Fordi det er autotekster, må de ikke indeholde mellemrum, men de må gerne
indeholde bindestreg.


/Leif



Den 16. juli 2015 kl. 21.48 skrev Jeppe Bundsgaard <je...@bundsgaard.net>:

> Ja, vi må gerne give dem bedre navne, men de skal være korte og i ét ord,
> vil jeg mene. Så det sætter grænser for hvor gode de kan være.
> Jeppe
> Den 16-07-2015 kl. 21:46 skrev Leif Lodahl:
>
>> Jeg er enig i at de skal følge formen :navn: men der er ikke noget der
>> forhindrer os i at give dem bedre navne?
>>
>> PS: Efter min mening er oversættelse af disse emoji'er er mindre vigtig
>> end at få oversat hjælpen.
>>
>> /Leif
>>
>> Den 16. juli 2015 kl. 21.38 skrev Jeppe Bundsgaard <je...@bundsgaard.net
>> <mailto:je...@bundsgaard.net>>:
>>
>>     Hej igen
>>     Jeg tror vi har taget fejl (og jeg har foreslået 100 forkerte,
>>     øv). Hvis I ser på den wiki-side de henviser til
>>     (https://wiki.documentfoundation.org/Emoji), så ser det ud til at
>>     disse oversættelser skal kunne indgå i :emoji:-form. SÅ man kan
>>     skrive :lås2: og så få en emoji der passer til. Så er det ikke
>>     heldigt at have lange navne og slet ikke at de skal skrives med
>>     stort som jeg ellers foreslog. Vil nogen se om ikke jeg har
>>     forstået det ret (nu)? Hvorved laugesens forslag skal godkendes og
>>     ikke mine.
>>     Mvh
>>     Jeppe
>>
>>     Den 16-07-2015 kl. 15:32 skrev Werner Knudsen:
>>
>>         Jeg har søgt men ikke fundet nogen liste over danske navne.
>>         Når jeg har
>>         valgt at fortolke (fx Lås med pen i stedet for lås2, som jeg
>>         finder meget
>>         lidt forklarende) er navnet oftest inspireret af Emojipedia,
>>         hvor næsten
>>         alle emojis har fået et navn, se fx
>>         http://emojipedia.org/lock-with-ink-pen/
>>         . Den engelske betegnelse, fx lock2, har ingen teknisk
>>         betydning men skal i
>>         GUI'en bare beskrive den pågældende emoji, så jeg gætter på at
>>         udviklerne
>>         bare har haft lidt for travlt :)
>>
>>         Den 16. juli 2015 kl. 13.15 skrev Leif Lodahl
>>         <leiflod...@gmail.com <mailto:leiflod...@gmail.com>>:
>>
>>             Hej Jeppe,
>>             Det er en diskussion om vi skal vælge at oversætte
>>             bogstaveligt (standard)
>>             eller om vi skal fortolke (undtagelse). I dette tilfælde
>>             synes jeg det
>>             giver mening at fortolke.
>>
>>             Men jeg har også tænkt på, om der i det konkrete tilfælde
>>             ikke findes en
>>             oversat fortegnelse over emojis. Det er jo UTF-8
>>             specifikt, så det kan
>>             tænkes at der gør.
>>
>>             Men altså; jeg stemmer for at vi tager konteksten i
>>             betragtning.
>>
>>             Pootle:
>>             Hvis der er to forslag, så skal du vælge at klikke på det
>>             grønne flueben ud
>>             for en af dem. Du behøver ikke gøre andet. Problemet er,
>>             at modforslaget
>>             bliver liggende som forslag. Du kan derfor vælge at gå et
>>             skridt tilbage og
>>             klikke på det røde kryds ud for forslaget (som du så afviser).
>>
>>             /Leif
>>
>>             Den 16. juli 2015 kl. 12.06 skrev Jeppe Bundsgaard
>>             <je...@bundsgaard.net <mailto:je...@bundsgaard.net>>:
>>
>>
>>                 wkn og laugesen har forskellige forslag til en række
>>                 emojis. Det ser ud
>>                 til at wkn foreslår oversættelser ud fra beskrivelsen
>>                 af sammenhæng (fx
>>                 LOCK_WITH_INK_PEN -> lås med pen), og laugesen
>>                 foreslår ud fra det
>>
>>             engelske
>>
>>                 ord der står til oversættelse (fx lock2 -> lås2).
>>                 Jeg går ud fra at laugesen har ret?
>>
>>                 Er det rigtigt forstået, at jeg (hvis jeg var sikker),
>>                 skal klikke på den
>>                 grønne godkendknap og derefter send?
>>                 Mvh
>>                 Jeppe
>>
>>
>>                 Den 13-07-2015 kl. 18:52 skrev Leif Lodahl:
>>
>>                     LibreOffice 5.0 RC3 kan hentes her:
>>                     https://da.libreoffice.org/hent-libreoffice/test/
>>
>>                     Oversættelsen til dansk er endnu ikke afsluttet,
>>                     og vi har temmelig
>>
>>             travlt
>>
>>                     her: https://translations.documentfoundation.org/da/
>>
>>                     Brugergrænsefladen mangler fortsat en masse, men
>>                     se i første omgang bort
>>                     fra "extras". I den folder ligger der alene de der
>>                     autotekster som laver
>>                     emoji'er.
>>
>>                     Derudover er der en hulens masse i hjælpen, som
>>                     mangler oversættelse.
>>
>>
>>
>>                     /Leif
>>
>>
>>                 --
>>                 Send en e-mail til
>>                 dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org
>>                 <mailto:dansk%2bunsubscr...@da.libreoffice.org> for
>>
>>             instruktioner
>>
>>                 om hvordan du ophæver dit abonnement
>>                 Problemer?
>>                 http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>>                 Posting guidelines + more:
>>                 http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>                 Listens arkiv er tilgængelig på
>>                 http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>>                 Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret
>>                 her og kan ikke
>>                 efterfølgende slettes
>>
>>             --
>>             Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org
>>             <mailto:dansk%2bunsubscr...@da.libreoffice.org> for
>>             instruktioner
>>             om hvordan du ophæver dit abonnement
>>             Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>>             Posting guidelines + more:
>>             http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>             Listens arkiv er tilgængelig på
>>             http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>>             Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her
>>             og kan ikke
>>             efterfølgende slettes
>>
>>
>>
>>     --     Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org
>>     <mailto:dansk%2bunsubscr...@da.libreoffice.org> for instruktioner
>>     om hvordan du ophæver dit abonnement
>>     Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>>     Posting guidelines + more:
>>     http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>     Listens arkiv er tilgængelig på
>>     http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>>     Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan
>>     ikke efterfølgende slettes
>>
>>
>>
>
> --
> Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes

Reply via email to