Dear all,

Pascal and I wanted to bring up a discussion about the quality of the
translations we deliver in releases of darktable. "Quality" in this
respect only refers to the quantity of translated strings of course.

It might be worth thinking about excluding languages with too fuzzy
translations from darktable releases since it does not shed a good light
on the application of the gui comes half-way translated with a lot of
English strings in between.

This of course would not mean to ban those translations from the master
branch but only remove them from the releases.

If we decide to do so we have to come up with a threshold up to which
translations are accepted (e.g. 95% of the strings have a valid
translation, so 5% fuzzy or untranslated). This certainly needs to be
discussed thoroughly.

So, please, any comments!

Simon & Pascal

------------------------------------------------------------------------------
Learn Graph Databases - Download FREE O'Reilly Book
"Graph Databases" is the definitive new guide to graph databases and 
their applications. This 200-page book is written by three acclaimed 
leaders in the field. The early access version is available now. 
Download your free book today! http://p.sf.net/sfu/neotech_d2d_may
_______________________________________________
darktable-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/darktable-devel

Reply via email to