Dear all, Pascal and I wanted to bring up a discussion about the quality of the translations we deliver in releases of darktable. "Quality" in this respect only refers to the quantity of translated strings of course.
It might be worth thinking about excluding languages with too fuzzy translations from darktable releases since it does not shed a good light on the application of the gui comes half-way translated with a lot of English strings in between. This of course would not mean to ban those translations from the master branch but only remove them from the releases. If we decide to do so we have to come up with a threshold up to which translations are accepted (e.g. 95% of the strings have a valid translation, so 5% fuzzy or untranslated). This certainly needs to be discussed thoroughly. So, please, any comments! Simon & Pascal ------------------------------------------------------------------------------ Learn Graph Databases - Download FREE O'Reilly Book "Graph Databases" is the definitive new guide to graph databases and their applications. This 200-page book is written by three acclaimed leaders in the field. The early access version is available now. Download your free book today! http://p.sf.net/sfu/neotech_d2d_may _______________________________________________ darktable-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/darktable-devel
