBER."
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at 
line: %LINENUMBER."
+msgstr "Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME, řádek %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
-msgid ""
-"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at "
-"line: %LINENUMBER."
-msgstr ""
-"Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME, "
-"řádek %LINENUMBER."
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script 
%SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME, řádek %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
-msgid ""
-"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script "
-"%SCRIPTNAME."
-msgstr ""
-"Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě "
-"Skriptovacího rámce."
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME 
script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k 
chybě Skriptovacího rámce."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
-msgid ""
-"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script "
-"%SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr ""
-"Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě "
-"Skriptovacího rámce na řádku %LINENUMBER."
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME 
script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k 
chybě Skriptovacího rámce na řádku %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
 msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
@@ -7860,8 +7657,7 @@
 msgstr "Soubor nemohl být načten!"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text
-msgid ""
-"The list was modified without saving. Would you like to save the list now?"
+msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list 
now?"
 msgstr "Seznam byl změněn bez uložení. Přejete si seznam nyní uložit?"
 
 #: sdstring.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text
@@ -8499,12 +8295,8 @@
 msgstr "Bezpečnostní upozornění"
 
 #: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
-msgid ""
-"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or "
-"notes:"
-msgstr ""
-"Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané změny, verze, skryté 
informace "
-"nebo poznámky:"
+msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden 
information or notes:"
+msgstr "Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané změny, verze, skryté 
informace nebo poznámky:"
 
 #: 
securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
 msgid "When saving or sending"
@@ -8543,12 +8335,8 @@
 msgstr "Nastavení bezpečnosti"
 
 #: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
-msgid ""
-"Select the library that contains the macro you want. Then select the macro "
-"under 'Macro name'."
-msgstr ""
-"Vyberte knihovnu, která obsahuje požadované makro. Poté vyberte makro v "
-"seznamu 'Název makra'."
+msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the 
macro under 'Macro name'."
+msgstr "Vyberte knihovnu, která obsahuje požadované makro. Poté vyberte 
makro v seznamu 'Název makra'."
 
 #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
 msgid "Add Commands"
@@ -8584,14 +8372,8 @@
 msgstr "Zavřít"
 
 #: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
-msgid ""
-"To add a command to a toolbar, select the category and then the command. "
-"Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the "
-"Customize dialog."
-msgstr ""
-"Chcete-li přidat příkaz na panel nástrojů, nejprve vyberte kategorii a 
poté "
-"příkaz. Poté přetáhněte příkaz do seznamu Příkazy na záležce 
Panely nástrojů "
-"v okně Přizpůsobit."
+msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the 
command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in 
the Customize dialog."
+msgstr "Chcete-li přidat příkaz na panel nástrojů, nejprve vyberte 
kategorii a poté příkaz. Poté přetáhněte příkaz do seznamu Příkazy 
na záležce Panely nástrojů v okně Přizpůsobit."
 
 #: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
 msgid "BASIC Macros"
@@ -8624,6 +8406,68 @@
 msgid "Macro Selector"
 msgstr "Výběr makra"
 
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
+msgid "~Not in dictionary"
+msgstr "Není ve slovníku"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
+msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
+msgid "~Suggestions"
+msgstr "Návrhy"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
+msgid "Dictionary languag~e"
+msgstr "Jazyk slovníku"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
+msgid "~Ignore Once"
+msgstr "Ignorovat jednou"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
+msgid "I~gnore All"
+msgstr "Ignorovat vždy"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
+msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
+msgid "~Change"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
+msgid "Change A~ll"
+msgstr "Nahradit vždy"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
+msgid "AutoCor~rect"
+msgstr "Automatická oprava"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
+msgid "O~ptions..."
+msgstr "Volby"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
+msgid "~Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
+msgid "Cl~ose"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
+msgid "Resu~me"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(žádné návrhy)"
+
+#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
+msgid "Spellcheck: "
+msgstr "Kontrola pravopisu:"
+
 #: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
 msgid "Including Styles"
 msgstr "Včetně stylů"
@@ -11187,126 +11031,52 @@
 msgstr "Zvolený modul nelze načíst."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
-msgid ""
-"This dialog is used to define general settings when working with "
-"%PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving "
-"documents, and paths to important files. These settings will be saved "
-"automatically and used in later sessions as well."
-msgstr ""
-"Tento dialog se používá pro definici obecných nastavení pro práci s "
-"%PRODUCTNAME. Zadejte svá osobní data, výchozí hodnoty pro ukládání "
-"dokumentů a cesty k důležitým souborům. Tato nastavení budou 
automaticky "
-"uložena a použita i v dalších sezeních."
+msgid "This dialog is used to define general settings when working with 
%PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving 
documents, and paths to important files. These settings will be saved 
automatically and used in later sessions as well."
+msgstr "Tento dialog se používá pro definici obecných nastavení pro 
práci s %PRODUCTNAME. Zadejte svá osobní data, výchozí hodnoty pro 
ukládání dokumentů a cesty k důležitým souborům. Tato nastavení budou 
automaticky uložena a použita i v dalších sezeních."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you make settings concerning language and writing aids for "
-"your work with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Zde nastavíte volby týkající se jazyka a pomůcek pro psaní pro vaši 
práci s "
-"%PRODUCTNAME."
+msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids 
for your work with %PRODUCTNAME."
+msgstr "Zde nastavíte volby týkající se jazyka a pomůcek pro psaní pro 
vaši práci s %PRODUCTNAME."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define "
-"search engines or save your proxy settings."
-msgstr ""
-"Zde nastavíte %PRODUCTNAME pro Internet. Můžete určit vyhledávací 
servery "
-"nebo uložit nastavení proxy."
+msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can 
define search engines or save your proxy settings."
+msgstr "Zde nastavíte %PRODUCTNAME pro Internet. Můžete určit 
vyhledávací servery nebo uložit nastavení proxy."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you specify various settings for text documents. These "
-"settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and "
-"are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a "
-"few settings for the active text document if you save it afterwards."
-msgstr ""
-"Zde určíte nejrůznější nastavení pro textové dokumenty. Tyto volby 
určují, "
-"jak se bude v %PRODUCTNAME zacházet s vašimi textovými dokumenty, a jsou "
-"platné pro všechny nové dokumenty %PRODUCTNAME Writeru. Můžete také "
-"definovat některé nastavení pro aktivní textový dokument, pokud ho poté 
"
-"uložíte."
+msgid "This is where you specify various settings for text documents. These 
settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are 
valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few 
settings for the active text document if you save it afterwards."
+msgstr "Zde určíte nejrůznější nastavení pro textové dokumenty. Tyto 
volby určují, jak se bude v %PRODUCTNAME zacházet s vašimi textovými 
dokumenty, a jsou platné pro všechny nové dokumenty %PRODUCTNAME Writeru. 
Můžete také definovat některé nastavení pro aktivní textový dokument, 
pokud ho poté uložíte."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in "
-"HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on "
-"the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which "
-"color keywords are highlighted in the source text and much more."
-msgstr ""
-"Zde určíte základní nastavení pro dokumenty %PRODUCTNAME v HTML 
formátu. "
-"Například můžete rozhodnout o tom, který obsah má být zobrazen na 
obrazovce "
-"nebo tisknut, jak se stránky na obrazovce rolují, jaké jsou barvy "
-"zvýrazněných klíčových slov ve zdrojovém textu a o mnohém dalším."
+msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents 
in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on 
the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color 
keywords are highlighted in the source text and much more."
+msgstr "Zde určíte základní nastavení pro dokumenty %PRODUCTNAME v HTML 
formátu. Například můžete rozhodnout o tom, který obsah má být zobrazen 
na obrazovce nebo tisknut, jak se stránky na obrazovce rolují, jaké jsou 
barvy zvýrazněných klíčových slov ve zdrojovém textu a o mnohém 
dalším."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define various global settings for spreadsheets. For "
-"example, you can define which contents should be displayed and in which "
-"direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also "
-"define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
-msgstr ""
-"Zde definujete nejrůznější globální nastavení pro sešity. Například 
můžete "
-"určit, který obsah má být zobrazen a v jakém směru se přemístí 
kurzor poté, "
-"co zadáte data do buňky. Také určíte seznamy řazení, počet 
desetinných míst, "
-"atd."
+msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For 
example, you can define which contents should be displayed and in which 
direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define 
sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
+msgstr "Zde definujete nejrůznější globální nastavení pro sešity. 
Například můžete určit, který obsah má být zobrazen a v jakém směru 
se přemístí kurzor poté, co zadáte data do buňky. Také určíte seznamy 
řazení, počet desetinných míst, atd."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define the settings that apply to all newly saved "
-"presentations. Among other things, you decide which contents are displayed "
-"on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid "
-"alignment is used, and if notes and handouts are always printed."
-msgstr ""
-"Zde provedete nastavení, která ovlivní všechny nově uložené 
prezentace. Mimo "
-"jiné určíte, který obsah je zobrazen na snímcích, jaká je výchozí 
jednotka "
-"měr, zda a jak je použito zarovnávání do mřížky a zda jsou 
komentáře a teze "
-"vždy tištěny."
+msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved 
presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on 
the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is 
used, and if notes and handouts are always printed."
+msgstr "Zde provedete nastavení, která ovlivní všechny nově uložené 
prezentace. Mimo jiné určíte, který obsah je zobrazen na snímcích, jaká 
je výchozí jednotka měr, zda a jak je použito zarovnávání do mřížky a 
zda jsou komentáře a teze vždy tištěny."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define the settings for drawing documents. Among other "
-"things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale "
-"is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed "
-"by default."
-msgstr ""
-"Zde definujete nastavení pro kreslené dokumenty. Mimo jiné určíte, 
který "
-"obsah je zobrazen na stránkách, jaké je použito měřítko, zda a jak je "
-"použito zarovnávání do mřížky a který obsah je tisknut jako 
výchozí."
+msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among 
other things, you determine which contents are displayed on the pages, which 
scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are 
printed by default."
+msgstr "Zde definujete nastavení pro kreslené dokumenty. Mimo jiné 
určíte, který obsah je zobrazen na stránkách, jaké je použito 
měřítko, zda a jak je použito zarovnávání do mřížky a který obsah je 
tisknut jako výchozí."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you select the print format and print options for all newly "
-"saved formula documents. These options take effect when you want to print a "
-"formula directly from %PRODUCTNAME Math."
-msgstr ""
-"Zde vyberete formát a volby tisku pro všechny nově ukládané dokumenty "
-"matematických výrazů. Tyto volby se uplatní, když chcete tisknout 
výrazy "
-"přímo z %PRODUCTNAME Math."
+msgid "This is where you select the print format and print options for all 
newly saved formula documents. These options take effect when you want to print 
a formula directly from %PRODUCTNAME Math."
+msgstr "Zde vyberete formát a volby tisku pro všechny nově ukládané 
dokumenty matematických výrazů. Tyto volby se uplatní, když chcete 
tisknout výrazy přímo z %PRODUCTNAME Math."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME "
-"Charts. Set the colors you want for all new charts."
-msgstr ""
-"Zde určíte obecná výchozí nastavení pro své grafy %PRODUCTNAME. 
Nastavte "
-"barvy, které chcete jako výchozí pro všechny vaše nové grafy."
+msgid "This is where you specify general default settings for your 
%PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts."
+msgstr "Zde určíte obecná výchozí nastavení pro své grafy %PRODUCTNAME. 
Nastavte barvy, které chcete jako výchozí pro všechny vaše nové grafy."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define general settings for accessing external data "
-"sources."
+msgid "This is where you define general settings for accessing external data 
sources."
 msgstr "Zde určíte obecná nastavení pro přístup k externím datovým 
zdrojům."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
-msgid ""
-"This is where you define general settings for opening and saving documents "
-"in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects "
-"in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
-msgstr ""
-"Zde určíte obecná nastavení pro otvírání a ukládání dokumentů v 
externích "
-"formátech. Můžete měnit chování maker a OLE objektů v dokumentech 
Microsoft "
-"Office nebo provést nastavení pro HTML dokumenty."
+msgid "This is where you define general settings for opening and saving 
documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE 
objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
+msgstr "Zde určíte obecná nastavení pro otvírání a ukládání 
dokumentů v externích formátech. Můžete měnit chování maker a OLE 
objektů v dokumentech Microsoft Office nebo provést nastavení pro HTML 
dokumenty."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
 msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
@@ -11670,18 +11440,8 @@
 msgstr "Osobní certifikáty"
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_HINT.FT_HINT.fixedtext.text
-msgid ""
-"Please note: the settings displayed refer to the internal browser of "
-"%PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). In \"Tools - Options - Browser - "
-"External Browser\" the use of a different browser has been activated. In "
-"order to be able to use the same settings in other browsers you need to "
-"define these in the external browser settings."
-msgstr ""
-"Všimněte si, prosím, že zobrazená nastavení se týkají interního 
prohlížeče "
-"%PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). V nabídce \"Nástroje - Volby - "
-"Prohlížeč\" byl aktivován externí prohlížeč. Pokud chcete používat 
stejná "
-"nastavení v jiných prohlížečích, musíte je změnit přímo v 
nastaveních "
-"externího prohlížeče."
+msgid "Please note: the settings displayed refer to the internal browser of 
%PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). In \"Tools - Options - Browser - 
External Browser\" the use of a different browser has been activated. In order 
to be able to use the same settings in other browsers you need to define these 
in the external browser settings."
+msgstr "Všimněte si, prosím, že zobrazená nastavení se týkají 
interního prohlížeče %PRODUCTNAME (%PRODUCTNAME Writer/Web). V nabídce 
\"Nástroje - Volby - Prohlížeč\" byl aktivován externí prohlížeč. 
Pokud chcete používat stejná nastavení v jiných prohlížečích, musíte 
je změnit přímo v nastaveních externího prohlížeče."
 
 #: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_HINT.CB_DISABLE.checkbox.text
 msgid "~Do not show information again"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to