The following commit has been merged in the sid branch:
commit d9eb4619108bf6f3006da189eebcf2846529915a
Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org>
Date:   Wed Sep 1 21:52:56 2010 +0200

    French translation update: 118f219u

diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po
index a9f32b7..b173755 100644
--- a/man/po/fr.po
+++ b/man/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -294,8 +294,7 @@ msgstr "29-07-2010"
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:6
 msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
-msgstr ""
-"deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets Debian"
+msgstr "deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets 
Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:9
@@ -842,10 +841,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:237
-msgid ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
-msgstr ""
-"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+msgid "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), 
B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), 
B<dpkg-deb>(1)."
 
 #. type: TH
 #: deb-split.5:1
@@ -1323,8 +1320,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: deb-old.5:30
 msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
-msgstr ""
-"Chacune de ces lignes se termine par un unique caractère de nouvelle ligne."
+msgstr "Chacune de ces lignes se termine par un unique caractère de nouvelle 
ligne."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-old.5:35
@@ -1497,8 +1493,7 @@ msgstr "16-08-2009"
 #. type: Plain text
 #: deb-extra-override.5:4
 msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file"
-msgstr ""
-"deb-extra-override - Fichier override supplémentaire d'une archive Debian"
+msgstr "deb-extra-override - Fichier override supplémentaire d'une archive 
Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-extra-override.5:12
@@ -1572,8 +1567,7 @@ msgstr "17-02-2008"
 #. type: Plain text
 #: deb-shlibs.5:19
 msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
-msgstr ""
-"deb-shlibs - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian"
+msgstr "deb-shlibs - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées 
Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-shlibs.5:29
@@ -1598,7 +1592,6 @@ msgstr "[I<type:>] I<biblitohèque> I<version> 
I<dépendances>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-shlibs.5:38
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, but the "
 #| "I<dependencies> field extends to the end of the line.  The I<tag> field "
@@ -1609,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "optional and normally not needed."
 msgstr ""
 "Les champs I<bibliothèque> et I<version> sont séparés par des espaces. Le le "
-"champ I<dépendance> finit la ligne. Le champ I<tag> est optionnel et donc "
+"champ I<dépendance> finit la ligne. Le champ I<type> est optionnel et donc "
 "normalement pas nécessaire."
 
 #. type: Plain text
@@ -1737,6 +1730,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Variable substitution happens on the content of the fields after they have "
 "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you "
@@ -1745,6 +1739,10 @@ msgid ""
 "set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
 "field:"
 msgstr ""
+"La substitution de variables se fait dans le contexte des champs après leur 
analyse. En conséquence, si vous souhaitez qu'une variable soit remplacée sur 
plusieurs lignes, il n'est pas nécessaire de placer un espace "
+"après le retour à la ligne. Cela se fait implicitement quand le champ est 
affiché. For example, if the variable B<${Description}> is "
+"set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
+"field:"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:50
@@ -1956,8 +1954,7 @@ msgstr "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:135
-msgid ""
-"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps>."
+msgid "Variable settings with names of this form are generated by 
B<dpkg-shlibdeps>."
 msgstr ""
 "Les variables déterminées de cette façon sont produites par B<dpkg-"
 "shlibdeps>."
@@ -2081,8 +2078,7 @@ msgstr "16-07-2007"
 #. type: Plain text
 #: deb-symbols.5:5
 msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file"
-msgstr ""
-"deb-symbols - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian"
+msgstr "deb-symbols - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées 
Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-symbols.5:8
@@ -2353,10 +2349,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
-msgid ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
-msgstr ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), 
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), 
B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1
@@ -2472,8 +2466,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:42
 msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
-msgstr ""
-"Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces actions."
+msgstr "Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces 
actions."
 
 #. type: SH
 #: dpkg.1:43
@@ -3094,8 +3087,7 @@ msgstr "B<--print-architecture>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:246
-msgid ""
-"Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
+msgid "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, 
\"i386\")."
 msgstr "Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, « i386 »)."
 
 #. type: TP
@@ -3516,15 +3508,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:400
 msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
-msgstr ""
-"B<depends> : Change tous les problèmes de dépendance en avertissements."
+msgstr "B<depends> : Change tous les problèmes de dépendance en 
avertissements."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:403
-msgid ""
-"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
-msgstr ""
-"B<depends-version> : Ignore les versions dans les questions de dépendance."
+msgid "B<depends-version>: Don't care about versions when checking 
dependencies."
+msgstr "B<depends-version> : Ignore les versions dans les questions de 
dépendance."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:406
@@ -3624,8 +3613,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:447
-msgid ""
-"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgid "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted 
version."
 msgstr ""
 "B<overwrite-diverted> : Remplace un fichier détourné avec une version non "
 "détournée."
@@ -3637,8 +3625,7 @@ msgstr "B<architecture> : Traite même les paquets d'une 
autre architecture"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:453
-msgid ""
-"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgid "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are 
likely."
 msgstr ""
 "B<bad-path> : Programmes importants non visibles par la variable B<PATH>, ce "
 "qui va poser des problèmes."
@@ -3679,8 +3666,7 @@ msgstr "B<--new>, B<--old>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:468
-msgid ""
-"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgid "Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  
option."
 msgstr ""
 "Sélectionne soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est "
 "une option de B<dpkg-deb>(1)."
@@ -3846,8 +3832,7 @@ msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
 msgid ""
 "Don't install the package if the same version of the package is already "
 "installed."
-msgstr ""
-"Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée."
+msgstr "Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà 
installée."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:520
@@ -4010,8 +3995,7 @@ msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : 
'>I<real-old>B<' '>I<real-
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:586
 msgid "User is being asked a conffile question."
-msgstr ""
-"Une question pour un fichier de configuration va être posée à l'utilisateur."
+msgstr "Une question pour un fichier de configuration va être posée à 
l'utilisateur."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:586
@@ -4423,8 +4407,7 @@ msgstr "    B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:714
 msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
-msgstr ""
-"Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux paquets :"
+msgstr "Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux 
paquets :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:716
@@ -4487,8 +4470,7 @@ msgstr "    B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:743
-msgid ""
-"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgid "You might transfer this file to another computer, and install it there 
with:"
 msgstr ""
 "Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur et l'installer "
 "de cette manière :"
@@ -4577,8 +4559,7 @@ msgstr "15-08-2009"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:4
-msgid ""
-"dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
+msgid "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package 
building"
 msgstr ""
 "dpkg-architecture - Fixer et déterminer l'architecture pour la construction "
 "d'un paquet"
@@ -5401,8 +5382,7 @@ msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:267
-msgid ""
-"Check if an architecture is equal to the current architecture or a given one:"
+msgid "Check if an architecture is equal to the current architecture or a 
given one:"
 msgstr ""
 "Vérifie si une architecture est identique à l'architecture actuelle ou à "
 "celle spécifiée :"
@@ -5479,8 +5459,7 @@ msgstr "I</usr/share/dpkg/triplettable>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:293
-msgid ""
-"Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture names."
+msgid "Mapping between Debian architecture triplets and Debian architecture 
names."
 msgstr ""
 "Correspondances entre les triplets de l'architecture Debian et les noms des "
 "architectures Debian."
@@ -5876,8 +5855,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:115
-msgid ""
-"This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
+msgid "This variable can be used to force the value returned for the given 
I<flag>."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -6057,8 +6035,7 @@ msgstr "B<8.>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:46
-msgid ""
-"It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is specified)."
+msgid "It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is 
specified)."
 msgstr ""
 "Appel de B<gpg> pour signer le fichier B<.changes> (sauf si B<-uc> est "
 "utilisé)."
@@ -6077,8 +6054,7 @@ msgstr "B<9.>"
 msgid ""
 "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again. "
 "Finally it calls B<dpkg-source --after-build>."
-msgstr ""
-"Si B<-tc> est utilisé, appel de B<fakeroot debian/rules clean> à nouveau."
+msgstr "Si B<-tc> est utilisé, appel de B<fakeroot debian/rules clean> à 
nouveau."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:51
@@ -6717,8 +6693,7 @@ msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< fichier 
section priorité>"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-distaddfile.1:13
 msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
-msgstr ""
-"B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans B<debian/files>."
+msgstr "B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans 
B<debian/files>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-distaddfile.1:18
@@ -6786,8 +6761,7 @@ msgstr "07-03-2007"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:4
 msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
-msgstr ""
-"dpkg-deb - outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian"
+msgstr "dpkg-deb - outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets 
Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:9
@@ -6796,8 +6770,7 @@ msgstr "B<dpkg-deb> [I<options>] I<commande>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:13
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian 
archives."
 msgstr ""
 "B<dpkg-deb> crée un paquet, dépaquette une archive ou donne des "
 "renseignements sur les archives Debian"
@@ -7087,8 +7060,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:163
-msgid ""
-"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if 
necessary."
 msgstr ""
 "Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires "
 "parents)."
@@ -7173,8 +7145,7 @@ msgstr "B<--new>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:201
-msgid ""
-"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
+msgid "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the 
default."
 msgstr ""
 "S'assure que B<dpkg-deb> construit une archive avec le « nouveau » format. "
 "C'est le comportement par défaut."
@@ -7229,8 +7200,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:230
-msgid ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong 
thing."
 msgstr "B<dpkg-deb -I> I<paquet1>B<.deb> I<paquet2>B<.deb> se trompe."
 
 #. type: Plain text
@@ -7275,8 +7245,7 @@ msgstr "dpkg-divert"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.8:4
 msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
-msgstr ""
-"dpkg-divert - remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet."
+msgstr "dpkg-divert - remplacer la version d'un fichier contenu dans un 
paquet."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.8:9
@@ -7288,8 +7257,7 @@ msgstr "B<dpkg-divert> [I<options>] I<commande>"
 msgid ""
 "B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
 "diversions."
-msgstr ""
-"B<dpkg-divert> sert à créer et à mettre à jour la liste des détournements."
+msgstr "B<dpkg-divert> sert à créer et à mettre à jour la liste des 
détournements."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.8:23
@@ -7378,8 +7346,7 @@ msgstr "B<--admindir>I< répertoire>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.8:46
-msgid ""
-"Set the dpkg data directory to I<directory> (default: I</var/lib/dpkg>)."
+msgid "Set the dpkg data directory to I<directory> (default: 
I</var/lib/dpkg>)."
 msgstr ""
 "Définir le répertoire de données de Dpkg comme I<répertoire> (par défaut "
 "c'est I</var/lib/dpkg>)."
@@ -7642,8 +7609,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages will "
 "be included)."
-msgstr ""
-"Ne construit que le paquet source (aucun paquet binaire ne sera construit)."
+msgstr "Ne construit que le paquet source (aucun paquet binaire ne sera 
construit)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:36
@@ -7677,8 +7643,7 @@ msgstr "Force l'inclusion des sources d'origine."
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:48
 msgid "Forces the exclusion of the original source and includes only the diff."
-msgstr ""
-"Force l'exclusion des sources d'origine et inclut seulement le « diff »."
+msgstr "Force l'exclusion des sources d'origine et inclut seulement le 
« diff »."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:54
@@ -8455,8 +8420,7 @@ msgstr "B<-nc>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:164
-msgid ""
-"Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection below."
+msgid "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection 
below."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -8561,8 +8525,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:217
-msgid ""
-"The demangled name above can be obtained by executing the following command:"
+msgid "The demangled name above can be obtained by executing the following 
command:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -9088,8 +9051,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:14
-msgid ""
-"B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion> [I<package>]]"
+msgid "B<mv_conffile> I<oldconffile> I<newconffile> [I<lastversion> 
[I<package>]]"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -9339,8 +9301,7 @@ msgstr "dpkg-parsechangelog - Analyser un fichier 
changelog Debian."
 #: dpkg-mergechangelogs.1:8
 #, fuzzy
 #| msgid "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<command>"
-msgid ""
-"B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> [I<out>]"
+msgid "B<dpkg-mergechangelogs> [I<option>...] I<old> I<new-a> I<new-b> 
[I<out>]"
 msgstr "B<dpkg-trigger> [I<option>...] I<commande>"
 
 #. type: Plain text
@@ -9830,8 +9791,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1:80
 msgid "There might be additional user-defined fields present."
-msgstr ""
-"Il est possible d'avoir d'autres champs qui sont définis par l'utilisateur."
+msgstr "Il est possible d'avoir d'autres champs qui sont définis par 
l'utilisateur."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1:84
@@ -9925,8 +9885,7 @@ msgstr "B<--all>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1:108
-msgid ""
-"include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
+msgid "include all changes. Note: other options have no effect when this is in 
use."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -10507,8 +10466,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:67
-msgid ""
-"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgid "I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename 
fields."
 msgstr ""
 "I<chemin-à-préfixer> est une chaîne facultative qui préfixera les champs "
 "« Filename »."
@@ -10806,10 +10764,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:10
-msgid ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> [I<options>]"
-msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]"
+msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> 
[I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> 
[I<options>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:24
@@ -12040,8 +11996,7 @@ msgstr "B<--no-copy>"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:213
 msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package."
-msgstr ""
-"Ne pas copier l'archive d'origine près de l'extraction du paquet source."
+msgstr "Ne pas copier l'archive d'origine près de l'extraction du paquet 
source."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:213
@@ -12052,8 +12007,7 @@ msgstr "B<--no-check>"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:216
 msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking."
-msgstr ""
-"Ne vérifie pas les signatures et les sommes de contrôle avant de dépaqueter."
+msgstr "Ne vérifie pas les signatures et les sommes de contrôle avant de 
dépaqueter."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:216
@@ -12548,8 +12502,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:428
-msgid ""
-"Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too."
+msgid "Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files 
too."
 msgstr ""
 "Similaire au comportement par défaut de « quilt », les modifications peuvent "
 "aussi supprimer des fichiers."
@@ -13036,8 +12989,7 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
 #| "branch."
-msgid ""
-"The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
+msgid "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current 
branch."
 msgstr ""
 "L'archive tar est décompressée puis le VCS est utilisé afin de vérifier la "
 "branche de la version courante."
@@ -13464,8 +13416,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:70
 msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
-msgstr ""
-"Par défaut, le fichier produit s'appelle : I<paquet>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr "Par défaut, le fichier produit s'appelle : 
I<paquet>B<->I<version>B<.deb>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-split.1:71
@@ -13675,10 +13626,8 @@ msgstr "B<--msdos>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:168
-msgid ""
-"Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
-msgstr ""
-"Oblige le nom des fichiers produits par B<--split> à se conformer à msdos."
+msgid "Forces the output filenames generated by B<--split> to be 
msdos-compatible."
+msgstr "Oblige le nom des fichiers produits par B<--split> à se conformer à 
msdos."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:174
@@ -13779,8 +13728,7 @@ msgstr "I</var/lib/dpkg/parts>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1:217
-msgid ""
-"The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgid "The default queue directory for part files awaiting automatic 
reassembly."
 msgstr ""
 "Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une "
 "recomposition automatique."
@@ -13942,8 +13890,7 @@ msgstr "B<--update>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.8:65
-msgid ""
-"Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgid "Immediately try to change the file to the new owner and mode if it 
exists."
 msgstr ""
 "Essayer de changer immédiatement le propriétaire et le mode du fichier si ce "
 "fichier existe."
@@ -13988,8 +13935,7 @@ msgstr "dpkg-trigger"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-trigger.1:4
 msgid "dpkg-trigger - a package trigger utility"
-msgstr ""
-"dpkg-trigger - un utilitaire pour activer les actions différées de paquets"
+msgstr "dpkg-trigger - un utilitaire pour activer les actions différées de 
paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-trigger.1:8
@@ -14109,10 +14055,8 @@ msgstr "Teste uniquement, n'apporte aucun changement."
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
-msgid ""
-"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
-msgstr ""
-"B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
+msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), 
B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), 
B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 
 #. type: TH
 #: dpkg-vendor.1:1
@@ -14129,8 +14073,7 @@ msgstr "10-05-2009"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-vendor.1:4
 msgid "dpkg-vendor - queries information about distribution vendors"
-msgstr ""
-"dpkg-vendor - récupére les informations sur les éditeurs de distribution"
+msgstr "dpkg-vendor - récupére les informations sur les éditeurs de 
distribution"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-vendor.1:8
@@ -14372,8 +14315,7 @@ msgstr "B<--expert>"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:64
-msgid ""
-"Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgid "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help 
messages."
 msgstr ""
 "Activer le mode expert, c'est-à-dire ne pas afficher les messages d'aide "
 "ennuyeux."
@@ -14480,8 +14422,7 @@ msgstr "B<infohead>"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:95
-msgid ""
-"The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgid "The header line that displays the state of the currently selected 
package."
 msgstr "La ligne d'en-tête qui affiche l'état du paquet sélectionné."
 
 #. type: TP
@@ -14785,8 +14726,7 @@ msgstr "Configurer (config)"
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:202
 msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
-msgstr ""
-"Configure les paquets déjà installés mais n'étant pas complètement installés."
+msgstr "Configure les paquets déjà installés mais n'étant pas complètement 
installés."
 
 #. type: SS
 #: dselect.1:203
@@ -15594,8 +15534,7 @@ msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:83
 msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr ""
-"Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans I<pid-file>."
+msgstr "Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans 
I<pid-file>."
 
 #. type: TP
 #: start-stop-daemon.8:83
@@ -15635,8 +15574,7 @@ msgstr "B<-u>, B<--user> I<nomdutilisateur>|I<uid>"
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:99
-msgid ""
-"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgid "Check for processes owned by the user specified by I<username> or 
I<uid>."
 msgstr ""
 "Cherche les processus qui appartiennent à l'utilisateur défini par "
 "I<nomdutilisateur> ou I<uid.>"
@@ -15932,8 +15870,7 @@ msgstr "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:237
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
-msgstr ""
-"Cela modifie le masque utilisateur du processus avant qu'il ne soit lancé."
+msgstr "Cela modifie le masque utilisateur du processus avant qu'il ne soit 
lancé."
 
 #. type: TP
 #: start-stop-daemon.8:237
@@ -16011,8 +15948,7 @@ msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food 
--name food --pidfile /va
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:282
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
-msgstr ""
-"Envoie le signal B<SIGTERM> à B<food> et attend durant 5 secondes son arrêt :"
+msgstr "Envoie le signal B<SIGTERM> à B<food> et attend durant 5 secondes son 
arrêt :"
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:285
@@ -16063,8 +15999,7 @@ msgstr "13-04-2009"
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:11
-msgid ""
-"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgid "update-alternatives - maintain symbolic links determining default 
commands"
 msgstr ""
 "update-alternatives - maintenance des liens symboliques déterminant les noms "
 "par défaut de certaines commandes"
@@ -17063,8 +16998,7 @@ msgstr "B<update-alternatives --auto vi>"
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:481
-msgid ""
-"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system."
+msgid "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking 
system."
 msgstr ""
 "Si vous trouvez un bogue, veuillez le signaler au système de suivi des "
 "bogues de Debian."
@@ -17082,8 +17016,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:497
-msgid ""
-"This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and others."
+msgid "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and 
others."
 msgstr ""
 "Cette page de manuel est copyright 1997, 1998 Charles Briscoe-Smith et "
 "autres auteurs."

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to