Ja s'ha traduït? Jo puc fer-ho en un temps raonablement curt...

---------- Forwarded message ----------
From: Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]>
Date: 08/04/2007 13:03
Subject: Re: Urgent -- Release announcement for Etch
To: debian-www@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-catalan@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-dutch@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-french@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-german@lists.debian.org, debian-l10n-hungarian@lists.debian.org,
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-polish@lists.debian.org, debian-l10n-portuguese@lists.debian.org,
[EMAIL PROTECTED], debian-l10n-russian@lists.debian.org,
debian-l10n-spanish@lists.debian.org, [EMAIL PROTECTED],
debian-l10n-turkish@lists.debian.org

On Sun, Apr 08, 2007 at 12:33:41PM +0200, Alexander Schmehl wrote:
Hi again!

* Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070407 19:10]:

> [..] http://people.debian.org/~tolimar/release.txt [..]
> It would be great if you could translate it in time so the anouncement
> would be in all kind of languages in place.

You should have pointed to the WML file
(http://people.debian.org/~tolimar/release.wml), as that is the one that
actually *gets* into the website. Translating the TXT file means that
translators will have to reformat it afterwards (to include it in their
XXXX/News/2007/ directory at the website)

Regards

Javier

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGGMwDsandgtyBSwkRAk0NAJ4jwVT9H9uJOPfIV0MK0t2Ntq5dOgCfeoGc
vpMYz2pcahwMSofxy6ZQGTM=
=KaId
-----END PGP SIGNATURE-----

Reply via email to