dabo Commit
Revision 3332
Date: 2007-08-25 07:19:05 -0700 (Sat, 25 Aug 2007)
Author: Ed
Trac: http://svn.dabodev.com/trac/dabo/changeset/3332

Changed:
U   trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.mo
UU  trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po
UU  trunk/dabo/locale/en/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/en_GB/
A   trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES/dabo.po
U   trunk/dabo/locale/es/LC_MESSAGES/dabo.mo
UU  trunk/dabo/locale/es/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/fi/
A   trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES/dabo.po
_U  trunk/dabo/locale/fr/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/hi/
A   trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES/dabo.po
U   trunk/dabo/locale/it/LC_MESSAGES/dabo.mo
UU  trunk/dabo/locale/it/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/nl/
A   trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES/dabo.po
UU  trunk/dabo/locale/pt/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/pt_BR/
A   trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/dabo.po
A   trunk/dabo/locale/ro/
A   trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES/
A   trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES/dabo.mo
A   trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES/dabo.po
U   trunk/dabo/locale/ru/LC_MESSAGES/dabo.mo
UU  trunk/dabo/locale/ru/LC_MESSAGES/dabo.po

Log:
Update to the localization files based on the Rosetta output

Diff:
Modified: trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po
===================================================================
--- trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po    2007-08-24 01:19:29 UTC (rev 
3331)
+++ trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po    2007-08-25 14:19:05 UTC (rev 
3332)
@@ -1,139 +1,174 @@
-# Dabo Translation File
-# Copyright (C) 2007 Ed Leafe, Paul McNett
-# Ed Leafe <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+# German translation for dabo
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the dabo package.
+# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Dabo 0.8\n"
+"Project-Id-Version: dabo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 09:19+EDT\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-22 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: Uwe Grauer <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=latin-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-24 12:58:47+0000\n"
 
-
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:42
 msgid "No tables have been setup for autocreation."
 msgstr ""
+"Es wurden keine Tabellen für die automatische Erzeugung eingerichtet."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:65
 msgid "The database could not be setup. Contact your DB administrator."
 msgstr ""
+"Die Datenbank konnte nicht eingerichtet werden. Kontaktieren Sie den "
+"Datenbankadministrator."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:66
 msgid ""
 "For the DB Admin:\n"
 " The tables must either created by:\n"
-"  1. using this program by TEMPORARLY giving this program access to the 
database to create the needed tables.\n"
+"  1. using this program by TEMPORARLY giving this program access to the "
+"database to create the needed tables.\n"
 "  2. or executing all the quries in the 'queries.sql' file."
 msgstr ""
+"Für den DB Admin:\n"
+" Die Tabellen müssen erzeugt werden:\n"
+"  1. durch dieses Programm indem temporär Zugriff auf die Datenbank gewährt 
"
+"wird um die benötigten Tabellen zu erzeugen.\n"
+"  2. durch ausführen aller Befehle in der Datei 'queries.sql'."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:71
-msgid "DBA, please enter the username and password that has access to create 
tables for database on server '%s' and database '%s'"
+msgid ""
+"DBA, please enter the username and password that has access to create tables "
+"for database on server '%s' and database '%s'"
 msgstr ""
+"Bitte Username und Passwort für den Zugriff zur Erzeugung der Tabellen für "
+"die Datenbank auf Server '%s' und Datenbank '%s' eingeben"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:73
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername:"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:78
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort:"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:84
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:88 ./lib/datanav/Form.py:179 ./lib/datanav2/Form.py:98
 #: ./ui/dialogs/Wizard.py:102
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbruch"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:102
 msgid "You must enter the username first."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen zuerst einen Benutzernamen eingeben."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:106
 msgid "You must enter the password first."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen zuerst ein Passwort eingeben."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:140
 msgid "Could not access the database with the given username and password."
 msgstr ""
+"Mit dem angegebenen Benutzernamen und Passwort konnte nicht auf die "
+"Datenbank zugegriffen werden."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:151
 msgid "Could not setup the database. Access was denied."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank konnte nicht erzeugt werden. Zugriff wurde verweigert."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:168
-msgid ""
-"#Queries for DB '%s' on host '%s':\n"
-msgstr ""
+msgid "#Queries for DB '%s' on host '%s':\n"
+msgstr "# Abfragen für DB '%s' auf server '%s':\n"
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:250
 msgid "No table has been defined for this bizobj."
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Bizobj wurde keine Tabelle angegeben."
 
 #: ./biz/dAutoBizobj.py:303
 msgid "The table definition for this bizobj.  (object)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Tabelle für dieses Bizobj. (object)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:315 ./biz/dBizobj.py:446 ./biz/dBizobj.py:1233
 msgid "No key field defined for table: "
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde kein Schlüsselfeld für die Tabelle angegeben. "
 
 #: ./biz/dBizobj.py:452
 msgid "Deletion prohibited - there are related child records."
-msgstr ""
+msgstr "Löschen verboten - es sind zugehörige Detaildatensätze vorhanden."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:736
 msgid "No Primary Key defined in the Bizobj for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Im Bizobj wurde kein Primärschlüssel für '%s' angegeben."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:943
 msgid "PK Value %s not found in the dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Primärschlüssel %s wurde im Datenbestand nicht gefunden"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1696
 msgid "Parent must descend from dBizobj"
-msgstr ""
+msgstr "Basisklasse muss von dBizObj abgeleitet sein"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1845 ./db/dCursorMixin.py:2256
-msgid "Do we need explicit begin/commit/rollback commands for transactions?  
(bool)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Do we need explicit begin/commit/rollback commands for transactions?  (bool)"
+msgstr "Werden explizite begin/commit/rollback Befehle verwendet? (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1848
-msgid "Determines if we are using a table that auto-generates its PKs. (bool)"
+msgid ""
+"Determines if we are using a table that auto-generates its PKs. (bool)"
 msgstr ""
+"Gibt an, ob eine Tabelle mit automatisch generiertem Primärschlüssel "
+"verwendet wird. (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1851
 msgid ""
 "When True (default), table and column names are enclosed with\n"
 "\t\t\tquotes during SQL creation in the cursor.  (bool)"
 msgstr ""
+"Gibt an, ob Tabellen- und Feldnamen bei der Ausführung von Hochkommas "
+"umschlossen werden.\n"
+"\t\t\tVorgabewert ist True. (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1855 ./db/dCursorMixin.py:2266
 msgid "Returns the SQL statement automatically generated by the sql manager."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den vom sql manager automatisch generierten SQL Befehl zurück."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1858
-msgid "The friendly title of the cursor, used in messages to the end user. 
(str)"
+msgid ""
+"The friendly title of the cursor, used in messages to the end user. (str)"
 msgstr ""
+"Der anwenderfreundliche Titel des Cursors zur Anzeige von Meldungen für den "
+"Benutzer. (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1861 ./db/dCursorMixin.py:2276
-msgid "Returns the current SQL that will be run, which is one of UserSQL or 
AutoSQL."
+msgid ""
+"Returns the current SQL that will be run, which is one of UserSQL or AutoSQL."
 msgstr ""
+"Gibt den aktuellen auszuführenden SQL Befehl zurück. Entspricht UserSQL 
oder "
+"AutoSQL"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1864
-msgid "The cursor object for the currently selected key value. (dCursorMixin 
child)"
+msgid ""
+"The cursor object for the currently selected key value. (dCursorMixin child)"
 msgstr ""
+"Das Cursor Objekt des momentan ausgewählten Schlüsselwertes. (dCursorMixin "
+"Kind)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1867
-msgid "The title of the cursor. Used in resolving DataSource references. (str)"
+msgid ""
+"The title of the cursor. Used in resolving DataSource references. (str)"
 msgstr ""
+"Der Titel des Cursors. Wird zur Auflösung von Referenzen auf Datenquellen "
+"benutzt."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1870 ./db/dCursorMixin.py:2279
 msgid ""
@@ -150,82 +185,123 @@
 "\t\t\t\t1) The explicitly-set DataStructure property\n"
 "\t\t\t\t2) The backend table method"
 msgstr ""
+"Gibt die Struktur des Positionszeigers zurück.\n"
+"\t\t\t\t0: Feldalias (str)\n"
+"\t\t\t\t1: Code des Datentyps (str)\n"
+"\t\t\t\t2: Primärschlüsselfeld (bool)\n"
+"\t\t\t\t3: Tabellenname (str)\n"
+"\t\t\t\t4: Feldname (str)\n"
+"\t\t\t\t5: Skalierung (int oder None)\n"
+"\n"
+"\t\t\t\tDiese Information resultiert der Reihe nach aus :\n"
+"\t\t\t\t1) Die explizit  angegebe Datenstruktur\n"
+"\t\t\t\t2) Tabellenbeschreibung der DB"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1884
 msgid ""
-"A dictionary specifying default values for fields when a new record is 
added.\n"
+"A dictionary specifying default values for fields when a new record is "
+"added.\n"
 "\n"
-"\t\t\tThe values of the dictionary can be literal (must match the field 
type), or\n"
-"\t\t\tthey can be a function object which will be called when the new record 
is added\n"
+"\t\t\tThe values of the dictionary can be literal (must match the field "
+"type), or\n"
+"\t\t\tthey can be a function object which will be called when the new record "
+"is added\n"
 "\t\t\tto the bizobj."
 msgstr ""
+"Eine Beschreibung der Standardwerte für Felder eines neuen Datensatzes.\n"
+"\n"
+"\t\t\t- Die eigentlichen Werte der Beschreibung (entsprechend Feldtypen)\n"
+"\t\t\t- Funktionsobjekt, das bei einem neuen Datensatz aufgerufen wird"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1891 ./dApp.py:1097 ./ui/uiwx/dGrid.py:4250
 msgid "Name of encoding to use for unicode  (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Unicode Kodierung (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1894
 msgid ""
 "In the onNew() method, do we fill in the foreign key field specified by the\n"
-"\t\t\tLinkField property with the value returned by calling the bizobj's 
\tgetParentPK()\n"
+"\t\t\tLinkField property with the value returned by calling the bizobj's \t"
+"getParentPK()\n"
 "\t\t\tmethod? (bool)"
 msgstr ""
+"Wird, in der onNew() Methode, das mit LinkField spezifizierte Feld mit dem "
+"Rückgabewert der getParentPK() Methode gefüllt? (Vorgabe: False) (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1899
 msgid "Returns True if the current record is new and unsaved."
 msgstr ""
+"Gibt bei einem neuen oder nicht gespeicherten aktuellen Datensatz True "
+"zurück."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1902
 msgid ""
 "Name of field that is the PK. If multiple fields make up the key,\n"
 "\t\t\tseparate the fields with commas. (str)"
 msgstr ""
+"Name des Primärschlüssels. Besteht dieses aus mehreren Feldern, \n"
+"\t\t\tsind diese durch Kommas getrennt. (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1906 ./db/dCursorMixin.py:2306
 msgid "Returns the last executed SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das zuletzt ausgeführte SQL Kommando zurück."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1909
 msgid "Name of the field that is the foreign key back to the parent. (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Fremdschlüsselfeldes zum Hauptdatensatz. (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1912
-msgid "Should new child records be added when a new parent record is added? 
(bool)"
+msgid ""
+"Should new child records be added when a new parent record is added? (bool)"
 msgstr ""
+"Sollen Detaildatensätze beim Anlegen von neuen Hauptdatensätzen erzeugt "
+"werden? (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1915
-msgid "If this bizobj's parent has NewChildOnNew==True, do we create a record 
here? (bool)"
+msgid ""
+"If this bizobj's parent has NewChildOnNew==True, do we create a record here? "
+"(bool)"
 msgstr ""
+"Wird ein neuer Datensatz erzeugt wenn das Eltern Bizobj NewChildOnNew==True "
+"gesetzt hat? (Vorgabe: False) (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1918
 msgid "Fields in the cursor to be ignored during updates"
-msgstr ""
+msgstr "Felder des Cursors, die bei Änderungen ignoriert werden sollen"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1921
 msgid "Reference to the parent bizobj to this one. (dBizobj)"
-msgstr ""
+msgstr "Referenz zum Hauptbizobj. (dBizobj)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1924
 msgid ""
 "Name of the field in the parent table that is used to determine child\n"
 "\t\t\trecords. If empty, it is assumed that the parent's PK is used  (str)"
 msgstr ""
+"Name des Feldes der Haupttabelle das zur Ermittlung des Detaildatensatzes "
+"dient.\n"
+"\t\t\tBei Nichtverwendung wird der Primärschlüssel verwendet. (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1928 ./db/dCursorMixin.py:2313
 msgid ""
 "Represents a record in the data set. You can address individual\n"
 "\t\t\tcolumns by referring to 'self.Record.fieldName' (read-only) (no type)"
 msgstr ""
+"Repräsentiert einen Datensatz im Datenbestand. Einzelne Felder können mit "
+"self.Record.FELDNAME referenziert werden. (read-only) (kein Typ)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1932
 msgid "Do we requery child bizobjs after a Save()? (bool)"
 msgstr ""
+"Detail Bizobjs neu selektieren nach einem save() Aufruf. (Vorgabe:False) "
+"(bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1935
 msgid ""
 "When True, the cursor object runs its query immediately. This\n"
 "\t\t\tis useful for lookup tables or fixed-size (small) tables. (bool)"
 msgstr ""
+"Wenn True wird die Selektion sofort ausgeführt. Dies ist Nützlich für "
+"Nachschlagetabellen oder kleine Tabellen. (Vorgabe: False) (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1939
 msgid ""
@@ -237,49 +313,71 @@
 "\t\t\t\tchild.requery() at the appropriate time.\n"
 "\t\t\t\t"
 msgstr ""
+"Spezifiziert ob ein Detailbizobj automatisch neu selektiert wird. Falls True "
+"wird das Bizobj sofort neu selektiert wenn beim Hauptbizobj der Datensatz "
+"gewechselt oder das Hauptbizobj neu selektiert wird. (Vorgabe: True) (bool)\n"
+"\t\t\t\t"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1948
-msgid "After a requery, do we try to restore the record position to the same 
PK?"
+msgid ""
+"After a requery, do we try to restore the record position to the same PK?"
 msgstr ""
+"Nach einem Requery versuchen, die Rekordposition zum gleichen PK "
+"wiederherzustellen?"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1951
 msgid ""
 "The number of records in the cursor's data set. It will be -1 if the\n"
 "\t\t\tcursor hasn't run any successful queries yet. (int)"
 msgstr ""
+"Anzahl der Datensätze im Datenbestand. -1 wenn noch keine erfolgreiche "
+"Selektion ausgeführt wurde. (int)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1955
 msgid "The current position of the record pointer in the result set. (int)"
-msgstr ""
+msgstr "Die gegenwärtige Position des Datensatzzeigers im Result Set. (int)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1958
 msgid ""
 "Normally new, unmodified records are not saved. If you need\n"
 "\t\t\tthis behavior, set this to True.  (bool)"
 msgstr ""
+"Auf True setzen damit auch unmodifizierte Datensätze gespeichert werden. "
+"(bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1962
 msgid ""
 "After running a scan, do we attempt to restore the record position to\n"
-"\t\t\twhere it was before the scan (True, default), or do we leave the 
pointer\n"
+"\t\t\twhere it was before the scan (True, default), or do we leave the "
+"pointer\n"
 "\t\t\tat the end of the recordset (False). (bool)"
 msgstr ""
+"Falls True wird die Postion im Recordset nach einem Scan auf den "
+"ursprünglichen Wert zurück gesetzt, ansonsten bleibt der Zeiger am Ende des 
"
+"Recordset. (Vorgabe:False) (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1967
 msgid "Do we scan the records in reverse order? (Default: False) (bool)"
 msgstr ""
+"Sollen Datensätze in umgekehrter Reihenfolge abgesucht werden? (Vorgabe: "
+"False) (bool)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1970
 msgid "SQL statement used to create the cursor's data. (str)"
-msgstr ""
+msgstr "SQL Befehl Aufgrund dessen die Daten selektiert wurden. (str)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1973
 msgid "Reference to the cursor that handles SQL Builder information (cursor)"
 msgstr ""
+"Referenz auf den Cursor welcher die SQL Builder Informationen verarbeitet. "
+"(cursor)"
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1976 ./db/dCursorMixin.py:2326
-msgid "SQL statement to run. If set, the automatic SQL builder will not be 
used."
+msgid ""
+"SQL statement to run. If set, the automatic SQL builder will not be used."
 msgstr ""
+"SQL Befehl, der ausgeführt werden soll. Wenn angegeben, wird der SQL Builder 
"
+"nicht benutzt."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1979
 msgid ""
@@ -287,115 +385,145 @@
 "\n"
 "\t\t\tThe specified function will be called when getFieldVal() is called on\n"
 "\t\t\tthe specified virtual field name."
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary zum mappen von virtual_field_name zu einer Funktion."
 
 #: ./biz/dBizobj.py:1994
 msgid "Cannot reverse in the middle of iteration."
-msgstr ""
+msgstr "Umkehrung während des iterierens nicht möglich."
 
 #: ./dApp.py:292
 msgid "Application finished."
-msgstr ""
+msgstr "Anwendung beendet."
 
 #: ./dApp.py:411
 msgid "Cannot update file: '%s'. Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datei '%s' kann nicht geändert werden. Fehler: %s"
 
 #: ./dApp.py:595
 msgid "%s database connection definition(s) loaded."
-msgstr ""
+msgstr "%s Database Connection Definition(en) geladen."
 
 #: ./dApp.py:610
 msgid "User interface already set to '%s', so dApp didn't touch it."
 msgstr ""
+"Die Benutzerschnittstelle war bereits auf '%s' eingestellt, keine Änderung "
+"von dApp."
 
 #: ./dApp.py:749
 msgid "Stub: dApp.onEditPreferences()"
-msgstr ""
+msgstr "Stub: dApp.onEditPreferences()"
 
 #: ./dApp.py:812
 msgid "Can't set ActiveForm: no uiApp."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen von ActiveForm nicht möglich: keine uiApp."
 
 #: ./dApp.py:829
 msgid "WARNING: No BasePrefKey has been set for this application."
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Für diese Anwendung wurde kein BasePrefKey gesetzt."
 
 #: ./dApp.py:865
 msgid "Could not open file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: ./dApp.py:913
 msgid "%s: Path does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pfad existiert nicht."
 
 #: ./dApp.py:949 ./ui/uiwx/dGrid.py:3866
 msgid "< None >"
-msgstr ""
+msgstr "< None >"
 
 #: ./dApp.py:997
 msgid "SecurityManager previously set"
-msgstr ""
+msgstr "SecurityManager war schon vorher gesetzt"
 
 #: ./dApp.py:1000
 msgid "SecurityManager must descend from dSecurityManager."
-msgstr ""
+msgstr "SecurityManager muß vom dSecurityManager abgeleitet werden."
 
 #: ./dApp.py:1037
 msgid "User interface set set to None."
-msgstr ""
+msgstr "User interface ist nicht gesetzt (None)."
 
 #: ./dApp.py:1040
 msgid "User interface set to '%s' by dApp."
-msgstr ""
+msgstr "User Interface wurde durch dApp auf '%s' gesetzt."
 
 #: ./dApp.py:1042
 msgid "Tried to set UI to '%s', but it failed."
 msgstr ""
+"Es wurde versucht, UI auf '%s' umzustellen, aber dies ist fehlgeschlagen."
 
 #: ./dApp.py:1044
 msgid "The UI cannot be reset once assigned."
 msgstr ""
+"Das UI kann nicht zurückgestellt werden, nachdem es einmal  zugewiesen wurde 
"
+"."
 
 #: ./dApp.py:1075
 msgid "Specifies the form class to use for the application's About screen."
 msgstr ""
+"Spezifiziert die Formklasse, die für den About-Screen der Applikation "
+"benutzt werden soll."
 
 #: ./dApp.py:1078
 msgid "Returns the form that currently has focus, or None.  (dForm)"
 msgstr ""
+"Gibt die momentan Form zurück, die momentan den Focus besitzt, oder None. "
+"(dForm)"
 
 #: ./dApp.py:1081
 msgid ""
 "Base key used when saving/restoring preferences. This differs\n"
-"\t\t\tfrom the default definition of this property in that if it is empty, it 
\n"
-"\t\t\twill return the ActiveForm's BasePrefKey or the MainForm's 
BasePrefKey\n"
+"\t\t\tfrom the default definition of this property in that if it is empty, "
+"it \n"
+"\t\t\twill return the ActiveForm's BasePrefKey or the MainForm's "
+"BasePrefKey\n"
 "\t\t\tin that order. (str)"
 msgstr ""
+"Verwendender Basisschlüssel beim Speichern der Präferenzen.\n"
+"\t\t\tDieser unterscheidet sich von dem Defaultproperty in dem, \n"
+"\t\t\twenn er leer ist, der BasePrefKey der aktiven Form oder der \n"
+"\t\t\tHauptform (in dieser Reihenfolge) zurückgegeben  wird. (str)"
 
 #: ./dApp.py:1087
-msgid "Reference to the object that provides cryptographic services.  (varies)"
+msgid ""
+"Reference to the object that provides cryptographic services.  (varies)"
 msgstr ""
+"Referenz des Objekts, das cryptographischen Service bereitstellt. (varies)"
 
 #: ./dApp.py:1090
 msgid ""
 "Path to the file (or file-like object) to be used for logging all database \n"
 "\t\t\tactivity. Default=None, which means no log is kept.   (file or str)"
 msgstr ""
+"Pfad der Datei, die zum loggen aller Datenbankaktivitäten benutzt wird. "
+"Default=None, d.H. kein Logging. (file or str)"
 
 #: ./dApp.py:1094 ./ui/uiwx/uiApp.py:839
 msgid "Determines if sizer outlines are drawn on the ActiveForm.  (bool)"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Sizer Outlines[Umrisse] auf die ActiveForm gezeichnet werden. "
+"(bool)"
 
 #: ./dApp.py:1100
 msgid ""
 "Specifies the application's home directory. (string)\n"
 "\n"
-"\t\t\tThe HomeDirectory is the top-level directory for your application 
files,\n"
+"\t\t\tThe HomeDirectory is the top-level directory for your application "
+"files,\n"
 "\t\t\tthe directory where your main script lives. You never know what the \n"
-"\t\t\tcurrent directory will be on a given system, but HomeDirectory will 
always\n"
+"\t\t\tcurrent directory will be on a given system, but HomeDirectory will "
+"always\n"
 "\t\t\tget you to your files."
 msgstr ""
+"Spezifiziert das Heimatverzeichnis der Anwendung. (string)\n"
+"\t\t\tDas Heimatverzeichnis ist oberste Verzeichnis der Anwendungsdateien,\n"
+"\t\t\tdas Verzeichnis, in dem sich das Startscript befindet. Auch wenn nicht "
+"bekannt ist  \n"
+"\t\t\two sich das momentane Verzeichnis im System befindet, gelangt man "
+"immer über \n"
+"\t\t\tdas Heimatverzeichnis zu den Dateien."
 
 #: ./dApp.py:1108
 msgid ""
@@ -407,12 +535,19 @@
 "\t\t\tsystem will not have to scale the icon, resulting in a much better\n"
 "\t\t\tappearance."
 msgstr ""
+"Spezifiziert das Standardsymbol aller Formen und Dialoge.\n"
+"\t\t\tDer übergebene Wert kann eine binäre Symbolbitmap, ein Dateiname,\n"
+"\t\t\toder eine Reihe von Dateinamen sein. Bei Angabe einer Reihe von \n"
+"\t\t\tSymboldateien in Grossen von 16, 22 und 32 Pixeln bedeutet, das \n"
+"\t\t\tdiese vom System nicht skaliert werden müssen. Dies resultiert in\n"
+"\t\t\teiner besseren Darstellung."
 
 #: ./dApp.py:1117
 msgid ""
 "The object reference to the main form of the application, or None.\n"
 "\n"
-"\t\t\tThe MainForm gets instantiated automatically during application setup, 
\n"
+"\t\t\tThe MainForm gets instantiated automatically during application setup, "
+"\n"
 "\t\t\tbased on the value of MainFormClass. If you want to swap in your own\n"
 "\t\t\tMainForm instance, do it after setup() but before start(), as in:\n"
 "\n"
@@ -422,13 +557,25 @@
 "\t\t\t>>> app.MainForm = myMainFormInstance\n"
 "\t\t\t>>> app.start()"
 msgstr ""
+"Die Objektreferenz zur Hauptform der Anwendung, oder None.\n"
+"\t\t\tDie Hauptform wird automatisch während Initialisierung der Anwendung\n"
+"\t\t\tbasierend auf den Wert der MainFormClass erzeugt. Wenn Sie eine \n"
+"\t\t\teigende MainForm verwenden möchten, tun Sie dies nach setup() aber\n"
+"\t\t\tbevor start(), wie in:\n"
+"\n"
+"\t\t\t>>> import dabo\n"
+"\t\t\t>>> app = dabo.dApp()\n"
+"\t\t\t>>> app.setup()\n"
+"\t\t\t>>> app.MainForm = myMainFormInstance\n"
+"\t\t\t>>> app.start()"
 
 #: ./dApp.py:1130
 msgid ""
 "Specifies the class to instantiate for the main form. Can be a\n"
 "\t\t\tclass reference, or the path to a .cdxml file.\n"
 "\n"
-"\t\t\tDefaults to the dFormMain base class. Set to None if you don't want a 
\n"
+"\t\t\tDefaults to the dFormMain base class. Set to None if you don't want a "
+"\n"
 "\t\t\tmain form, or set to your own main form class. Do this before calling\n"
 "\t\t\tdApp.start(), as in:\n"
 "\n"
@@ -438,47 +585,89 @@
 "\t\t\t>>> app.start()\n"
 "\t\t\t(dForm) "
 msgstr ""
+"Spezifiziert die zu instanziierende Klasse der Hauptform. Dies kann eine\n"
+"\t\t\tKlassenreferenz oder ein Pfad zu einer .cdxml Datei sein.\n"
+"\n"
+"\t\t\tResultiert in der dFormMain Basisklasse. Setzten Sie sie auf None\n"
+"\t\t\twenn Sie keine Hauptform wollen, oder auf eine eigene Hauptform.\n"
+"\t\t\tTun Sie dies vor dem Aufruf von dApp.start(), wie in:\n"
+"\n"
+"\t\t\t>>> import dabo\n"
+"\t\t\t>>> app = dabo.dApp()\n"
+"\t\t\t>>> app.MainFormClass = MyMainFormClass\n"
+"\t\t\t>>> app.start()\n"
+"\t\t\t(dForm) "
 
 #: ./dApp.py:1144 ./ui/uiwx/dGrid.py:4289
 msgid "Text to display for null (None) values.  (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Text zur Anzeige von Nullwerten (None).  (str)"
 
 #: ./dApp.py:1147
 msgid ""
 "Returns the platform we are running on. This will be \n"
 "\t\t\tone of 'Mac', 'Win' or 'GTK'.  (str)"
 msgstr ""
+"Gibt die Platform zurück, auf der die Anwendung ausgeführt wird.\n"
+"\t\t\tKann 'Mac', 'Win' or 'GTK' sein. (str)"
 
 #: ./dApp.py:1151
 msgid ""
 "Specifies the dialog to use for the application's user preferences.\n"
 "\n"
-"\t\t\tIf None, the application will try to run the active form's 
onEditPreferences()\n"
-"\t\t\tmethod, if any. Otherwise, the preference dialog will be instantiated 
and \n"
+"\t\t\tIf None, the application will try to run the active form's "
+"onEditPreferences()\n"
+"\t\t\tmethod, if any. Otherwise, the preference dialog will be instantiated "
+"and \n"
 "\t\t\tshown when the user chooses to see the preferences."
 msgstr ""
+"Spezifiziert den Dialog, der für die Anwendungseinstellungen benutzt wird.\n"
+"\t\t\tWenn None, versucht die Anwendung die Methode onEditPreferences\n"
+"\t\t\tder aktiven Form auszuführen. Andernfalls wird der 
Einstellungsdialog\n"
+"\t\t\tinstanziiert und angezeigt, wenn der Anwender die Einstellungen "
+"auswählt."
 
 #: ./dApp.py:1158
 msgid ""
 "Specifies the delay before incrementeal searching begins.  (int)\n"
 "\n"
-"\t\t\t\tAs the user types, the search string is modified. If the time 
between\n"
-"\t\t\t\tkeystrokes exceeds SearchDelay (milliseconds), the search will run 
and \n"
+"\t\t\t\tAs the user types, the search string is modified. If the time "
+"between\n"
+"\t\t\t\tkeystrokes exceeds SearchDelay (milliseconds), the search will run "
+"and \n"
 "\t\t\t\tthe search string\twill be cleared.\n"
 "\n"
-"\t\t\t\tThe value set here in the Application object will become the default 
for\n"
+"\t\t\t\tThe value set here in the Application object will become the default "
+"for\n"
 "\t\t\t\tall objects that provide incremental searching application-wide."
 msgstr ""
+"Spezifiziert die Verzögerung bevor die inkrementielle Suche beginnt. (int)\n"
+"\n"
+"\t\t\t\tBei der Eingabe wird ser Suchstring angepasst. Falls die Zeit "
+"zwischen\n"
+"\t\t\t\tden Tastendrücken die Vezögerung (Millisekunden) überschreitet,\n"
+"\t\t\t\twird die Suche ausgeführt und der Suchbegriff gelöscht.\n"
+"\n"
+"\t\t\t\tDer hier gesetzte Wert wird der Anwendungweite Standardwert\n"
+"\t\t\t\tfür alle Objekte, die eine inkrementielle Suche bereitstellen."
 
 #: ./dApp.py:1168
 msgid ""
 "Specifies the Security Manager, if any. \n"
 "\n"
 "\t\t\tYou must subclass dSecurityManager, overriding the appropriate hooks \n"
-"\t\t\tand properties, and then set dApp.SecurityManager to an instance of 
your \n"
-"\t\t\tsubclass. There is no security manager by default - you explicitly set 
\n"
+"\t\t\tand properties, and then set dApp.SecurityManager to an instance of "
+"your \n"
+"\t\t\tsubclass. There is no security manager by default - you explicitly set "
+"\n"
 "\t\t\tthis to use Dabo security."
 msgstr ""
+"Spezifiziert den Security Manager, falls vorhanden.\n"
+"\n"
+"\t\t\tMuss von dSecurityManager abgeleitet sein und die entsprechenden \n"
+"\t\t\tProperties und Hooks definieren. Besetzen Sie dApp.SecurityManager\n"
+"\t\t\tmit einer instanz der abgeleiteten Klasse.\n"
+"\t\t\tEs ist kein Security Manager vorgegeben - Sie müssen dies explizit "
+"zuweisen."
 
 #: ./dApp.py:1177
 msgid ""
@@ -488,6 +677,11 @@
 "\t\t\tavailable in the base menu. If False, your code can still start the \n"
 "\t\t\tcommand window by calling app.showCommandWindow() directly."
 msgstr ""
+"Spezifiziert ob die Kommandofensteroption im Menü gezeigt wird.\n"
+"\n"
+"tab]\t\tWenn True (default), ist im Dateimenü eine Kommandofensteroption\n"
+"tab]\t\tvorhanden. Wenn False, kann das Kommandofenster direkt über\n"
+"tab]\t\tden Aufruf von app.showCommandWindow() angezeigt werden."
 
 #: ./dApp.py:1185
 msgid ""
@@ -496,6 +690,10 @@
 "\t\t\tIf True (the default), there will be a View|Show Sizer Lines option\n"
 "\t\t\tavailable in the base menu."
 msgstr ""
+"Spezifiziert ob die Option 'Show Sizer Lines' im Menü angezeigt wird.\n"
+"\n"
+"\t\t\tWenn True (Vorgabe), wird die Option 'View/Show Sizer Lines'\n"
+"\t\t\tim Basismenü angezeigt."
 
 #: ./dApp.py:1191
 msgid ""
@@ -504,99 +702,130 @@
 "\t\t\tThis is the user interface library, such as 'wx' or 'tk'. Note that\n"
 "\t\t\t'wx' is the only supported user interface library at this point."
 msgstr ""
+"Gibt die zu ladende Benutzerschittstelle an.\n"
+"\t\t\tDies ist die Benutzerschnittstellenbibliothek, so wie 'wx' oder 'tk'.\n"
+"\t\t\tBeachten Sie das 'wx' im Moment die einzige unterstützte Bibliothek "
+"ist."
 
 #: ./dApp.py:1198
 msgid ""
-"Specifies the reference to the object providing user preference 
persistence.\n"
+"Specifies the reference to the object providing user preference "
+"persistence.\n"
 "\t\t\t\n"
-"\t\t\tThe default UserSettingProvider will save user preferences inside the 
.dabo\n"
+"\t\t\tThe default UserSettingProvider will save user preferences inside the "
+".dabo\n"
 "\t\t\tdirectory inside the user's home directory."
 msgstr ""
+"Gibt die Referenz  zum Objekt an, das die Voreinstellungen verwaltet.\n"
+"\t\t\tDer Standard UserSettingProvider speichert Benutzerpreferenzen im "
+".dabo\n"
+"\t\t\tVerzeichnis innerhalb des Heimatverzeichnis des Benutzers."
 
 #: ./dApp.py:1205
 msgid ""
 "Specifies the class to use for user preference persistence.\n"
 "\t\t\t\n"
-"\t\t\tThe default UserSettingProviderClass will save user preferences inside 
the .dabo\n"
-"\t\t\tdirectory inside the user's home directory, and will be instantiated by 
Dabo\n"
+"\t\t\tThe default UserSettingProviderClass will save user preferences inside "
+"the .dabo\n"
+"\t\t\tdirectory inside the user's home directory, and will be instantiated "
+"by Dabo\n"
 "\t\t\tautomatically."
 msgstr ""
+"Spezifiziert Die Klasse zum speichern der Anwender-Voreinstellungen.\n"
+"\n"
+"\t\t\tDie vorgegebene UserSettingProviderClass speichert die "
+"Voreinstellungen\n"
+"\t\t\tinnerhalb des .dabo Verzeichnisses des Anwender Heimatverzeichnis \n"
+"\t\t\tund wird von Dabo automatisch instantiiert."
 
 #: ./dEvents.py:131
 msgid ""
 "Specifies whether the event is allowed to continue\n"
 "\t\t\ton to the next handler.  (bool)"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifiziert ob der Event zum nächsten Handler weitergegeben wird."
 
 #: ./dEvents.py:135
 msgid "References the object that emitted the event.  (obj)"
-msgstr ""
+msgstr "Referenziert das Object, das den Event gesendet hat. (obj)"
 
 #: ./dEvents.py:138
 msgid ""
 "Dictionary of data name/value pairs associated\n"
 "\t\t\twith the event.  (dict)"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary der zugehörigen Name/Wert Paare des Events. (dict)"
 
 #: ./dObject.py:222
 msgid "Method '%s' of object '%s' has the following error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methode '%s' von Objekt '%s' hat den folgendenFehler: %s"
 
 #: ./dObject.py:350
 msgid "Read-only object reference to the Dabo Application object.  (dApp)."
-msgstr ""
+msgstr "Read-only Objektverweis auf Dabo-Applications-Object. (dApp)."
 
 #: ./dObject.py:353
 msgid "The base Dabo class of the object. Read-only.  (class)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Dabo-Basisklasse des Objektes.  Schreibgeschützt. (class)"
 
 #: ./dObject.py:356
 msgid "Base key used when saving/restoring preferences  (str)"
 msgstr ""
+"Benutzter Basisschlüssel zum speichern/widerherstellen der Eigenschaften "
+"(str)"
 
 #: ./dObject.py:359
 msgid "The class the object is based on. Read-only.  (class)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Klasse, von der das  Object abgeleitet wurde. Read-only. (class)"
 
 #: ./dObject.py:362
 msgid ""
 "Specifies which events to log.  (list of strings)\n"
 "\t\t\t\n"
-"\t\t\tIf the first element is 'All', all events except the following listed 
events \n"
+"\t\t\tIf the first element is 'All', all events except the following listed "
+"events \n"
 "\t\t\twill be logged. \n"
-"\t\t\tEvent logging is resource-intensive, so in addition to setting this 
LogEvents\n"
+"\t\t\tEvent logging is resource-intensive, so in addition to setting this "
+"LogEvents\n"
 "\t\t\tproperty, you also need to make the following call:\n"
 "\t\t\t>>> dabo.eventLogging = True\n"
 "\t\t\t"
 msgstr ""
+"Spezifiziert welche Events geloggt werden. (liste von strings)\n"
+"\n"
+"\t\t\tIst das erste Element 'All', werden alle bis auf die folgenden Events "
+"geloggt.\n"
+"\t\t\tDas loggen der Events ist resourcenintensiv. Deshalb muss zusätzlich "
+"zur\n"
+"\t\t\tAngabe der Einstellung von LogEvents der folgende Aufruf erfolgen:\n"
+"\t\t\t>>> dabo.eventLogging = True\n"
+"\t\t\t"
 
 #: ./dObject.py:372
 msgid "The name of the object.  (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Objektes. (str)"
 
 #: ./dObject.py:375
 msgid "The containing object.  (obj)"
-msgstr ""
+msgstr "Die enthaltene Textbox. (obj)"
 
 #: ./dObject.py:378
 msgid "Reference to the Preference Management object  (dPref)"
-msgstr ""
+msgstr "Referenz zum verwaltenden Objekt der Eigenschaften. (dPref)"
 
 #: ./dObject.py:387
 msgid "Testing doDefault():"
-msgstr ""
+msgstr "doDefault() wird getestet:"
 
 #: ./dObject.py:394 ./dObject.py:445
 msgid "MyTest1.myMethod called."
-msgstr ""
+msgstr "MyTest1.myMethod wurde augerufen"
 
 #: ./dObject.py:401 ./dObject.py:452
 msgid "MyTest.myMethod called."
-msgstr ""
+msgstr "MyTest.myMethod wurde aufgerufen"
 
 #: ./dObject.py:404 ./dObject.py:455
 msgid "Test 1: simple test:"
-msgstr ""
+msgstr "Test 1: Simple Test:"
 
 #: ./dObject.py:408 ./dObject.py:459
 msgid ""
@@ -610,286 +839,342 @@
 "\n"
 "Testing super():"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"super() wird getestet:"
 
 #: ./dPref.py:199
 msgid "No base key set; preference will not be persisted."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Basisschlüssel gesetzt; Eigenschaft wird nicht gespeichert."
 
 #: ./dPref.py:442
-msgid "Do property assignments automatically save themselves? Default=True  
(bool)"
+msgid ""
+"Do property assignments automatically save themselves? Default=True  (bool)"
 msgstr ""
+"Sollen Vorgabeeinstellungen automatisch gespeichert werden? Vorgabe=True "
+"(bool)"
 
 #: ./dReportWriter.py:50 ./lib/reportWriter.py:1875
 msgid "Specifies the encoding for unicode strings.  (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifiziert die Encodierung für Unicode strings. (str)"
 
 #: ./dReportWriter.py:53
 msgid ""
 "Specifies the home directory for the report.\n"
 "\n"
-"\t\tResources on disk (image files, etc.) will be looked for relative to 
the\n"
-"\t\tHomeDirectory if specified with relative pathing. The HomeDirectory 
should\n"
+"\t\tResources on disk (image files, etc.) will be looked for relative to "
+"the\n"
+"\t\tHomeDirectory if specified with relative pathing. The HomeDirectory "
+"should\n"
 "\t\tbe the directory that contains the report form file. If you set \n"
 "\t\tself.ReportFormFile, HomeDirectory will be set for you automatically.\n"
 "\t\tOtherwise, it will get set to self.Application.HomeDirectory."
 msgstr ""
+"Spezifiziert das Heimatverzeichnis für den Report.\n"
+"\n"
+"\t\tResourcen auf der Festplatte (Bilddateien, etc.) werden relativ zum\n"
+"\t\tHeimatverzeichnis gesucht falls diese relativ angegeben wurden.\n"
+"\t\tDas Heimatverzeichnis sollte das Verzeichnis sein, das die Reportform "
+"enthält.\n"
+"\t\tWenn Sie self.ReportFormFile setzten wird das Heimatverzeichnis "
+"automatisch \n"
+"\t\tfür Sie gesetzt. Andernfalls wird es auf self.Application.HomeDirectory "
+"gesetzt."
 
 #: ./dSecurityManager.py:21
 msgid "Login incorrect, please try again. (%s/%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Login fehlgeschlagen, bitte nochmals versuchen. (%s/%s)"
 
 #: ./dSecurityManager.py:104 ./ui/dialogs/login.py:25
 msgid "Please enter your login information."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Login Informationen eintragen."
 
 #: ./dSecurityManager.py:158
 msgid "Specifies the number of attempts the user has to login successfully."
 msgstr ""
+"Spezifiziert die Anzahl Versuche, die der Benutzer für Login zur Verfügung "
+"hat."
 
 #: ./dSecurityManager.py:161
 msgid "Specifies the message to initially display on the login form."
 msgstr ""
+"Spezifiziert die Nachricht, die auf der Login-Form zuerst anzuzeigen ist."
 
 #: ./dSecurityManager.py:164
 msgid "Number of seconds to wait between successive login attempts."
 msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden, die zwischen aufeinanderfolgenden Logins zu warten ist."
 
 #: ./dSecurityManager.py:167
 msgid "Specifies whether the user is required to login at app startup."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob der User sich für die Anwendung anmelden muss."
 
 #: ./dSecurityManager.py:170
 msgid "The long descriptive name of the logged-on user."
-msgstr ""
+msgstr "Der lange beschreibende Name des eingeloggten Benutzers."
 
 #: ./dSecurityManager.py:173
 msgid ""
 "The tuple of groups that the user belongs to.\n"
 "\n"
-"\t\tBusiness objects can be configured to selectively allow/deny various 
types\n"
+"\t\tBusiness objects can be configured to selectively allow/deny various "
+"types\n"
 "\t\tof access based on the group(s) of the logged-in user."
 msgstr ""
+"Eine Tuple der Gruppen denen der Benutzer angehört.\n"
+"\n"
+"tab]\tBasierend auf den Gruppen, denen der Benutzer angehört,\n"
+"tab]\tkann die Zustimmung/Verweigerung des Zugriffs des angemeldeten \n"
+"tab]\tBenutzers konfiguriert werden."
 
 #: ./dSecurityManager.py:179
 msgid "The name of the logged-on user. Read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Name des angemeldeten Benutzers. Read-only."
 
 #: ./db/dBackend.py:108
 msgid "No records updated"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Datensätze aktualisiert"
 
 #: ./db/dBackend.py:115
 msgid "No records deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Datensätze gelöscht"
 
 #: ./db/dBackend.py:562
 msgid "Backend encoding  (str)"
-msgstr ""
+msgstr "Backend Kodierung (Zeichenkette)"
 
 #: ./db/dConnectInfo.py:168
 msgid "You do not have the database module for %s installed"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben das Modul für die Datenbank %s nicht installiert"
 
 #: ./db/dConnectInfo.py:227
 msgid "Name of the backend database type.  (str)"
-msgstr ""

 (1318583 bytes were truncated as it was too long for the email (max 40000 
bytes.)


_______________________________________________
Post Messages to: [email protected]
Subscription Maintenance: http://leafe.com/mailman/listinfo/dabo-dev
Searchable Archives: http://leafe.com/archives/search/dabo-dev
This message: http://leafe.com/archives/byMID/dabo-dev/[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to