Package: sbnc Version: 1.2-5 Severity: normal Tags: patch l10n Hello, while checking for #478255 I noticed that the German translation is inconsistent with the guidelines set up in debian-l10n-german (e.g. consequent usage of "Sie" instead of "Du", agreed terms on wiki.debian.org/Wortliste) and is also missing a header line. The attached patch fixes all issues I noticed. It also includes the fix for #478255.
If you have any question about my patch do not hesitate to ask. I also would welcome you to request a proofread on debian-l10n-german (where also general questions regarding German localization can be directed to). It would be great if you could include this patch before your final upload targetted for Lenny. Thanks! -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
8c8 < "Project-Id-Version: 1.2\n" --- > "Project-Id-Version: sbnc 1.2-5\n" 11c11 < "PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n" --- > "PO-Revision-Date: 2008-05-18 09:43+0200\n" 12a13 > "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" 21c22 < msgstr "shroudBNC beim Starten automatisch starten?" --- > msgstr "shroudBNC beim Server-Hochfahren automatisch starten?" 35c36 < msgstr "IP auf der shroudBNC nach neuen Verbindungen suchen soll:" --- > msgstr "IP auf der shroudBNC auf neuen Verbindungen warten soll:" 44,45c45,46 < "shroudBNC wird nur auf der gegebenen IP Adresse nach neuen Verbindungen " < "suchen." --- > "shroudBNC wird nur auf der angegebenen IP-Adresse auf neue Verbindungen " > "warten." 53,54c54,55 < "Wenn du 0.0.0.0 als Adresse auswählst wird shroudBNC auf allen Interfaces " < "nach Verbindungen suchen." --- > "Falls Sie 0.0.0.0 als Adresse auswählen, wird shroudBNC auf allen Schnittstellen " > "auf Verbindungen warten." 60c61 < msgstr "TCP/IP Port für shroudBNC:" --- > msgstr "TCP/IP-Port für shroudBNC:" 67c68 < "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port nach neuen Verbindungen suchen." --- > "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port auf neue Verbindungen warten." 76,77c77,78 < "Du musst einen Port wählen, der höher als 1023 ist und nicht von einem " < "anderem Programm bisher genutzt wird." --- > "Sie müssen einen Port auswählen, der höher als 1023 ist und nicht bereits von einem " > "anderem Programm genutzt wird." 83c84 < msgstr "Benutzername für den administrativen Benutzer:" --- > msgstr "Benutzername für den ersten administrativen Benutzer:" 88,91d88 < #, fuzzy < #| msgid "" < #| "shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the " < #| "login name for your administrator." 96,97c93,94 < "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten.Geben " < "Sie hier den ersten Benutzernamen an." --- > "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten. Geben " > "Sie hier den Anmeldenamen für Ihren Administrator an." 103c100 < msgstr "Passwort für den neuen Benutzer:" --- > msgstr "Passwort für den ersten Benutzer:" 110c107 < "Geben Sie hier ihr Passwort für den ersten administrativen Benutzer ein." --- > "Geben Sie hier Ihr Passwort für Ihr erstes administratives Benutzerkonto ein."
signature.asc
Description: Digital signature