各位好﹗

From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>

> > From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
> > 
> Given that different projects are led by different people, and there
> seems to be no official typesetting or layout setting for simplified
> Chinese, this is not surprising.
> 
> > I'm convinced that the angle from which we should make up such
> > typesetting rules should be from a LaTeX perspective.  It is after all
> > the engine which finally produces the PDF documents.  The (X)HTML
> > language is still too much in its infancy in order to distill
> > typographical rules from it.
> > 
> > I have a few suggestions.
> [specific LaTeX typesetting suggestions]
> 
> For the case in point, Debian release notes is written in Debian SGML,
> and both the HTML and LaTeX are auto-generated.  So I suppose using the
> specific LaTeX CJK typesetting syntax is not really practical here.

LaTeX output is indeed auto-generated, but I think SGML is flexible
enough to allow CJK breakable spaces.  Don't we just have to create
new entities?  My way of thinking is this: LaTeX produces the most
sophisticated but also the most technically challenging output.  If
SGML can manage to handle CJK LaTeX, then the other formats should be
easy to convert to.

I think the only problem is that no one has ever done this before:
thinking about how to produce CJK LaTeX documents with SGML.


Cheers!



Danai SAE-HAN
韓達耐

-- 
題目:《春日》
作者:程顥(1032-1085)

云淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。
時人不識余心樂,將謂偷閑學少年。


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

回复