Niko Tyni wrote: > Hi, Hi!
> I see only whitespace changes, do you want this for lenny ? Please note that in http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es the RTFM template appears to be a not-up-to-date file and has a fuzzy line, so I corrected that one and some other minor errors (this was my first contribution). > What's with the end of line whitespace, the other translations seem to > be OK with that? It seems that nobody noticed, now it is fixed. > The PO-Revision-Date goes back a week, is that intentional? My mistake. > Just checking, Thanks for the comments, please accept the attached po file to fix the the errors you have pointed. Cheers! -- --------------------------------------------------------------------------- http://stupidityandmalice.blogspot.com/ Ignacio Mondino Don't Panic
# rtfm translation to spanish # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the rtfm package. # Changes: # - Initial translation # Ignacio Mondino <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rtfm 2.2.1-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 14:07-0300\n" "Last-Translator: Ignacio Mondino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish team <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "allow" msgstr "permitir" #. type: select #. choices #: ../templates:2001 msgid "prompt" msgstr "preguntar" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "deny" msgstr "denegar" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Permission to modify the Request Tracker database:" msgstr "Permiso para modificar la base de datos del Rastreador de Solicitudes:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "RTFM needs some modifications in the Request Tracker database to be " "functional. These modifications can be made automatically or you may be " "prompted when they are needed. Alternatively, you can run the necessary " "commands manually." msgstr "" "RTFM necesita algunas modificaciones en la base de datos del Rastreador de" "Solicitudes para ser funcional. Estas modificaciones pueden hacerse " "automáticamente o de forma interactiva cuando sea necesario. Alternativamente" "usted puede ejecutar las ordenes necesarios manualmente." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please check the README.Debian file for more details." msgstr "Por favor revise el archivo «README.Debian» para mas detalles." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Set up the Request Tracker database?" msgstr "¿Configurar la base de datos del Rastreador de Solicitudes?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "New tables must be created in the Request Tracker database for RTFM to be" "functional." msgstr "" "Para que RTFM sea funcional se deben crear nuevas tablas en la base de " "datos del Rastreador de Solicitudes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Upgrade the Request Tracker database?" msgstr "¿Actualizar la base de datos del Rastreador de Solicitudes?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this " "version of RTFM." msgstr "" "El esquema de la base de datos y su contenido va a ser actualizado para " "esta versión de RTFM" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "abort" msgstr "abortar" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "retry" msgstr "reintentar" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Action after database modification error:" msgstr "Acción posterior al error en la modificación de la base de datos:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "An error occurred while modifying the database:" msgstr "Un error ocurrió mientras se modificaba la base de datos:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The full output should be available in the RT log, most probably syslog." msgstr "" "La totalidad de la salida deberÃa estar disponible en la bitácora RS, " "probablemente syslog." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. " "If you abort the installation, the operation will fail and you will need to " "manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose " "to ignore the error, the upgrade process will continue." msgstr "" "Puede reintentar la modificación, abortar la instalación o ignorar el error." "Si aborta la instalación, la operación fallará y usted deberá intervenir " "manualmente (por lo ejemplo purgar y reinstalar). Si elige ignorar el error, el " "proceso de actualización continuara."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature